12. The Threshold of the Absolute
A Contemplation
on Ultimate Reality, the Soul, and the Mystery of Divine Union
I. The Question
That Burns in the Dark
There is a
question that does not arrive in words. It arrives as a trembling — a barely
audible vibration beneath the architecture of ordinary thought, like wind
moving through the foundations of a house so ancient its stones have forgotten
the names of those who laid them. It is not a question one chooses to ask. It
is a question that chooses. It rises from the depths of wakeful nights, from
the silent edge between sleep and wakefulness, from those moments when the
world grows suddenly too vast and too intimate all at once.
What is real?
Not what we
see. Not what we measure. Not what we name. But what truly, ultimately,
irreducibly is. In this question, the mystic and the philosopher share a single
breath, though they walk through different doorways into the same consuming
darkness.
The world that
the seeker inhabits is, on its surface, a world of division: of subject and
object, of self and other, of the one who perceives and the thing perceived. A
tree stands in a field; a man observes the tree. Between them stretches what
appears to be an unbridgeable gulf — the gulf of separateness, of
individuation, of the long exile of consciousness from its source. And yet
something within the seeker whispers — has always whispered — that this gulf is
an illusion, that the tree and the man and the field and the light that bathes
them are all expressions of a single, unspeakable something that has no name
because every name would diminish it.
This is where
the journey begins. Not in a doctrine. Not in a scripture. But in the ache of a
question that the ordinary world cannot answer.
II. The Two
Mirrors Facing Each Other
The mind, in
its relentless desire for certainty, has long attempted to resolve the riddle
of reality through one of two avenues. The first is the avenue of pure
subjectivism: the world is as I perceive it; reality is the interior landscape
of my own consciousness; all light, all colour, all weight and warmth are
projections of a self that sits at the center of existence like a spider at the
center of a web it has itself woven. The second avenue is pure objectivism: the
world exists independently of any observer; stones and stars and the cold
depths of the ocean were real long before any eye turned toward them, and they
will remain real long after the last eye closes.
Both avenues
lead to dead ends. Both contain their portion of truth, and both, pursued to
their terminus, arrive at an impossibility.
The purely
subjective world is a world of mirrors reflecting mirrors — a hall of illusions
in which each perception is an island unto itself, cut off from every other by
the vast ocean of individual interiority. If reality is only what I perceive,
then my perception may be — indeed, likely is — an arbitrary construction, a
dream dreamed by a consciousness that has sealed itself inside its own imagery
and mistaken the imagery for the real. And more: a purely subjective reality
cannot be shared. It excludes. The light I see in my private world cannot warm
the face of another.
The purely
objective world, on the other hand, is a world stripped of all witness — a
theatre in which the performance continues in absolute darkness with no
audience, the players moving through their elaborate choreography without
purpose, without meaning, without the possibility of meaning. What does it
avail a universe to exist if there is no consciousness to receive it? Existence
without experience is a kind of metaphysical silence — not the sacred silence
of contemplation, but the silence of absolute negation.
Two mirrors
face each other in an empty room. Between them, infinity shimmers — but
infinity without a witness is indistinguishable from nothing.
The ancient
sages who sat beneath trees and stared into the heart of the flame understood
this. They understood that the question of reality was not a question to be
settled by choosing one side of the divide. The question was an invitation to
go beyond the divide entirely.
III. The River
and Its Source
Imagine a
river. It begins, as all rivers begin, somewhere beyond sight — in the cold
silence of a mountain, perhaps, where snow melts with the first warmth of a sun
that arrives each morning as though arriving for the first time. The river
gathers itself from ten thousand trickles, from the weeping of stone, from the
memory of rain. It descends. It carves. It carries within its current the
memory of its source even as it moves inexorably toward the vastness of the
sea.
Now imagine a
single drop of water within that river — a drop that, somehow, has become
convinced of its own separateness, that believes itself to be a distinct and
individual entity, complete in itself, different in some essential way from all
the other drops that surround it. This drop — let us call it the self, the
subject, the individual consciousness — tumbles and turns in the current,
accumulating experiences, constructing from those experiences a sense of
identity, building around itself the elaborate architecture of a personal
world.
Yet the drop is
never, not for a single instant, separate from the river. Its separateness is
real at one level — it occupies a particular place, it moves at a particular
velocity, it catches the light in a particular way. But at another level, the
level beneath the surface, the drop and the river and the distant sea toward
which the river flows are all expressions of the same essential substance.
Water knowing itself in different modes.
This is the
nature of the subject and Ultimate Reality. The subject — the individual
consciousness, the self that wakes in the morning and recognizes itself in the
mirror, the one who loves and fears and hopes and grieves — is real. Its
experiences are real. Its perceptions are not illusions to be discarded but
windows, sacred and particular windows, through which something vast and
luminous gazes at itself in the act of being known.
But the
subject, like the drop, carries within itself a depth that is not its own — or
rather, a depth that is more deeply its own than anything it considers
personal. Beneath the accumulated layers of memory, preference, habit, fear,
and desire — beneath all the furniture of the personal self — there is a
ground. A silence. An openness that has no edges. And this ground is not the
subject's private possession. It is the Common Ground, the shared foundation
upon which all subjects stand without knowing it, the ocean from which all
drops have briefly individuated in order to know something of themselves.
IV. The
Transcendence of the Self
The mystics of
every tradition speak of a moment — sometimes sudden, like a thunderclap in a
cloudless sky, sometimes slow and gradual, like the way light changes in a room
as the day turns — in which the self steps beyond the boundary of itself. They
describe it variously: as awakening, as illumination, as union, as the dark
night followed by an undifferentiated dawn. The language differs because the
experience, by its very nature, strains against the capacity of language to
contain it. Language is a tool built for the world of separation; it names
things by distinguishing them from other things. But what the mystic encounters
in transcendence is precisely that which cannot be distinguished, because it is
everything at once.
