31. Meister Eckhart: The Western View
An Essay on the
Godhead, the Birth of the Word, and the Return of the Soul
Chapter I: The Silence Before the Beginning
Before the world was spoken, before light divided itself
from darkness, before even the word "God" had been uttered by any
tongue, there was a stillness so complete that no name could enter it. The
mystics who have dared to gaze into this stillness call it the Godhead — not
the God of altars and processions, not the God who answers prayer or withholds
it, but the fathomless Ground from which every name, every attribute, every act
of creation first takes its rise. It is the desert beyond the desert, the silence
beneath silence, the night in which even darkness has not yet been born.
Meister Eckhart, wandering the inner provinces of the soul
as a pilgrim wanders foreign roads, came to speak of this Ground with a
trembling precision. He distinguished, with the fine instrument of
contemplative reason, between the Godhead and God. The Godhead, he said, is the
Background of all things — the True Being, silent and unmoved, identified with
the Eternal Father in His hidden aspect, before any face has yet turned outward
to behold a world. God, by contrast, is the Personal Existence that stirs within
this Background — an Eternal Activity, ceaselessly generating, ceaselessly
known. It is as though the ocean, in its infinite depth, held within itself a
single wave that never ceases to rise, and that wave is the Son eternally
begotten, the Image ever brought forth from the depths, confirming an Identity
so total that no seam is visible between the One who begets and the One who is
begotten.
This is the mystery that the intellect cannot hold, yet the
soul, in her innermost chamber, already knows it — as a child knows its
mother's voice before it has learned a single word of her language.
Aphorism: Before
there was a God to name, there was a silence that named nothing — and it is
from that silence that every true word is born.
Chapter II: The Trinity as the Breathing of the One
To speak of the Holy Trinity is not to divide the
Indivisible, as the untrained mind so often fears, but to describe the eternal
breathing of a single Life. The Father, the Son, and the Spirit are not three
lamps set side by side, but one Flame caught in the very act of burning — the
Distinction and the Union occurring simultaneously, as a singer's breath is
both released and gathered in the same living note.
Consider a flame in a darkened room. Does the flame
distinguish itself from its own light? Does the light distinguish itself from
the heat it carries? And yet each is spoken of separately, each has its own
word, its own nature, and none can be collapsed into the others without loss.
So it is, the mystics teach, with the Three Moments of God's Eternal Being: the
Father is the Silence, the Son is the Word spoken from that Silence, and the
Spirit is the Love that binds the Speaker to His Word so utterly that They are
named as One.
It is here, at the innermost hearth of the Trinity, that God
is said to be projected as Logos — the Active Aspect, the Divine Utterance
through which the many worlds come to be: the high Spirit Worlds where the
Creator Logos moves as a wind moves grass; the World Spirit, inspired by the
unifying Breath of the Holy Spirit; the lower mental worlds where thought first
takes on shape and weight; and finally the worlds of the senses, where stone
and star, root and river, take their coarse and glorious form.
None of these worlds are estrangements from God. They are
His outward breathing, the exhalation that will, in due season, be drawn back
in.
Aphorism: The Trinity
is not three Gods but one Fire remembering, in every spark, the hearth from
which it leapt.
Chapter III: The Presence Hidden in All Things
There is no leaf, no grain of sand, no fleeting shadow upon
a wall, in which God is wholly absent. This is the great and terrifying secret
that the contemplative eventually learns to bear: that Divinity does not visit
creation as a guest visits a house, arriving and departing, but dwells within
it as sap dwells within the living wood, indistinguishable from the wood's own
life and yet infinitely surpassing it.
In every being, whether it knows this or not, there stirs a
tendency — sometimes as faint as a whisper carried on the wind, sometimes as
violent as a flood breaking its banks — to realize the very Essence of God as
its own truest self. The stone tends toward God simply by being utterly what it
is, without pretense, without division. The animal tends toward God in the
innocence of its hunger and its rest. And the human soul, most restless of all
creatures, tends toward God through the anguish of her own incompleteness,
through her hunger for a meaning she can never quite articulate, through the
strange homesickness she feels even in the midst of abundance.
This is the great law that binds the cosmos together in
secret kinship: everything tends to return to the Source from which it came.
The river does not remember the sea, and yet it runs toward it without
hesitation. The soul does not always remember God, and yet she is drawn toward
Him as though by some gravity older than thought.
