CIRCLE OF LIGHT / Perennial Sayings

CIRCLE OF LIGHT / Perennial Sayings
19. The Eternal Dance of Life, Existence, and Consciousness
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE / The Way of the Real

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE  / The Way of the Real
1. The True and the False: Navigating the Path to Eternal Truth

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE / Η Οδός του Πραγματικού

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE / Η Οδός του Πραγματικού
1. Το Αληθινό και το Ψεύτικο: Πλοήγηση στο Μονοπάτι προς την Αιώνια Αλήθεια

ESOTERISM STUDIES BOOKS

ESOTERISM STUDIES BOOKS
*BOOKS*
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ESOTERISM ACADEMY NEW ARTICLE

ESOTERISM ACADEMY NEW ARTICLE
Suturday, 14 February, 2026

THEISM - ΘΕΪΣΜΟΣ

 


The Journey to the Eternal Source

A Mystical Contemplation on the Soul’s Return to Unity

In the depths of silence, where words dissolve into pure awareness, there exists a Mystery that cannot be named yet is known by every awakened heart. It is the Ground of all existence, the luminous Source from which all things flow and to which all things return. Like a great ocean of infinite light, this First Principle shimmers at the foundation of reality—neither created nor diminished, neither coming nor going, but eternally present, eternally radiant, eternally whole.

The mystics of every age have glimpsed this truth in moments of transcendent awakening: that beneath the multiplicity of forms, beneath the ceaseless dance of appearance and disappearance, there pulses a single Heart, a single Consciousness, from which all manifestation springs. This is not merely a philosophical proposition to be debated in the marketplace of ideas, but a living reality to be tasted, touched, and merged with in the innermost chamber of the soul.

I. The Eternal Ground: The Mystery Beyond All Names

Imagine, if you will, a darkness that is not the absence of light but the fullness of all light—so brilliant, so complete, that it transcends visibility itself. Imagine a silence that is not empty but pregnant with every sound that ever was or could be. Imagine a stillness that is not motionless but contains within itself all movement, all vibration, all life. This is the nature of the First Principle, the Absolute, the Divine Ground of Being.

It exists before existence itself. It is not a thing among things, not an entity that can be pointed to or circumscribed. Rather, it is the very possibility of existence, the silent YES that allows anything to be at all. The mystic knows this not through reasoning or inference, but through direct encounter—in those moments when the boundaries of self dissolve and one realizes: “I am not separate from this Source; I have never been separate; the very notion of separation was itself the great illusion.”

This Ground is utterly simple, yet from it flows all complexity. It is perfectly unified, yet from it emerges all diversity. Like the sun that pours forth light without diminishment, like the spring that gives rise to endless waters without being depleted, the First Principle eternally creates, eternally sustains, eternally holds all things in being. It is both transcendent—wholly beyond the realm of form and change—and immanent, intimately present in every grain of sand, every breath of wind, every beat of the human heart.

To speak of this Mystery is to speak of Pure Consciousness itself—not consciousness as we ordinarily experience it, bounded by the limits of a personal self, but Consciousness-as-such, the infinite Eye that beholds all things, the infinite Knowing that precedes all knowledge. It is intelligence without object, awareness without content, a self-luminous Light that requires nothing outside itself to be what it is. And here lies the great secret: this Consciousness is not “out there,” distant and remote; it is the very ground of your own awareness, closer to you than your own breath, more intimate than your own thoughts.

II. The Great Flowing Forth: Creation as Divine Expression

From this Eternal Stillness, all worlds arise. Not in time—for time itself is part of the arising—but in an eternal gesture, an infinite outpouring that never began and will never cease. The mystics speak of this as emanation, as the overflow of divine fullness, like light radiating from the sun or music flowing from a silent musician’s heart.