When the seeker
turns his gaze inward — not with the purposeful, acquisitive gaze of one who
seeks to catalogue and possess, but with the open, surrendering gaze of one who
has released the need to possess — a strange transformation begins. The usual
objects of inner attention begin to dissolve. Not into nothingness, but into
light. The particular anxieties and ambitions, the habitual narrations of the
self, the endless commentary that the mind keeps running like a river of quiet
noise — all of this grows still. Not suppressed. Not defeated. Stilled. The way
a great wind stills in the heart of a storm.
And in that
stillness, something is revealed. Not a thing. Not an object. Not even a
thought. But a Presence — vast, silent, and radiant with a light that is not
the light of the sun, though the sun is among its expressions. A Presence that
is recognized, with a recognition older than memory, as the foundation of
everything the seeker has ever been.
This is the
moment described by a thousand different voices across a thousand different
centuries. This is what the Vedic sages called Brahman; what the Christian
mystics called the Ground of the Soul; what the Sufi poets called the Beloved;
what the philosopher might call, in the carefully measured language of inquiry,
Ultimate Reality.
What is crucial
to understand — what separates the genuine mystical insight from both the
conceit of the ego and the cold remove of pure objectivism — is that this
Presence is encountered not as something outside the self, not as a great Other
looming across an unbridgeable distance, but as the deepest stratum of the
self's own being. The seeker who transcends the self does not find a foreign
landscape. The seeker finds home. Finds what was always already there, beneath
the noise, beneath the motion, beneath the accumulated weight of everything the
self believed itself to be.
V. The Trap of
the Two Idolatries
Here the path
grows narrow and the dangers double. On one side stands a precipice that every
tradition has named with some variation of the word pride. The seeker, having
tasted the vast luminosity of the transcendent ground, having experienced the
dissolution of the boundaries between the personal self and something
immeasurably larger, may make the fatal error of claiming that dissolving
experience as a personal achievement, a personal possession, a statement about
the ultimate nature of the personal self. He may declare: I am God. He may mean
by this something true — that the ground of his being is divine, that Ultimate
Reality flows through him as the river flows through the drop — but he means it
in a way that is false, that is indeed a foolish conceit, because he confuses
the channel with the source, the window with the light.
The man who
says I am God and means that his individual self, with all its preferences and
histories and accumulated stories, is identical to the Absolute — this man has
confused a wave with the ocean. He has taken the most intimate experience
available to human consciousness and bent it back into the service of the very
ego it was supposed to dissolve. The drop proclaims itself the sea, and in that
proclamation seals itself more tightly than before within the prison of its own
separateness.
On the other
side of the narrow path stands the opposite precipice: the elevation of
Ultimate Reality into something wholly exterior — a God of pure objecthood,
gazing down from an infinite distance upon the small and insufficient self, an
idol of pure transcendence with whom genuine communion is impossible. To regard
the Absolute as an object — however magnificent, however worthy of reverence —
is to miss the very truth that mystical insight reveals: that the divine is not
over there, but in here, and in here in a way that is not possessive, not
proprietary, but participatory.
Both idolatries
are failures of depth. The first refuses to release the self; the second
refuses to find the self within the whole. True mystical understanding holds a
more difficult and more luminous position: that the self is real, that Ultimate
Reality is real, and that in the moment of genuine transcendence they are
neither identical nor separate, but something for which ordinary logic has no
category.
VI. The Common
Ground Where All Merge
Consider, in
the deep hours of the night, what it means for all subjects to share a common
ground. Not merely a common origin — though they do share that, in the sense
that all rivers trace back to some convergence of moisture and elevation and
time. But a common present. A common now that underlies all the individual nows
of individual subjects, a shared foundation that is not in the past and not in
the future but is the very substance of the present moment, available to any
consciousness willing to descend far enough into itself.
This is the
radical implication of the vision: that the seeker, in transcending the limits
of the personal self, does not arrive at isolation but at communion. What is
found at the deepest level of individual subjectivity is discovered to be
identical with what would be found at the deepest level of any other subject's
interiority. The Inner Being — that luminous ground encountered in the silence
beyond thought — is Common. It is shared. Not shared in the way that a garden
is shared, by multiple persons taking turns sitting in it, but shared in the
way that silence is shared, in the way that space itself is shared: not divided
among the sharers but wholly present to each, infinitely, simultaneously.
All subjects
merge into it. This must be understood not as a dissolution of the individual —
the drop does not cease to be a drop when it recognizes its ocean-nature; it
becomes, rather, more fully what it always was — but as a recognition that the
separateness which had seemed so absolute, so final, was always a surface
phenomenon, a play of form upon a formless unity.
All Is One. All
merges into It. It is the One that Encompasses all.
The
contemplative who has touched this knows something that cannot be adequately
communicated but can be pointed toward: that loneliness, at its very root, is a
misunderstanding. That the ache of separateness, that existential homesickness
that haunts the human condition, is the ache of a drop that has forgotten it is
also the ocean. And that the cure for this ache is not to acquire more — more
knowledge, more love, more experience — but to release: to release the grip on
the constructed self long enough to feel, however briefly, the ground on which
it stands.
VII. God as the
Last Step
What, then, of
the word God? It is a word worn smooth by centuries of handling, polished and
also scarred by all the uses to which it has been put — as comfort, as weapon,
as argument, as poetry. It has been used to justify tenderness and to justify
terror. It has filled cathedrals with candlelight and has cast shadows of
terrible darkness across the pages of history. It is a word that many have
abandoned in exhaustion or in grief, and a word that others hold with the
ferocity of those clinging to the only solid thing in a dissolving world.
But here, in
the light of what the mystic encounters, the word finds its truest resonance.
God, understood not as a being among beings — not as the largest object in the
universe, not as the most powerful person in an infinite hierarchy — but as the
Existence that the Subject finds in the Common Ground: this is the God who
cannot be worshipped as an idol because no idol can contain him, and who cannot
be claimed as a possession because no self is large enough to hold what is the
ground of all selves.
This is not the
God who is a concept. Concepts can be carried around and put down, argued for
and argued against. This is the God who is encountered as the Basis of all
subjective perceptions and all objective states — the foundation from which
personal existence arises, the ground from which the activity that creates
worlds proceeds, the Source to which all subjects return when the noise of
individuation grows still enough for the return to become possible.