And how could it be otherwise? For if we did not somehow
share His very substance — if there were not some deep kinship, some hidden
relation between the creature and the Creator — how could we know Him at all? A
drop of water does not comprehend the ocean by standing apart from it, but by
being, in its own small measure, made of the very same water. So the soul knows
God not by observing Him from a distance, as one observes a mountain range, but
by recognizing, in her own hidden depths, the faint and unmistakable savor of
His presence.
Aphorism: The soul
does not travel toward God as toward a foreign land, but awakens, in her own
depths, to a home she never truly left.
Chapter IV: The Crossing Beyond the Sensible World
There comes a moment — rare, unbidden, and yet somehow
always awaited — when the soul is asked to let go of the world of the senses.
Not to despise it, not to flee it in disgust, but to pass through it as one
passes through a doorway, leaving the room behind without denying that the room
was real.
Beyond the senses lies the realm of the intellect, subtler
and more luminous, where the soul reasons, weighs, distinguishes, and builds
her towers of understanding. And yet even here, Eckhart insists, there is a
limit — a wall that thought itself cannot climb. The intellect can point toward
God as a lantern points toward the dawn, but it cannot become the dawn. Even
the Universal Spirit, even the vast Field of the Creator Logos through which
all worlds are woven, is itself a threshold and not the innermost room.
To pass beyond this threshold is to enter what the mystics,
in every age and tongue, have called by different names: the Cloud, the Dark
Night, the Desert, the Abyss. It is a going-beyond that cannot be charted on
any map, for it leads not to a further place but to the placeless place where
the soul and her Ground are no longer spoken of as two.
Here, reason falls silent — not because it is defeated, but
because it has done its work and now must kneel. Here, the soul does not think
her way to God; she is simply, silently, unaccountably received. It is like a
wave that, after all its rising and falling along the shore, finally slips back
beneath the surface and discovers that it was never anything other than the
sea.
Aphorism: Thought can
lead the soul to the door of the Infinite, but only silence can carry her
through it.
Chapter V: The Prototype Man and the Birth of the Word in
the Soul
Into this great mystery of return, one figure stands as both
promise and proof: the one the mystics name the Prototype Man, the Godman, the
Son of Man who is also the Son of God — Christ, the living demonstration that
the human and the Divine are not eternally estranged but capable, in one
blazing instance, of perfect Union.
He is not merely an example held up from a distant history,
a figure to be admired the way one admires a hero in a story. He is, rather, an
eternal event, ceaselessly occurring in the ground of every soul that will make
room for it. For Eckhart taught, with a boldness that startled even his own
age, that the same birth that occurred once in the fullness of time — the Word
taking flesh — must occur endlessly, timelessly, in the inmost chamber of the
soul. The Father does not merely beget the Son in heaven; He longs to beget
that same Son within the depths of every soul that empties itself enough to
become a cradle for so vast a guest.
This birth cannot be forced, coaxed, or purchased with
effort, however sincere. It can only be allowed. The soul must become as poor
as the manger — bare, undecorated, asking nothing, expecting nothing, wanting
nothing but the coming itself. In this poverty of spirit, this radical emptying
that the mystics call detachment, the soul does not lose herself; rather, she
discovers that her truest self was never separate from the One who was always
seeking to be born within her.
Thus the Prototype Man, One with the Father, becomes the Way
by which every soul learns to say, in her own inward silence, that same
unthinkable word: I and the Father are one.
Aphorism: Christ is
not only the Word once spoken in history, but the Word forever wishing to be
born again in the silence of the soul.
Chapter VI: The Spark in the Ground of the Soul
Deep within the soul — deeper than memory, deeper than will,
deeper even than the intellect's brightest illumination — the mystics speak of
a hidden point, a Spark, uncreated and uncreatable, wholly akin to the Divine
Nature itself. It is here, in this innermost citadel, that the soul touches —
or rather, is — the very thing she has been seeking.
This Spark does not belong to time; it was not born when the
body was born, and it will not perish when the body falls away. It is the
meeting-place of the temporal and the Eternal, the small door through which the
vast Godhead stoops down to dwell in what seems, from the outside, so small and
frail a vessel. To find this Spark is not to travel to a distant country but to
fall, as though through trapdoors within trapdoors, into a depth that was
always nearer than one's own breath.