Envision a cascade of realities, each level more dense, more manifold, than the one before. At the summit, nearest to the Source, exists the realm of pure archetypal forms—those eternal patterns of beauty, truth, and order that underlie all manifest things. Here dwell the primordial ideas, the blueprints of creation, shimmering with an almost unbearable clarity. Below this, the subtle realms unfold: dimensions of soul and spirit, where consciousness moves more freely, less bound by the weight of matter, where angels and aspirants alike explore the intermediate spaces between pure unity and material diversity.

And finally, at the farthest reach of the divine outpouring, stands the physical world—this realm of rock and tree, flesh and bone, star and stone. It is here, in matter, that multiplicity reaches its zenith. Here, the One becomes the many. Here, unity disguises itself so thoroughly that beings forget their origin, wandering through landscapes of form, believing themselves to be isolated fragments, separate souls adrift in an indifferent cosmos.

Yet even here, even in the densest corner of manifestation, the First Principle remains. It has not abandoned its creation, has not withdrawn to some distant heaven. Every atom hums with its presence. Every flower unfolds according to its silent instruction. The entire universe participates in the divine life, though most know it not. Creation is not an event that happened once; it is the eternal relationship between Source and manifestation, the continuous gift of existence flowing from the Infinite to the finite, from the Absolute to the relative.

III. The Human Soul: Mirror of the Divine

Among all beings that walk this earthly plane, the human soul occupies a unique station. It stands at the threshold between the visible and invisible, between matter and spirit, between the temporal and the eternal. Neither wholly material nor purely transcendent, the soul is a bridge, a meeting place where the Above and the Below kiss each other in mysterious union.

Look within, and you will find depths upon depths. Beneath the surface of your everyday consciousness—beneath the stream of thoughts and emotions, beneath the narratives you tell yourself about who you are—there lies a stillness. In that stillness dwells a Light. And that Light is not yours alone; it is the reflection of the First Light, the echo of the Absolute within the chamber of your being. You are an image of the Divine, a finite expression of an infinite reality. The very capacity you possess to know, to love, to choose—these powers are granted to you because you participate in the nature of the Source itself.

This is the great dignity and the great tragedy of human existence. You carry within you a seed of infinity, yet you wander in forgetfulness. You possess the capacity to know the Absolute directly, yet you chase after shadows. You are rooted in eternity, yet you identify yourself with the fleeting, the transient, the perishable. And so the soul finds itself in exile—not because it has been cast out by the Divine, but because it has turned its gaze away, fixing its attention on the multiplicity of forms, losing sight of the Unity from which all forms arise.

Yet the soul has never truly left its Source. Separation is an illusion, a veil woven by ignorance and desire. Beneath the appearance of distance, the soul remains always in contact with the Ground of its being. The mystic path is not about creating a connection that is absent; it is about awakening to a connection that has always existed, removing the obscurations that prevent us from seeing what is eternally so.

IV. The Way of Return: Purification and Ascent

How, then, does the soul journey back to its Source? How does one who has wandered far in the land of forgetfulness find the way home? The path is ancient, traveled by countless seekers across every tradition, every culture, every age. It is the way of purification, of transformation, of the gradual dissolution of all that obscures the soul’s native luminosity.

First comes the recognition—that flash of insight when the soul suddenly remembers. Perhaps it arrives in a moment of silence, when the clamor of the world falls away and one becomes aware of the stillness beneath. Perhaps it comes through great suffering, when the structures of ego collapse and one is forced to look beyond the surface of things. Or perhaps it descends as grace, unbidden and unearned, a sudden opening in which the veil parts and one glimpses the Light.

Having glimpsed the truth, the soul must then embark on the work of purification. This is not a work of the hands or the intellect alone, but a total reorientation of being. One learns to withdraw attention from the endless proliferation of desires and distractions. One learns to sit with what is, without grasping or rejecting. One learns to watch the movements of thought and feeling without identifying with them, recognizing them as passing clouds in the sky of awareness.

Gradually, as the inner noise quiets, something emerges. A spaciousness. A clarity. The soul discovers that it is not identical with its thoughts, not identical with its emotions, not even identical with its cherished sense of “I.” These are garments worn, masks adopted, but they are not the soul itself. Beneath them lies a witnessing presence, a consciousness that observes all things but is not reducible to any of them.