And so the
ancient intuition proves itself again, in every generation, in every culture,
in every seeker who has had the courage — or the grace — to descend far enough
into the interior silence to find what waits there. God is not above. God is
not outside. God is what the Subject finds when it has released every layer of
what it thought it was, and arrived at last at the indestructible, wordless,
luminous something at the very bottom of being.
This is what
the mystics mean when they speak of union. Not the merging of a small thing
into a large thing, of a lesser being into a greater being. But the recognition
— sudden or slow, anguished or ecstatic — that what the Subject truly is, in
its deepest nature, is the Objective Reality itself, gazing at itself through
ten thousand eyes, loving itself through ten thousand hearts, knowing itself
through ten thousand acts of questioning and wondering and finally, in the
great stillness, arriving home.
VIII. The
Return: Carrying Light Through the World
The one who
returns from the threshold of the Absolute does not return unchanged. How could
it be otherwise? One does not stand in the light at the source of all rivers
and come back to the noise and motion of the world carrying nothing but the
memory of having stood there. Something is carried back. Not a doctrine, not a
system, not a set of propositions about the nature of divinity. Something more
like an orientation, a capacity, a way of seeing that has been permanently
altered.
The world does
not disappear. The table is still a table; the street is still a street; the
suffering of others is still real and still makes its ancient claim upon the
heart. But the quality of presence with which these things are met is
different. There is a transparency to things, a depth behind the surface, a
sense that even the most ordinary moment is a kind of sacred text written in a
language just at the edge of understanding. The mystic's eyes, having once
beheld the ground of all things, see in all things the ground.
This is the
great gift that the inner journey returns to the world: not wisdom as
information, but wisdom as presence. The seeker who has touched the Common
Ground becomes, in some small way, a point of contact between the surface world
of form and the formless depth that underlies it. Not through proclamation —
the ones who have truly been there do not generally feel the need to announce
it — but through the quality of their attention, the steadiness of their
compassion, the absence of the grasping and the fear that characterizes those
who have not yet found that they are always already home.
Silence, in the
end, is the most honest response. The Ineffable cannot be contained in words.
Every word points toward it and falls short; every metaphor illuminates one
facet and casts shadow on a dozen others. The light is not a light; the ground
is not a ground; the ocean is not an ocean. These are fingers pointing at the
moon, and the moon itself — the Absolute, Ultimate Reality, the God who is the
last step in consciousness's long journey toward Objective Truth — the moon
itself does not wait for the pointing. It is always already shining.
And in the
stillness of the longest nights, when the noise of the constructed self grows
quiet, the seeker knows this. Knows it not as an idea but as a presence, warm
and vast and unmistakably, unutterably real.
All Is One. All
merges into It. It is the One that Encompasses all.
…
Το Κατώφλι του Απολύτου
Μια Στοχαστική Θεώρηση για την Υπέρτατη
Πραγματικότητα, την Ψυχή και το Μυστήριο της Θείας Ένωσης
I. Η Ερώτηση που Καίει στο Σκοτάδι
Υπάρχει μια ερώτηση που δεν έρχεται με λόγια.
Έρχεται σαν τρέμουλο — ένας μόλις ακουστός κραδασμός κάτω από την αρχιτεκτονική
της συνηθισμένης σκέψης, σαν αεράκι που περνά μέσα από τα θεμέλια ενός σπιτιού
τόσο αρχαίου που οι πέτρες του έχουν ξεχάσει τα ονόματα εκείνων που τις έθεσαν.
Δεν είναι ερώτηση που επιλέγει κανείς να θέσει. Είναι ερώτηση που επιλέγει.
Αναδύεται από τα βάθη των άυπνων νυχτών, από την αθόρυβη άκρη ανάμεσα στον ύπνο
και την εγρήγορση, από εκείνες τις στιγμές που ο κόσμος ξαφνικά γίνεται
ταυτόχρονα υπερβολικά απέραντος και υπερβολικά οικείος.
Τι είναι πραγματικό;
Όχι αυτό που βλέπουμε. Όχι αυτό που μετράμε. Όχι
αυτό που ονομάζουμε. Αλλά αυτό που πραγματικά, τελικά, αμείωτα είναι. Σε αυτή
την ερώτηση, ο μυστικός και ο φιλόσοφος μοιράζονται μια κοινή ανάσα, παρόλο που
εισέρχονται από διαφορετικές πόρτες στο ίδιο καταναλωτικό σκοτάδι.
Ο κόσμος που κατοικεί ο αναζητητής είναι, στην
επιφάνειά του, ένας κόσμος διαίρεσης: υποκειμένου και αντικειμένου, εαυτού και
άλλου, αυτού που αντιλαμβάνεται και αυτού που αντιλαμβάνεται. Ένα δέντρο
στέκεται σε ένα λιβάδι· ένας άνθρωπος παρατηρεί το δέντρο. Ανάμεσά τους
απλώνεται αυτό που φαίνεται ως αγεφύρωτο χάσμα — το χάσμα της χωριστότητας, της
ατομικότητας, της μακριάς εξορίας της συνείδησης από την πηγή της. Κι όμως,
κάτι μέσα στον αναζητητή ψιθυρίζει — πάντοτε ψιθύριζε — ότι αυτό το χάσμα είναι
ψευδαίσθηση, ότι το δέντρο και ο άνθρωπος και το λιβάδι και το φως που τα
λούζει είναι όλοι εκφράσεις ενός και μοναδικού, ανείπωτου κάτι που δεν έχει
όνομα γιατί κάθε όνομα θα το μείωνε.
Εδώ αρχίζει το ταξίδι. Όχι σε ένα δόγμα. Όχι σε
μια γραφή. Αλλά στον πόνο μιας ερώτησης που ο συνηθισμένος κόσμος δεν μπορεί να
απαντήσει.