Those who have glimpsed it — even for the space of a single
unguarded breath — speak of it in metaphors that stagger under the weight of
what they attempt to carry: a light that casts no shadow, a wind that stirs
nothing yet moves everything, a vastness that somehow fits within a single
beating heart, a silence louder than any thunder. These are not exaggerations;
they are confessions of defeat before a Reality that language was never built
to hold. And yet the confession itself becomes a kind of praise, for in
admitting that words fail, the soul bears witness to something that words could
never diminish.
Aphorism: In the
smallest spark of the soul burns a fire no darkness has ever measured, and no
distance has ever divided from its Source.
Chapter VII: The Return, and the Peace That Remains
And so the long circle closes upon itself, not as an ending
but as a homecoming. The Godhead, silent and unmoved, gives rise to God, the
Eternal Activity; God gives rise to the worlds, spirit within spirit, mind
within mind, sense within sense; and every created thing, however humble,
carries within it the ache and the promise of return. The soul, wandering
through the sensible world, through the labor of thought, through the trials of
her own becoming, is drawn — gently, irresistibly — back toward the Ground from
which she was never, in truth, separated.
This is not a doctrine to be merely believed; it is a peace
to be entered, the way one enters a familiar room in the dark and finds,
without needing to see, that every object is exactly where it has always been.
Those who arrive at this peace do not shout of it in the marketplace, for it
does not lend itself to argument or proof. It is known the way warmth is known
by a hand held near a fire — not through reasoning about the fire's nature, but
through the simple, wordless fact of being warmed.
Let the reader, then, set aside for a moment the noise of
explanation, and sit in the quiet the way one sits at the edge of a still lake
at dusk. Let the mind grow calm as that water grows calm, until the sky above
and the sky reflected below become, for a moment, indistinguishable. In that
stillness, something ancient and patient waits — not demanding to be
understood, only waiting, as it has always waited, to be recognized as the
Ground beneath every question the soul has ever asked.
Aphorism: The soul
travels a great distance only to discover that home was never elsewhere — it
was the silence in which she first learned to listen.
Thus concludes this
contemplation on the Western Way of Meister Eckhart: a path that leads not away
from the world, but through it, and beyond it, into the wordless Ground where
the seeker and the Sought are found, at last, to be one.
…
Μάιστερ Έκχαρτ: Η Δυτική Άποψη
Ένα Δοκίμιο για
την Θεότητα, τη Γέννηση του Λόγου και την Επιστροφή της Ψυχής
Κεφάλαιο Ι: Η Σιωπή Πριν την Αρχή
Πριν ο κόσμος ειπωθεί, πριν το φως χωριστεί από το
σκοτάδι, πριν ακόμα και η λέξη «Θεός» εκφωνηθεί από οποιαδήποτε γλώσσα, υπήρχε
μια ακινησία τόσο πλήρης που κανένα όνομα δεν μπορούσε να εισέλθει σε αυτήν. Οι
μυστικιστές που τόλμησαν να κοιτάξουν μέσα σε αυτή την ακινησία την ονομάζουν
Θεότητα — όχι τον Θεό των βωμών και των πομπών, όχι τον Θεό που απαντά στην
προσευχή ή την αρνείται, αλλά το αβυσσαλέο Έδαφος από το οποίο κάθε όνομα, κάθε
ιδιότητα, κάθε πράξη δημιουργίας παίρνει πρώτη φορά την ύπαρξή του. Είναι η
έρημος πέρα από την έρημο, η σιωπή κάτω από τη σιωπή, η νύχτα στην οποία ακόμα
και το σκοτάδι δεν έχει ακόμα γεννηθεί.