And in the deepest stages of this inner journey, a great surrender occurs. The soul, having purified itself, having released its grip on the separate self, opens utterly to the Infinite. This is not a matter of effort or attainment. It is the relaxation into what has always been the case. It is the dropping away of resistance, the falling into the arms of the Absolute. Here, the personal will aligns with the Divine Will, not through coercion but through love, through the recognition that its deepest desire and the Divine desire are ultimately one.

V. Union Without Loss: The Mystic Realization

What happens when the soul completes its journey? What is this union that the mystics speak of with such yearning and such joy? It is not the obliteration of the individual, not the merging of a drop into an ocean where all distinctness vanishes. Rather, it is a paradox beyond the reach of ordinary logic: the soul becomes most fully itself precisely when it realizes its identity with the Source.

Imagine a wave realizing it is the ocean. The wave does not cease to exist; it does not lose its particular shape, its particular movement. Yet it knows now that it was never separate from the vast waters that give it life. It understands that its existence is not autonomous but participatory. It is the ocean expressing itself in this particular form, at this particular moment, in this particular place. So too with the soul: in union, it discovers that it has always been a movement within the Divine Life, a note within the infinite Symphony, a ray emanating from the Eternal Sun.

This realization brings unspeakable peace. The anxiety of separation dissolves. The fear of annihilation vanishes. The soul rests in the certainty that it cannot be destroyed, for its ground is the Indestructible; it cannot be lost, for it dwells forever in the Heart of the Absolute. Yet it is not absorbed into an undifferentiated mass. It remains a unique center of consciousness, capable of knowing, capable of loving, capable of participating consciously in the Divine Life.

The mystic thus lives in two worlds at once: rooted in the Eternal, yet moving through time; identified with the Infinite, yet embodied in finite form; at one with the Source, yet able to relate to it in love and adoration. This is the great mystery: unity and distinction coexist. The soul becomes transparent to the Light that indwells it, yet it does not cease to be a soul. It is like stained glass through which the sun pours—the glass remains glass, with its particular color and shape, yet it is filled through and through with radiance.

VI. The Final Homecoming: Beatitude and Fulfillment

Where does this journey ultimately lead? What is the final destination, the ultimate fruition of the soul’s return? The mystics speak of a state that transcends all description, a beatitude that surpasses every earthly joy. It is the fulfillment of the soul’s deepest nature, the satisfaction of that hunger which nothing in the world of forms can ever truly satiate.

In this final homecoming, the soul rests in perfect knowledge and perfect love. It knows the Absolute not as an object known from without, but as the very Subject of all knowing, the Eye that sees through its eyes, the Heart that beats within its heart. And in that knowing, it loves. Not with the limited, conditional love born of personal preference and attachment, but with the infinite Love that is the nature of the Divine itself—a love that embraces all things, excludes nothing, judges nothing, simply pours itself forth in endless generosity.

This is the vision held out by every spiritual tradition: that behind the veil of suffering, beyond the endless cycles of birth and death, there awaits a state of eternal fulfillment. Not a static, frozen perfection, but a dynamic rest—a ceaseless enjoyment of the Divine presence, an ever-deepening participation in the infinite Life. Here, all questions find their answer. Here, all seeking comes to an end, not because there is nothing more to discover, but because one has arrived at the Source from which all discovery flows.

And what of the cosmos as a whole? The mystic vision holds that all of creation is moving toward this same fulfillment. The entire universe is a great spiral, a cosmic dance of departure and return. All beings, in their own time and according to their own capacity, are journeying back to the Source. The many are being gathered into the One, not through coercion but through the irresistible pull of Love. At the end of time—or beyond time altogether—there will be a final consummation, when all that has flowed forth from the First Principle returns to it in full consciousness, bringing with it the treasure of all experience, all growth, all evolution.