II. Οι Δύο Καθρέφτες που Κοιτάζονται
Αντιμέτωποι
Ο νους, στην ακατάπαυστη επιθυμία του για
βεβαιότητα, προσπάθησε επί μακρόν να λύσει το αίνιγμα της πραγματικότητας
ακολουθώντας έναν από δύο δρόμους. Ο πρώτος είναι ο δρόμος του καθαρού
υποκειμενισμού: ο κόσμος είναι όπως τον αντιλαμβάνομαι· η πραγματικότητα είναι
το εσωτερικό τοπίο της δικής μου συνείδησης· όλο το φως, όλο το χρώμα, όλο το
βάρος και η ζεστασιά είναι προβολές ενός εαυτού που κάθεται στο κέντρο της
ύπαρξης σαν αράχνη στο κέντρο του ιστού που η ίδια ύφανε. Ο δεύτερος δρόμος
είναι ο καθαρός αντικειμενισμός: ο κόσμος υπάρχει ανεξάρτητα από κάθε
παρατηρητή· πέτρες και αστέρια και τα παγωμένα βάθη του ωκεανού ήταν πραγματικά
πολύ πριν στραφεί προς αυτά οποιοδήποτε μάτι, και θα παραμείνουν πραγματικά
πολύ μετά που το τελευταίο μάτι κλείσει.
Και οι δύο δρόμοι οδηγούν σε αδιέξοδα. Και οι δύο
περιέχουν το μερίδιό τους στην αλήθεια, και οι δύο, όταν φτάσουν στο τέλος
τους, φτάνουν σε μια αδυναμία.
Ο καθαρά υποκειμενικός κόσμος είναι ένας κόσμος
καθρεφτών που αντανακλούν καθρέφτες — μια αίθουσα ψευδαισθήσεων όπου κάθε
αντίληψη είναι ένα νησί από μόνο του, αποκομμένο από κάθε άλλο από τον απέραντο
ωκεανό της ατομικής εσωτερικότητας. Αν η πραγματικότητα είναι μόνο αυτό που
αντιλαμβάνομαι, τότε η αντίληψή μου μπορεί —και πιθανότατα είναι— μια αυθαίρετη
κατασκευή, ένα όνειρο που ονειρεύεται μια συνείδηση που έχει κλειστεί μέσα στις
δικές της εικόνες και έχει μπερδέψει τις εικόνες με το πραγματικό. Και περισσότερο:
μια καθαρά υποκειμενική πραγματικότητα δεν μπορεί να μοιραστεί. Αποκλείει. Το
φως που βλέπω στον ιδιωτικό μου κόσμο δεν μπορεί να ζεστάνει το πρόσωπο ενός
άλλου.
Ο καθαρά αντικειμενικός κόσμος, από την άλλη,
είναι ένας κόσμος χωρίς μάρτυρα — ένα θέατρο όπου η παράσταση συνεχίζεται σε
απόλυτο σκοτάδι χωρίς κοινό, οι ηθοποιοί κινούνται μέσα στην περίτεχνη
χορογραφία τους χωρίς σκοπό, χωρίς νόημα, χωρίς την δυνατότητα νοήματος. Τι
ωφελεί ένα σύμπαν να υπάρχει αν δεν υπάρχει συνείδηση να το δεχτεί; Η ύπαρξη
χωρίς εμπειρία είναι ένα είδος μεταφυσικής σιωπής — όχι η ιερή σιωπή της
θεώρησης, αλλά η σιωπή της απόλυτης άρνησης.
Δύο καθρέφτες κοιτάζονται αντιμέτωποι σε ένα άδειο
δωμάτιο. Ανάμεσά τους, το άπειρο τρεμοπαίζει — αλλά το άπειρο χωρίς μάρτυρα
είναι αδιάκριτο από το τίποτα.
Οι αρχαίοι σοφοί που κάθονταν κάτω από δέντρα και
κοιτούσαν στην καρδιά της φλόγας το καταλάβαιναν αυτό. Καταλάβαιναν ότι το
ερώτημα της πραγματικότητας δεν ήταν ερώτημα που λύνεται επιλέγοντας τη μία
πλευρά του χάσματος. Το ερώτημα ήταν πρόσκληση να υπερβούμε εντελώς το χάσμα.
III. Ο Ποταμός και η Πηγή Του
Φανταστείτε έναν ποταμό. Αρχίζει, όπως αρχίζουν
όλοι οι ποταμοί, κάπου πέρα από την όραση — ίσως στην κρύα σιωπή ενός βουνού,
όπου το χιόνι λιώνει με την πρώτη ζεστασιά ενός ήλιου που έρχεται κάθε πρωί σαν
να έρχεται για πρώτη φορά. Ο ποταμός συγκεντρώνεται από δέκα χιλιάδες ρυάκια,
από το κλάμα της πέτρας, από τη μνήμη της βροχής. Κατεβαίνει. Σκαλίζει.
Μεταφέρει μέσα στο ρεύμα του τη μνήμη της πηγής του ακόμα και καθώς κινείται
αδυσώπητα προς την απέραντη θάλασσα.
Τώρα φανταστείτε μια μοναδική σταγόνα νερού μέσα
σε αυτόν τον ποταμό — μια σταγόνα που, με κάποιον τρόπο, έχει πειστεί για τη
δική της χωριστότητα, που πιστεύει ότι είναι ένα ξεχωριστό και ατομικό ον,
πλήρες από μόνο του, διαφορετικό με κάποιο ουσιώδη τρόπο από όλες τις άλλες
σταγόνες που την περιβάλλουν. Αυτή η σταγόνα —ας την πούμε εαυτό, υποκείμενο,
ατομική συνείδηση— κυλιέται και στριφογυρίζει στο ρεύμα, συσσωρεύει εμπειρίες,
χτίζει από αυτές τις εμπειρίες μια αίσθηση ταυτότητας, περιβάλλει τον εαυτό της
με την περίτεχνη αρχιτεκτονική ενός προσωπικού κόσμου.