Ο Μάιστερ Έκχαρτ, περιπλανώμενος στις εσωτερικές
επαρχίες της ψυχής σαν προσκυνητής σε ξένους δρόμους, ήρθε να μιλήσει για αυτό
το Έδαφος με τρεμάμενη ακρίβεια. Διέκρινε, με το λεπτό εργαλείο του θεωρητικού
λόγου, ανάμεσα στη Θεότητα και τον Θεό. Η Θεότητα, είπε, είναι το Βάθος όλων
των πραγμάτων — το Αληθινό Είναι, σιωπηλό και ακίνητο, ταυτισμένο με τον Αιώνιο
Πατέρα στη κρυφή του όψη, πριν οποιοδήποτε πρόσωπο στραφεί προς τα έξω για να
αντικρίσει έναν κόσμο. Ο Θεός, αντιθέτως, είναι η Προσωπική Ύπαρξη που
αναστατώνεται μέσα σε αυτό το Βάθος — μια Αιώνια Δραστηριότητα, που ακατάπαυστα
γεννά, ακατάπαυστα γνωρίζεται. Είναι σαν ο ωκεανός, στο άπειρο βάθος του, να
κρατά μέσα του ένα μοναδικό κύμα που ποτέ δεν παύει να υψώνεται, και αυτό το
κύμα είναι ο Υιός που γεννιέται αιώνια, η Εικόνα που φέρνεται αδιάκοπα από τα
βάθη, επιβεβαιώνοντας μια Ταυτότητα τόσο ολική που δεν φαίνεται κανένα ράμμα
ανάμεσα σε Αυτόν που γεννά και Αυτόν που γεννιέται.
Αυτό είναι το μυστήριο που ο νους δεν μπορεί να
κρατήσει, ωστόσο η ψυχή, στο πιο εσωτερικό της δωμάτιο, το γνωρίζει ήδη — όπως
ένα παιδί γνωρίζει τη φωνή της μητέρας του πριν μάθει έστω και μία λέξη από τη
γλώσσα της.
Αφορισμός: Πριν
υπάρξει ένας Θεός για να ονομαστεί, υπήρχε μια σιωπή που δεν ονόμαζε τίποτα —
και από αυτή τη σιωπή γεννιέται κάθε αληθινός λόγος.
Κεφάλαιο ΙΙ: Η Τριάδα ως η Αναπνοή του Ενός
Το να μιλάμε για την Αγία Τριάδα δεν σημαίνει να
διαιρούμε το Αδιαίρετο, όπως φοβάται συχνά ο ανεκπαίδευτος νους, αλλά να
περιγράψουμε την αιώνια αναπνοή μιας μοναδικής Ζωής. Ο Πατέρας, ο Υιός και το
Πνεύμα δεν είναι τρία λυχνάρια τοποθετημένα το ένα δίπλα στο άλλο, αλλά μία
Φλόγα πιασμένη στην ίδια την πράξη του καψίματος — η Διάκριση και η Ένωση
συμβαίνουν ταυτόχρονα, όπως η ανάσα ενός τραγουδιστή απελευθερώνεται και
συγκεντρώνεται στην ίδια ζωντανή νότα.
Φανταστείτε μια φλόγα σε ένα σκοτεινό δωμάτιο.
Διακρίνει η φλόγα τον εαυτό της από το φως της; Διακρίνει το φως τον εαυτό του
από τη θερμότητα που μεταφέρει; Κι όμως, το καθένα λέγεται ξεχωριστά, το καθένα
έχει τον δικό του λόγο, τη δική του φύση, και κανένα δεν μπορεί να συμπτυχθεί
στα άλλα χωρίς απώλεια. Έτσι είναι, διδάσκουν οι μυστικιστές, με τις Τρεις
Στιγμές της Αιώνιας Ύπαρξης του Θεού: ο Πατέρας είναι η Σιωπή, ο Υιός είναι ο
Λόγος που εκφωνείται από αυτή τη Σιωπή, και το Πνεύμα είναι η Αγάπη που συνδέει
τον Ομιλητή με τον Λόγο Του τόσο απόλυτα ώστε Ονομάζονται ως Ένα.
Εδώ, στην πιο εσωτερική εστία της Τριάδας, ο Θεός
προβάλλεται ως Λόγος — η Ενεργή Όψη, το Θείο Ρήμα μέσω του οποίου έρχονται σε
ύπαρξη οι πολλοί κόσμοι: οι υψηλοί Πνευματικοί Κόσμοι όπου ο Δημιουργός Λόγος
κινείται όπως ο άνεμος κινεί το χορτάρι· το Παγκόσμιο Πνεύμα, εμπνεόμενο από
την ενοποιητική Πνοή του Αγίου Πνεύματος· οι κατώτεροι νοητικοί κόσμοι όπου η
σκέψη παίρνει για πρώτη φορά σχήμα και βάρος· και τέλος οι κόσμοι των
αισθήσεων, όπου πέτρα και αστέρι, ρίζα και ποταμός παίρνουν τη χονδροειδή και
ένδοξη μορφή τους.