In that fulfillment, nothing is lost. Every soul, every creature, every moment of existence finds its place in the infinite tapestry. The suffering was not meaningless; it was the labor of becoming, the necessary passage through darkness that makes the Light all the more radiant. The multiplicity was not a mistake; it was the Divine exploring the infinite possibilities of its own nature, delighting in the play of form and emptiness, unity and diversity.

Conclusion: The Eternal Now

And yet, dear traveler, do not imagine this fulfillment as something distant, something reserved for a far-off future. The mystic knows a secret: the journey and the destination are not separate. The path to the Absolute is the Absolute itself. Every step taken in awareness, every moment of presence, every act of love is already a participation in the Divine Life. You do not have to wait until some imagined completion to taste the nectar of union. It is available now, in this very breath, in this very awareness that illuminates these words as you read them.

The invitation is always present: to stop, to be still, to turn the gaze inward and discover what has been there all along. The First Principle is not elsewhere. It is here, now, closer than close, more intimate than your own sense of self. You are already resting in it, already sustained by it, already one with it. The only question is whether you will awaken to this reality or continue to dream the dream of separation.

May these words serve not as another concept to grasp, not as another idea to debate, but as a pointer toward that living Mystery that awaits your discovery. May they kindle within you the remembrance of your true nature. And may you find, in the silence of your own heart, the Eternal Light that has never ceased to shine, the infinite Love that has never ceased to hold you, the boundless Peace that is your deepest home.

For in truth, you have never left the Source. You have only forgotten. And now, perhaps, it is time to remember.

...

Το Ταξίδι προς την Αιώνια Πηγή

Μια Μυστική Στοχαστική Σκέψη για την Επιστροφή της Ψυχής στην Ενότητα

Στα βάθη της σιωπής, όπου οι λέξεις διαλύονται σε καθαρή επίγνωση, υπάρχει ένα Μυστήριο που δεν μπορεί να ονομαστεί, αλλά γνωρίζεται από κάθε ξυπνημένη καρδιά. Είναι το Έδαφος όλης της ύπαρξης, η φωτεινή Πηγή από την οποία όλα ρέουν και προς την οποία όλα επιστρέφουν. Σαν έναν τεράστιο ωκεανό άπειρου φωτός, αυτή η Πρώτη Αρχή λάμπει στη βάση της πραγματικότητας — ούτε δημιουργημένη ούτε μειωμένη, ούτε ερχόμενη ούτε φεύγουσα, αλλά αιώνια παρούσα, αιώνια ακτινοβόλα, αιώνια ολόκληρη.

Οι μύστες κάθε εποχής έχουν ρίξει μια ματιά σε αυτή την αλήθεια σε στιγμές υπερβατικής αφύπνισης: ότι κάτω από την πολλαπλότητα των μορφών, κάτω από τον αδιάκοπο χορό της εμφάνισης και της εξαφάνισης, πάλλεται μία μοναδική Καρδιά, μία μοναδική Συνείδηση, από την οποία αναβλύζει όλη η εκδήλωση. Αυτό δεν είναι απλώς μια φιλοσοφική πρόταση για συζήτηση στην αγορά των ιδεών, αλλά μια ζωντανή πραγματικότητα που πρέπει να γευτεί, να αγγίξει και να συγχωνευτεί μέσα στο ενδότερο δωμάτιο της ψυχής.

Ι. Η Αιώνια Βάση: Το Μυστήριο Πέρα από Όλα τα Ονόματα

Φανταστείτε, αν θέλετε, ένα σκοτάδι που δεν είναι η απουσία φωτός αλλά η πληρότητα όλου του φωτός — τόσο εκτυφλωτικό, τόσο πλήρες, που υπερβαίνει την ίδια την ορατότητα. Φανταστείτε μια σιωπή που δεν είναι κενή αλλά έγκυος με κάθε ήχο που υπήρξε ποτέ ή θα μπορούσε να υπάρξει. Φανταστείτε μια ακινησία που δεν είναι ακίνητη αλλά περιέχει μέσα της κάθε κίνηση, κάθε δόνηση, κάθε ζωή. Αυτή είναι η φύση της Πρώτης Αρχής, του Απόλυτου, του Θεϊκού Εδάφους της Ύπαρξης.