Ωστόσο η σταγόνα ποτέ, ούτε για μια στιγμή, δεν
είναι χωριστή από τον ποταμό. Η χωριστότητά της είναι πραγματική σε ένα επίπεδο
— καταλαμβάνει μια συγκεκριμένη θέση, κινείται με συγκεκριμένη ταχύτητα, πιάνει
το φως με συγκεκριμένο τρόπο. Αλλά σε ένα άλλο επίπεδο, στο επίπεδο κάτω από
την επιφάνεια, η σταγόνα και ο ποταμός και η μακρινή θάλασσα προς την οποία
ρέει ο ποταμός είναι όλες εκφράσεις της ίδιας ουσίας. Νερό που γνωρίζει τον
εαυτό του σε διαφορετικές μορφές.
Αυτή είναι η φύση του υποκειμένου και της
Υπέρτατης Πραγματικότητας. Το υποκείμενο —η ατομική συνείδηση, ο εαυτός που
ξυπνά το πρωί και αναγνωρίζει τον εαυτό του στον καθρέφτη, αυτός που αγαπά και
φοβάται και ελπίζει και πενθεί— είναι πραγματικό. Οι εμπειρίες του είναι
πραγματικές. Οι αντιλήψεις του δεν είναι ψευδαισθήσεις που πρέπει να
απορριφθούν αλλά παράθυρα, ιερά και ιδιαίτερα παράθυρα, μέσα από τα οποία κάτι
απέραντο και φωτεινό κοιτάζει τον εαυτό του στη πράξη του να γνωρίζεται.
Αλλά το υποκείμενο, όπως η σταγόνα, κουβαλά μέσα
του ένα βάθος που δεν είναι δικό του —ή μάλλον, ένα βάθος που είναι πιο βαθιά
δικό του από οτιδήποτε θεωρεί προσωπικό. Κάτω από τα συσσωρευμένα στρώματα της
μνήμης, της προτίμησης, της συνήθειας, του φόβου και της επιθυμίας —κάτω από
όλα τα έπιπλα του προσωπικού εαυτού— υπάρχει ένα έδαφος. Μια σιωπή. Μια
ανοιχτότητα χωρίς όρια. Και αυτό το έδαφος δεν είναι ιδιωτική ιδιοκτησία του
υποκειμένου. Είναι το Κοινό Έδαφος, η κοινή βάση πάνω στην οποία στέκονται όλα
τα υποκείμενα χωρίς να το γνωρίζουν, ο ωκεανός από τον οποίο όλες οι σταγόνες
έχουν αποχωριστεί για λίγο ώστε να γνωρίσουν κάτι από τον εαυτό τους.
IV. Η Υπέρβαση του Εαυτού
Οι μυστικοί κάθε παράδοσης μιλούν για μια στιγμή —
άλλοτε απότομη, σαν κεραυνός σε αίθριο ουρανό, άλλοτε αργή και σταδιακή, σαν ο
τρόπος που αλλάζει το φως σε ένα δωμάτιο καθώς προχωρά η μέρα — κατά την οποία
ο εαυτός υπερβαίνει τα όριά του. Την περιγράφουν με διάφορους τρόπους: ως
αφύπνιση, ως φωτισμό, ως ένωση, ως τη σκοτεινή νύχτα που ακολουθείται από μια
αδιάκριτη αυγή. Η γλώσσα διαφέρει επειδή η εμπειρία, από τη φύση της, πιέζει τα
όρια της ικανότητας της γλώσσας να την περιέχει. Η γλώσσα είναι εργαλείο
φτιαγμένο για τον κόσμο της διαχωριστικότητας· ονομάζει τα πράγματα
διακρίνοντάς τα από άλλα πράγματα. Αλλά αυτό που συναντά ο μυστικός στην
υπέρβαση είναι ακριβώς αυτό που δεν μπορεί να διακριθεί, γιατί είναι τα πάντα
ταυτόχρονα.
Όταν ο αναζητητής στρέφει το βλέμμα του προς τα
μέσα — όχι με το σκόπιμο, κτητικό βλέμμα εκείνου που θέλει να καταγράψει και να
κατέχει, αλλά με το ανοιχτό, παραδομένο βλέμμα εκείνου που έχει απελευθερωθεί
από την ανάγκη κατοχής — αρχίζει μια παράξενη μεταμόρφωση. Τα συνηθισμένα
αντικείμενα της εσωτερικής προσοχής αρχίζουν να διαλύονται. Όχι στο τίποτα,
αλλά στο φως. Οι συγκεκριμένες ανησυχίες και φιλοδοξίες, οι συνήθεις αφηγήσεις
του εαυτού, ο ατελείωτος σχολιασμός που διατηρεί ο νους σαν ήσυχο ποτάμι θορύβου
— όλα αυτά ησυχάζουν. Όχι καταπιεσμένα. Όχι νικημένα. Ησυχασμένα. Όπως ηρεμεί
ένας δυνατός άνεμος στην καρδιά μιας καταιγίδας.
Και μέσα σε αυτή την ησυχία, κάτι αποκαλύπτεται.
Όχι ένα πράγμα. Όχι ένα αντικείμενο. Ούτε καν μια σκέψη. Αλλά μια Παρουσία —
απέραντη, σιωπηλή και ακτινοβόλα με ένα φως που δεν είναι το φως του ήλιου,
παρόλο που ο ήλιος είναι μία από τις εκφράσεις του. Μια Παρουσία που
αναγνωρίζεται, με μια αναγνώριση αρχαιότερη από τη μνήμη, ως το θεμέλιο όλων
όσων υπήρξε ποτέ ο αναζητητής.
Αυτή είναι η στιγμή που περιγράφεται από χίλιες
διαφορετικές φωνές μέσα από χίλιες διαφορετικές εκατονταετίες. Αυτό είναι που
οι Βεδικοί σοφοί ονόμασαν Μπράχμαν· αυτό που οι χριστιανοί μυστικοί ονόμασαν
Έδαφος της Ψυχής· αυτό που οι Σούφι ποιητές ονόμασαν Αγαπημένο· αυτό που ο
φιλόσοφος ίσως ονομάσει, με την προσεκτικά μετρημένη γλώσσα της έρευνας,
Υπέρτατη Πραγματικότητα.