Κανένας από αυτούς τους κόσμους δεν είναι
αποξένωση από τον Θεό. Είναι η εξωτερική Του αναπνοή, η εκπνοή που, στην
κατάλληλη εποχή, θα ανασυρθεί πίσω.
Αφορισμός: Η
Τριάδα δεν είναι τρεις Θεοί αλλά μία Φωτιά που θυμάται, σε κάθε σπίθα, την
εστία από την οποία ξεπήδησε.
Κεφάλαιο ΙΙΙ: Η Παρουσία Κρυμμένη σε Όλα τα
Πράγματα
Δεν υπάρχει φύλλο, κόκκος άμμου, ούτε φευγαλέα
σκιά πάνω σε έναν τοίχο, μέσα στην οποία ο Θεός να απουσιάζει ολικά. Αυτό είναι
το μεγάλο και τρομακτικό μυστικό που ο θεωρητικός τελικά μαθαίνει να αντέχει:
ότι η Θεότητα δεν επισκέπτεται τη δημιουργία σαν επισκέπτης που έρχεται και
φεύγει από ένα σπίτι, αλλά κατοικεί μέσα της όπως ο χυμός κατοικεί στο ζωντανό
ξύλο, αδιαχώριστος από την ίδια τη ζωή του ξύλου και όμως άπειρα υπερβαίνοντάς
την.
Σε κάθε ον, είτε το γνωρίζει είτε όχι,
αναστατώνεται μια τάση — άλλοτε αχνή σαν ψίθυρος που φέρεται στον άνεμο, άλλοτε
βίαιη σαν πλημμύρα που σπάει τα φράγματά της — να πραγματοποιήσει την ίδια την
Ουσία του Θεού ως τον πιο αληθινό εαυτό του. Η πέτρα τείνει προς τον Θεό απλώς
όντας απόλυτα αυτό που είναι, χωρίς προσποίηση, χωρίς διαίρεση. Το ζώο τείνει
προς τον Θεό στην αθωότητα της πείνας και της ανάπαυσής του. Και η ανθρώπινη
ψυχή, το πιο ανησυχαστικό από όλα τα πλάσματα, τείνει προς τον Θεό μέσα από την
αγωνία της ίδιας της ατέλειάς της, μέσα από την πείνα της για ένα νόημα που δεν
μπορεί ποτέ να διατυπώσει πλήρως, μέσα από την παράξενη νοσταλγία που νιώθει
ακόμα και μέσα στην αφθονία.
Αυτός είναι ο μεγάλος νόμος που συνδέει το σύμπαν
σε μυστική συγγένεια: κάθε τι τείνει να επιστρέψει στην Πηγή από την οποία
προήλθε. Ο ποταμός δεν θυμάται τη θάλασσα, και όμως τρέχει προς αυτήν χωρίς
δισταγμό. Η ψυχή δεν θυμάται πάντα τον Θεό, και όμως έλκεται προς Αυτόν σαν από
κάποια βαρύτητα παλαιότερη από τη σκέψη.
Και πώς θα μπορούσε να είναι διαφορετικά; Γιατί αν
δεν μοιραζόμασταν κάπως την ίδια Του ουσία — αν δεν υπήρχε κάποια βαθιά
συγγένεια, κάποια κρυφή σχέση ανάμεσα στο πλάσμα και τον Δημιουργό — πώς θα
μπορούσαμε να Τον γνωρίσουμε καθόλου; Μια σταγόνα νερού δεν καταλαβαίνει τον
ωκεανό στεκόμενη μακριά του, αλλά όντας, στο μικρό της μέτρο, φτιαγμένη από το
ίδιο ακριβώς νερό. Έτσι η ψυχή γνωρίζει τον Θεό όχι παρατηρώντας Τον από
απόσταση, όπως παρατηρεί κανείς μια οροσειρά, αλλά αναγνωρίζοντας, στα κρυφά
βάθη της, την αχνή και αδιαμφισβήτητη γεύση της παρουσίας Του.
Αφορισμός: Η
ψυχή δεν ταξιδεύει προς τον Θεό σαν προς μια ξένη χώρα, αλλά ξυπνά, στα δικά
της βάθη, σε ένα σπίτι που ποτέ δεν είχε πραγματικά εγκαταλείψει.
Κεφάλαιο IV: Η Διάβαση Πέρα από τον Αισθητό Κόσμο
Έρχεται μια στιγμή — σπάνια, απρόσκλητη και όμως
πάντα αναμενόμενη — που η ψυχή καλείται να αφήσει τον κόσμο των αισθήσεων. Όχι
να τον περιφρονήσει, όχι να τον εγκαταλείψει με αηδία, αλλά να περάσει μέσα από
αυτόν όπως περνά κανείς από μια πόρτα, αφήνοντας το δωμάτιο πίσω χωρίς να
αρνείται ότι το δωμάτιο ήταν πραγματικό.
Πέρα από τις αισθήσεις βρίσκεται η σφαίρα του νου,
πιο λεπτή και πιο φωτεινή, όπου η ψυχή συλλογίζεται, ζυγίζει, διακρίνει και
χτίζει τους πύργους της κατανόησης. Κι όμως ακόμα και εδώ, επιμένει ο Έκχαρτ,
υπάρχει ένα όριο — ένας τοίχος που η ίδια η σκέψη δεν μπορεί να σκαρφαλώσει. Ο
νους μπορεί να δείξει προς τον Θεό όπως ένα φανάρι δείχνει προς την αυγή, αλλά
δεν μπορεί να γίνει η αυγή. Ακόμα και το Παγκόσμιο Πνεύμα, ακόμα και το απέραντο
Πεδίο του Δημιουργού Λόγου μέσα από το οποίο υφαίνονται όλοι οι κόσμοι, είναι
κι αυτό κατώφλι και όχι το πιο εσωτερικό δωμάτιο.
Για να περάσει πέρα από αυτό το κατώφλι σημαίνει
να εισέλθει σε αυτό που οι μυστικιστές, σε κάθε εποχή και γλώσσα, έχουν
ονομάσει με διαφορετικά ονόματα: το Νέφος, η Σκοτεινή Νύχτα, η Έρημος, η
Άβυσσος. Είναι μια υπέρβαση που δεν μπορεί να χαρτογραφηθεί σε κανέναν χάρτη,
γιατί δεν οδηγεί σε ένα περαιτέρω μέρος αλλά στον άτοπο τόπο όπου η ψυχή και το
Έδαφός της δεν ονομάζονται πλέον ως δύο.
Εδώ, ο λόγος σιωπά — όχι επειδή νικήθηκε, αλλά
επειδή έκανε τη δουλειά του και τώρα πρέπει να γονατίσει. Εδώ, η ψυχή δεν
σκέφτεται τον δρόμο της προς τον Θεό· απλώς, σιωπηλά, ανεξήγητα, γίνεται δεκτή.
Είναι σαν ένα κύμα που, μετά από όλη την άνοδο και την πτώση του στην ακτή,
γλιστράει τελικά κάτω από την επιφάνεια και ανακαλύπτει ότι ποτέ δεν ήταν
τίποτα άλλο από τη θάλασσα.
Αφορισμός: Η
σκέψη μπορεί να οδηγήσει την ψυχή μέχρι την πόρτα του Απείρου, αλλά μόνο η
σιωπή μπορεί να την περάσει μέσα.
Κεφάλαιο V: Ο Πρωτότυπος Άνθρωπος και η Γέννηση του Λόγου στην Ψυχή
Σε αυτό το μεγάλο μυστήριο της επιστροφής, μια
μορφή στέκεται ως υπόσχεση και απόδειξη: αυτός που οι μυστικιστές ονομάζουν
Πρωτότυπο Άνθρωπο, τον Θεάνθρωπο, τον Υιό του Ανθρώπου που είναι επίσης Υιός
του Θεού — τον Χριστό, την ζωντανή απόδειξη ότι το ανθρώπινο και το Θείο δεν
είναι αιώνια ξένα αλλά ικανά, σε μια φλογερή στιγμή, για τέλεια Ένωση.
Δεν είναι απλώς ένα παράδειγμα που κρατιέται από
μακρινή ιστορία, μια μορφή προς θαυμασμό όπως θαυμάζει κανείς έναν ήρωα σε μια
ιστορία. Είναι, μάλλον, ένα αιώνιο γεγονός, που συμβαίνει ακατάπαυστα στο
έδαφος κάθε ψυχής που θα Του κάνει χώρο. Γιατί ο Έκχαρτ δίδαξε, με τόλμη που
ξάφνιασε ακόμα και την εποχή του, ότι η ίδια γέννηση που συνέβη μια φορά στην
πληρότητα του χρόνου — ο Λόγος που έλαβε σάρκα — πρέπει να συμβαίνει ατελείωτα,
άχρονα, στο πιο εσωτερικό δωμάτιο της ψυχής. Ο Πατέρας δεν γεννά απλώς τον Υιό
στον ουρανό· ποθεί να γεννήσει τον ίδιο Υιό μέσα στα βάθη κάθε ψυχής που
αδειάζει τον εαυτό της αρκετά ώστε να γίνει κούνια για τόσο μεγάλο επισκέπτη.