Αυτό που είναι κρίσιμο να κατανοήσουμε — αυτό που
διαχωρίζει την γνήσια μυστική ενόραση τόσο από την αλαζονεία του εγώ όσο και
από την ψυχρή απόσταση του καθαρού αντικειμενισμού — είναι ότι αυτή η Παρουσία
συναντιέται όχι ως κάτι έξω από τον εαυτό, όχι ως ένας μεγάλος Άλλος που
δεσπόζει από απόσταση αγεφύρωτη, αλλά ως το βαθύτερο στρώμα της ίδιας της
ύπαρξης του εαυτού. Ο αναζητητής που υπερβαίνει τον εαυτό δεν βρίσκει έναν ξένο
τόπο. Βρίσκει σπίτι. Βρίσκει αυτό που πάντοτε υπήρχε εκεί, κάτω από τον θόρυβο,
κάτω από την κίνηση, κάτω από το συσσωρευμένο βάρος όλων όσων πίστευε ότι ήταν.
V. Η Παγίδα των Δύο Ειδωλολατρειών
Εδώ ο δρόμος στενεύει και οι κίνδυνοι
διπλασιάζονται. Από τη μία πλευρά υψώνεται ένας γκρεμός που κάθε παράδοση έχει
ονομάσει με κάποια παραλλαγή της λέξης υπερηφάνεια. Ο αναζητητής, έχοντας
γευτεί την απέραντη φωτεινότητα του υπερβατικού εδάφους, έχοντας βιώσει τη
διάλυση των ορίων ανάμεσα στον προσωπικό εαυτό και σε κάτι αμέτρητα μεγαλύτερο,
μπορεί να κάνει το μοιραίο λάθος να διεκδικήσει αυτή την εμπειρία διάλυσης ως
προσωπικό επίτευγμα, ως προσωπική ιδιοκτησία, ως δήλωση για την υπέρτατη φύση
του προσωπικού εαυτού. Μπορεί να πει: Εγώ είμαι ο Θεός. Μπορεί να εννοεί κάτι
αληθινό — ότι το έδαφος της ύπαρξής του είναι θεϊκό, ότι η Υπέρτατη
Πραγματικότητα ρέει μέσα του όπως ο ποταμός ρέει μέσα στη σταγόνα — αλλά το
εννοεί με τρόπο ψευδή, με τρόπο πράγματι ανόητης αλαζονείας, γιατί μπερδεύει το
κανάλι με την πηγή, το παράθυρο με το φως.
Ο άνθρωπος που λέει «Εγώ είμαι ο Θεός» και εννοεί
ότι ο ατομικός του εαυτός, με όλες τις προτιμήσεις, τις ιστορίες και τις
συσσωρευμένες αφηγήσεις του, είναι ταυτόσημος με το Απόλυτο — αυτός ο άνθρωπος
μπέρδεψε ένα κύμα με τον ωκεανό. Πήρε την πιο οικεία εμπειρία που είναι
διαθέσιμη στη ανθρώπινη συνείδηση και την έστρεψε πίσω στην υπηρεσία του ίδιου
του εγώ που υποτίθεται ότι θα διαλυόταν. Η σταγόνα αυτοανακηρύσσεται θάλασσα
και με αυτή την αυτοανακήρυξη κλείνεται ακόμα πιο σφιχτά μέσα στη φυλακή της ίδιας
της χωριστότητάς της.
Από την άλλη πλευρά του στενού μονοπατιού
βρίσκεται ο αντίθετος γκρεμός: η ανύψωση της Υπέρτατης Πραγματικότητας σε κάτι
εντελώς εξωτερικό — έναν Θεό καθαρού αντικειμενικού χαρακτήρα, που κοιτάζει από
άπειρη απόσταση προς τον μικρό και ανεπαρκή εαυτό, ένα είδωλο καθαρής υπέρβασης
με το οποίο η γνήσια κοινωνία είναι αδύνατη. Το να θεωρεί κανείς το Απόλυτο ως
αντικείμενο — όσο μεγαλοπρεπές, όσο άξιο σεβασμού — σημαίνει να χάνει την ίδια
την αλήθεια που αποκαλύπτει η μυστική ενόραση: ότι το θείο δεν είναι εκεί έξω,
αλλά εδώ μέσα, και εδώ μέσα με τρόπο όχι κτητικό, όχι ιδιοκτησιακό, αλλά
συμμετοχικό.
Και οι δύο ειδωλολατρείες είναι αποτυχίες βάθους.
Η πρώτη αρνείται να απελευθερώσει τον εαυτό· η δεύτερη αρνείται να βρει τον
εαυτό μέσα στο Όλο. Η αληθινή μυστική κατανόηση κρατά μια πιο δύσκολη και πιο
φωτεινή θέση: ότι ο εαυτός είναι πραγματικός, ότι η Υπέρτατη Πραγματικότητα
είναι πραγματική, και ότι στη στιγμή της γνήσιας υπέρβασης δεν είναι ούτε
ταυτόσημοι ούτε χωριστοί, αλλά κάτι για το οποίο η συνηθισμένη λογική δεν έχει
κατηγορία.
VI. Το Κοινό Έδαφος Όπου Όλα Συγχωνεύονται
Σκεφτείτε, τις βαθιές ώρες της νύχτας, τι σημαίνει
το ότι όλα τα υποκείμενα μοιράζονται ένα κοινό έδαφος. Όχι απλώς μια κοινή
προέλευση — παρόλο που πράγματι τη μοιράζονται, με την έννοια ότι όλοι οι
ποταμοί ανιχνεύονται πίσω σε κάποια σύγκλιση υγρασίας και υψομέτρου και χρόνου.
Αλλά μια κοινή παρούσα στιγμή. Ένα κοινό τώρα που υποκρύπτεται σε όλα τα
ατομικά τώρα των ατομικών υποκειμένων, μια κοινή βάση που δεν βρίσκεται στο
παρελθόν ούτε στο μέλλον αλλά αποτελεί την ίδια την ουσία της παρούσας στιγμής,
διαθέσιμη σε κάθε συνείδηση πρόθυμη να κατέβει αρκετά βαθιά μέσα στον εαυτό
της.