Αυτή η γέννηση δεν μπορεί να εξαναγκαστεί, να
παρασυρθεί ή να αγοραστεί με προσπάθεια, όσο ειλικρινής κι αν είναι. Μπορεί
μόνο να επιτραπεί. Η ψυχή πρέπει να γίνει φτωχή όπως η φάτνη — γυμνή, χωρίς
διακόσμηση, χωρίς να ζητά τίποτα, χωρίς να περιμένει τίποτα, χωρίς να θέλει
τίποτα παρά μόνο την ίδια την έλευση. Σε αυτή τη φτώχεια του πνεύματος, αυτό το
ριζικό άδειασμα που οι μυστικιστές ονομάζουν αποκόλληση, η ψυχή δεν χάνει τον
εαυτό της· αντίθετα, ανακαλύπτει ότι ο πιο αληθινός εαυτός της δεν ήταν ποτέ
ξεχωριστός από Αυτόν που πάντα ποθούσε να γεννηθεί μέσα της.
Έτσι ο Πρωτότυπος Άνθρωπος, Ένας με τον Πατέρα,
γίνεται ο Δρόμος με τον οποίο κάθε ψυχή μαθαίνει να πει, στη δική της εσωτερική
σιωπή, τον ίδιο τον αδιανόητο λόγο: Εγώ και ο Πατέρας είμαστε ένα.
Αφορισμός: Ο
Χριστός δεν είναι μόνο ο Λόγος που ειπώθηκε μια φορά στην ιστορία, αλλά ο Λόγος
που για πάντα επιθυμεί να γεννηθεί ξανά στη σιωπή της ψυχής.
Κεφάλαιο VI: Η Σπίθα στο Έδαφος της Ψυχής
Βαθιά μέσα στην ψυχή — βαθύτερα από τη μνήμη,
βαθύτερα από τη θέληση, βαθύτερα ακόμα και από τον πιο φωτεινό φωτισμό του νου
— οι μυστικιστές μιλούν για ένα κρυφό σημείο, μια Σπίθα, άκτιστη και
αδημιούργητη, ολικά συγγενική με την ίδια τη Θεία Φύση. Εδώ, σε αυτή την πιο
εσωτερική ακρόπολη, η ψυχή αγγίζει — ή μάλλον είναι — το ίδιο αυτό που
αναζητούσε.
Αυτή η Σπίθα δεν ανήκει στον χρόνο· δεν γεννήθηκε
όταν γεννήθηκε το σώμα και δεν θα χαθεί όταν το σώμα πέσει. Είναι το σημείο
συνάντησης του χρονικού και του Αιώνιου, η μικρή πόρτα από την οποία η αχανής
Θεότητα σκύβει να κατοικήσει σε αυτό που φαίνεται, από έξω, τόσο μικρό και
εύθραυστο σκεύος. Το να βρει κανείς αυτή τη Σπίθα δεν είναι να ταξιδέψει σε
μακρινή χώρα αλλά να πέσει, σαν μέσα από παγίδες μέσα σε παγίδες, σε ένα βάθος
που ήταν πάντα πιο κοντινό από την ίδια του την ανάσα.
Όσοι την έχουν έστω και για το διάστημα μιας
μοναδικής απροστάτευτης ανάσας, μιλούν γι’ αυτήν με μεταφορές που σκοντάφτουν
κάτω από το βάρος αυτού που προσπαθούν να κουβαλήσουν: ένα φως που δεν ρίχνει
σκιά, ένας άνεμος που δεν κινεί τίποτα και όμως κινεί τα πάντα, μια
απεραντοσύνη που κάπως χωράει μέσα σε μια μοναδική χτυποκαρδιά, μια σιωπή πιο
δυνατή από κάθε βροντή. Αυτά δεν είναι υπερβολές· είναι ομολογίες ήττας μπροστά
σε μια Πραγματικότητα που η γλώσσα δεν χτίστηκε ποτέ για να χωρέσει. Κι όμως η
ίδια η ομολογία γίνεται ένα είδος ύμνου, γιατί παραδεχόμενη ότι οι λέξεις
αποτυγχάνουν, η ψυχή μαρτυρά κάτι που οι λέξεις δεν θα μπορούσαν ποτέ να
μειώσουν.