Αυτή είναι η ριζική συνέπεια της οπτασίας: ότι ο
αναζητητής, υπερβαίνοντας τα όρια του προσωπικού εαυτού, δεν καταλήγει στην
απομόνωση αλλά στην κοινωνία. Αυτό που βρίσκεται στο βαθύτερο επίπεδο της
ατομικής υποκειμενικότητας αποκαλύπτεται ότι είναι ταυτόσημο με αυτό που θα
βρισκόταν στο βαθύτερο επίπεδο οποιασδήποτε άλλης υποκειμενικότητας. Το
Εσωτερικό Είναι —εκείνο το φωτεινό έδαφος που συναντάται στη σιωπή πέρα από τη
σκέψη— είναι Κοινό. Είναι μοιρασμένο. Όχι μοιρασμένο με τον τρόπο που
μοιράζεται ένας κήπος, με πολλά πρόσωπα να κάθονται εναλλάξ σε αυτόν, αλλά
μοιρασμένο με τον τρόπο που μοιράζεται η σιωπή, με τον τρόπο που μοιράζεται ο
ίδιος ο χώρος: όχι διαιρούμενο μεταξύ των μοιρασμένων αλλά ολόκληρο παρόν σε
καθέναν, άπειρα, ταυτόχρονα.
Όλα τα υποκείμενα συγχωνεύονται σε αυτό. Αυτό
πρέπει να γίνει κατανοητό όχι ως διάλυση του ατομικού —η σταγόνα δεν παύει να
είναι σταγόνα όταν αναγνωρίζει τη φύση της ως ωκεανός· γίνεται, μάλλον, πιο
πλήρως αυτό που πάντοτε ήταν— αλλά ως αναγνώριση ότι η χωριστότητα που φαινόταν
τόσο απόλυτη, τόσο τελική, ήταν πάντοτε φαινόμενο επιφανειακό, ένα παιχνίδι
μορφής πάνω σε μια άμορφη ενότητα.
Όλα Είναι Ένα. Όλα συγχωνεύονται σε Αυτό. Αυτό
είναι το Ένα που Περιλαμβάνει τα πάντα.
Ο θεωρητικός που το έχει αγγίξει γνωρίζει κάτι που
δεν μπορεί να επικοινωνηθεί επαρκώς αλλά μπορεί να υποδειχθεί: ότι η μοναξιά,
στη ρίζα της, είναι παρεξήγηση. Ότι ο πόνος της χωριστότητας, εκείνη η
υπαρξιακή νοσταλγία που στοιχειώνει την ανθρώπινη κατάσταση, είναι ο πόνος μιας
σταγόνας που έχει ξεχάσει ότι είναι επίσης ο ωκεανός. Και ότι η θεραπεία αυτού
του πόνου δεν είναι να αποκτήσει κανείς περισσότερα —περισσότερη γνώση,
περισσότερη αγάπη, περισσότερη εμπειρία— αλλά να απελευθερώσει: να χαλαρώσει τη
λαβή στον κατασκευασμένο εαυτό αρκετά ώστε να νιώσει, έστω και για λίγο, το
έδαφος πάνω στο οποίο στέκεται.
VII. Ο Θεός ως το Τελευταίο Βήμα
Τι γίνεται λοιπόν με τη λέξη Θεός; Είναι μια λέξη
λεία από αιώνες χειρισμού, γυαλισμένη αλλά και σημαδεμένη από όλες τις χρήσεις
στις οποίες έχει υποβληθεί — ως παρηγοριά, ως όπλο, ως επιχείρημα, ως ποίηση.
Έχει χρησιμοποιηθεί για να δικαιολογήσει τρυφερότητα και για να δικαιολογήσει
τρόμο. Έχει γεμίσει καθεδρικούς ναούς με κεριά και έχει ρίξει τρομερές σκιές
πάνω στις σελίδες της ιστορίας. Είναι μια λέξη που πολλοί έχουν εγκαταλείψει
από εξάντληση ή από θλίψη, και μια λέξη που άλλοι κρατούν με τη μανία εκείνων
που κρατιούνται από το μόνο στέρεο πράγμα σε έναν κόσμο που διαλύεται.
Αλλά εδώ, στο φως αυτού που συναντά ο μυστικός, η
λέξη βρίσκει την πιο αληθινή της αντήχηση. Θεός, κατανοημένος όχι ως ον ανάμεσα
στα όντα —όχι ως το μεγαλύτερο αντικείμενο στο σύμπαν, όχι ως το ισχυρότερο
πρόσωπο σε μια άπειρη ιεραρχία— αλλά ως η Ύπαρξη που βρίσκει το Υποκείμενο στο
Κοινό Έδαφος: αυτός είναι ο Θεός που δεν μπορεί να λατρευτεί ως είδωλο γιατί
κανένα είδωλο δεν μπορεί να τον περιέχει, και που δεν μπορεί να διεκδικηθεί ως
κτήμα γιατί κανένας εαυτός δεν είναι αρκετά μεγάλος για να κρατήσει αυτό που
αποτελεί το έδαφος όλων των εαυτών.
Αυτός δεν είναι ο Θεός που είναι έννοια. Οι
έννοιες μπορούν να κουβαλιούνται και να αφήνονται κάτω, να υπερασπίζονται και
να αντικρούονται. Αυτός είναι ο Θεός που συναντιέται ως η Βάση όλων των
υποκειμενικών αντιλήψεων και όλων των αντικειμενικών καταστάσεων — το θεμέλιο
από το οποίο αναδύεται η προσωπική ύπαρξη, το έδαφος από το οποίο προέρχεται η
δραστηριότητα που δημιουργεί κόσμους, η Πηγή προς την οποία επιστρέφουν όλα τα
υποκείμενα όταν ο θόρυβος της ατομικοποίησης ησυχάσει αρκετά ώστε η επιστροφή να
γίνει δυνατή.
Και έτσι η αρχαία διαίσθηση αποδεικνύεται ξανά, σε
κάθε γενιά, σε κάθε πολιτισμό, σε κάθε αναζητητή που είχε το θάρρος —ή τη χάρη—
να κατέβει αρκετά βαθιά στην εσωτερική σιωπή για να βρει αυτό που περιμένει
εκεί. Ο Θεός δεν είναι από πάνω. Ο Θεός δεν είναι έξω. Ο Θεός είναι αυτό που
βρίσκει το Υποκείμενο όταν έχει απελευθερώσει κάθε στρώμα από αυτό που νόμιζε
ότι ήταν, και έφτασε επιτέλους στο ακατάλυτο, άρρητο, φωτεινό κάτι στο ίδιο το
βάθος της ύπαρξης.
Αυτό εννοούν οι μυστικοί όταν μιλούν για ένωση.
Όχι τη συγχώνευση ενός μικρού πράγματος σε ένα μεγάλο, ενός κατώτερου όντος σε
ένα ανώτερο. Αλλά την αναγνώριση —απότομη ή αργή, αγωνιώδη ή εκστατική— ότι
αυτό που πραγματικά είναι το Υποκείμενο, στη βαθύτερη φύση του, είναι η ίδια η
Αντικειμενική Πραγματικότητα, που κοιτάζει τον εαυτό της μέσα από δέκα χιλιάδες
μάτια, που αγαπά τον εαυτό της μέσα από δέκα χιλιάδες καρδιές, που γνωρίζει τον
εαυτό της μέσα από δέκα χιλιάδες πράξεις ερωτήσεως και απορίας και τελικά, στη
μεγάλη ησυχία, φτάνει σπίτι.
VIII. Η Επιστροφή: Μεταφέροντας Φως Μέσα από
τον Κόσμο
Αυτός που επιστρέφει από το κατώφλι του Απολύτου
δεν επιστρέφει αμετάβλητος. Πώς θα μπορούσε άλλωστε; Δεν στέκεται κανείς στο
φως στην πηγή όλων των ποταμών και δεν γυρίζει πίσω στον θόρυβο και την κίνηση
του κόσμου κουβαλώντας μόνο τη μνήμη ότι στάθηκε εκεί. Κάτι μεταφέρεται πίσω.
Όχι ένα δόγμα, όχι ένα σύστημα, όχι ένα σύνολο προτάσεων για τη φύση της
θεότητας. Κάτι περισσότερο σαν προσανατολισμό, σαν ικανότητα, σαν τρόπο όρασης
που έχει αλλάξει μόνιμα.
Ο κόσμος δεν εξαφανίζεται. Το τραπέζι παραμένει
τραπέζι· ο δρόμος παραμένει δρόμος· ο πόνος των άλλων παραμένει πραγματικός και
συνεχίζει να κάνει την αρχαία απαίτησή του στην καρδιά. Αλλά η ποιότητα της
παρουσίας με την οποία συναντιούνται αυτά τα πράγματα είναι διαφορετική.
Υπάρχει μια διαφάνεια στα πράγματα, ένα βάθος πίσω από την επιφάνεια, μια
αίσθηση ότι ακόμα και η πιο συνηθισμένη στιγμή είναι ένα είδος ιερού κειμένου
γραμμένου σε μια γλώσσα ακριβώς στα όρια της κατανόησης. Τα μάτια του μυστικού,
έχοντας αντικρίσει κάποτε το έδαφος όλων των πραγμάτων, βλέπουν σε όλα τα
πράγματα το έδαφος.
Αυτό είναι το μεγάλο δώρο που επιστρέφει το
εσωτερικό ταξίδι στον κόσμο: όχι σοφία ως πληροφορία, αλλά σοφία ως παρουσία. Ο
αναζητητής που έχει αγγίξει το Κοινό Έδαφος γίνεται, με κάποιο μικρό τρόπο, ένα
σημείο επαφής ανάμεσα στον επιφανειακό κόσμο της μορφής και το άμορφο βάθος που
το υποκρύπτει. Όχι μέσω κήρυξης —εκείνοι που έχουν πραγματικά βρεθεί εκεί
συνήθως δεν νιώθουν την ανάγκη να το διακηρύξουν— αλλά μέσω της ποιότητας της
προσοχής τους, της σταθερότητας της συμπόνιας τους, της απουσίας της αρπακτικότητας
και του φόβου που χαρακτηρίζει εκείνους που δεν έχουν ακόμα βρει ότι είναι
πάντοτε ήδη σπίτι.
Η σιωπή, στο τέλος, είναι η πιο τίμια απάντηση. Το
Άρρητο δεν μπορεί να περιεχθεί σε λέξεις. Κάθε λέξη δείχνει προς αυτό και
πέφτει κάτω· κάθε μεταφορά φωτίζει μία πλευρά και ρίχνει σκιά σε δώδεκα άλλες.
Το φως δεν είναι φως· το έδαφος δεν είναι έδαφος· ο ωκεανός δεν είναι ωκεανός.
Αυτά είναι δάχτυλα που δείχνουν προς το φεγγάρι, και το ίδιο το φεγγάρι —το
Απόλυτο, η Υπέρτατη Πραγματικότητα, ο Θεός που αποτελεί το τελευταίο βήμα στο
μακρύ ταξίδι της συνείδησης προς την Αντικειμενική Αλήθεια— το ίδιο το φεγγάρι
δεν περιμένει το δάχτυλο που δείχνει. Λάμπει πάντοτε ήδη.
Και στη σιωπή των πιο μακρινών νυχτών, όταν ο
θόρυβος του κατασκευασμένου εαυτού ησυχάζει, ο αναζητητής το γνωρίζει αυτό. Το
γνωρίζει όχι ως ιδέα αλλά ως παρουσία, ζεστή και απέραντη και αδιαμφισβήτητα,
ανείπωτα πραγματική.
Όλα Είναι Ένα. Όλα συγχωνεύονται σε Αυτό. Αυτό
είναι το Ένα που Περιλαμβάνει τα πάντα.