Αφορισμός: Στη
μικρότερη σπίθα της ψυχής καίει μια φωτιά που κανένα σκοτάδι δεν έχει ποτέ
μετρήσει, και καμία απόσταση δεν έχει ποτέ χωρίσει από την Πηγή της.
Κεφάλαιο VII: Η Επιστροφή, και η Ειρήνη που Απομένει
Και έτσι ο μεγάλος κύκλος κλείνει πάνω στον εαυτό
του, όχι ως τέλος αλλά ως επιστροφή στο σπίτι. Η Θεότητα, σιωπηλή και ακίνητη,
δίνει γέννηση στον Θεό, την Αιώνια Δραστηριότητα· ο Θεός δίνει γέννηση στους
κόσμους, πνεύμα μέσα σε πνεύμα, νους μέσα σε νου, αίσθηση μέσα σε αίσθηση· και
κάθε δημιουργημένο πράγμα, όσο ταπεινό κι αν είναι, φέρει μέσα του τον πόνο και
την υπόσχεση της επιστροφής. Η ψυχή, περιπλανώμενη στον αισθητό κόσμο, μέσα από
τον μόχθο της σκέψης, μέσα από τις δοκιμασίες του ίδιου της του γίγνεσθαι,
έλκεται — απαλά, ακατανίκητα — πίσω προς το Έδαφος από το οποίο ποτέ, στην
αλήθεια, δεν είχε χωριστεί.
Αυτό δεν είναι ένα δόγμα που απλώς πιστεύεται·
είναι μια ειρήνη στην οποία εισέρχεται κανείς, όπως μπαίνει κανείς σε ένα
οικείο δωμάτιο στο σκοτάδι και βρίσκει, χωρίς να χρειάζεται να δει, ότι κάθε
αντικείμενο είναι ακριβώς εκεί που ήταν πάντα. Όσοι φτάνουν σε αυτή την ειρήνη
δεν την φωνάζουν στην αγορά, γιατί δεν δανείζεται σε επιχειρήματα ή αποδείξεις.
Γνωρίζεται όπως η ζεστασιά γνωρίζεται από ένα χέρι που κρατιέται κοντά σε μια
φωτιά — όχι μέσω συλλογισμών για τη φύση της φωτιάς, αλλά μέσω του απλού, άλεκτου
γεγονότος του να ζεσταίνεσαι.
Ας αφήσει λοιπόν ο αναγνώστης, για μια στιγμή, τον
θόρυβο της εξήγησης, και ας καθίσει στη σιγαλιά όπως κάθεται κανείς στην άκρη
ενός ήρεμου λιμνού στο σούρουπο. Ας ηρεμήσει ο νους όπως ηρεμεί το νερό, μέχρι
που ο ουρανός από πάνω και ο ουρανός που αντανακλάται κάτω γίνουν, για μια
στιγμή, αδιαχώριστοι. Σε αυτή τη σιγαλιά, κάτι αρχαίο και υπομονετικό περιμένει
— όχι απαιτώντας να γίνει κατανοητό, μόνο περιμένοντας, όπως πάντα περίμενε, να
αναγνωριστεί ως το Έδαφος κάτω από κάθε ερώτηση που η ψυχή έχει ποτέ θέσει.
Αφορισμός: Η
ψυχή ταξιδεύει μια μεγάλη απόσταση μόνο για να ανακαλύψει ότι το σπίτι δεν ήταν
ποτέ αλλού — ήταν η σιωπή στην οποία πρώτη φορά έμαθε να ακούει.
Έτσι
ολοκληρώνεται αυτός ο θεωρητικός στοχασμός πάνω στον Δυτικό Δρόμο του Μάιστερ
Έκχαρτ: ένας δρόμος που δεν οδηγεί μακριά από τον κόσμο, αλλά μέσα από αυτόν,
και πέρα από αυτόν, στο άλεκτο Έδαφος όπου ο αναζητητής και ο Αναζητούμενος
βρίσκονται, επιτέλους, ένα.
…