Υπάρχει πριν από την ίδια την ύπαρξη. Δεν είναι ένα πράγμα ανάμεσα στα πράγματα, δεν είναι μια οντότητα που μπορεί να δειχθεί ή να περιοριστεί. Αντίθετα, είναι η ίδια η δυνατότητα της ύπαρξης, το σιωπηλό ΝΑΙ που επιτρέπει σε οτιδήποτε να είναι καθόλου. Ο μύστης το γνωρίζει όχι μέσω λογικής ή συμπερασμάτων, αλλά μέσω άμεσης συνάντησης — σε εκείνες τις στιγμές που τα όρια του εαυτού διαλύονται και κανείς συνειδητοποιεί: «Δεν είμαι ξεχωριστός από αυτή την Πηγή· ποτέ δεν ήμουν ξεχωριστός· η ίδια η έννοια του χωρισμού ήταν η μεγάλη ψευδαίσθηση».

Αυτό το Έδαφος είναι απόλυτα απλό, ωστόσο από αυτό ρέει όλη η πολυπλοκότητα. Είναι τέλεια ενωμένο, ωστόσο από αυτό αναδύεται όλη η ποικιλομορφία. Σαν τον ήλιο που χύνει φως χωρίς μείωση, σαν την πηγή που γεννά ατέλειωτα νερά χωρίς να εξαντλείται, η Πρώτη Αρχή δημιουργεί αιώνια, συντηρεί αιώνια, κρατά αιώνια όλα τα όντα στην ύπαρξη. Είναι και υπερβατικό — ολότελα πέρα από τον κόσμο της μορφής και της αλλαγής — και εμμανές, απόλυτα παρόν σε κάθε κόκκο άμμου, σε κάθε ανάσα ανέμου, σε κάθε χτύπο της ανθρώπινης καρδιάς.

Το να μιλάμε για αυτό το Μυστήριο είναι να μιλάμε για την Καθαρή Συνείδηση αυτή καθεαυτή — όχι τη συνείδηση όπως την βιώνουμε συνήθως, περιορισμένη από τα όρια ενός προσωπικού εαυτού, αλλά τη Συνείδηση-ως-τέτοια, το άπειρο Μάτι που βλέπει τα πάντα, την άπειρη Γνώση που προηγείται κάθε γνώσης. Είναι νοημοσύνη χωρίς αντικείμενο, επίγνωση χωρίς περιεχόμενο, ένα αυτοφώτιστο Φως που δεν χρειάζεται τίποτα έξω από τον εαυτό του για να είναι αυτό που είναι. Και εδώ βρίσκεται το μεγάλο μυστικό: αυτή η Συνείδηση δεν είναι «εκεί έξω», μακριά και απόμακρη· είναι το ίδιο το έδαφος της δικής σου επίγνωσης, πιο κοντά σου από την ίδια σου την ανάσα, πιο οικεία από τις ίδιες σου τις σκέψεις.

ΙΙ. Η Μεγάλη Ροή: Η Δημιουργία ως Θεϊκή Έκφραση

Από αυτή την Αιώνια Ακινησία, αναδύονται όλοι οι κόσμοι. Όχι μέσα στον χρόνο — γιατί ο ίδιος ο χρόνος είναι μέρος της ανάδυσης — αλλά σε μια αιώνια χειρονομία, μια άπειρη έκχυση που ποτέ δεν άρχισε και ποτέ δεν θα σταματήσει. Οι μύστες το ονομάζουν εκπόρευση, ως την υπερχείλιση της θεϊκής πληρότητας, σαν το φως που ακτινοβολεί από τον ήλιο ή τη μουσική που ρέει από την καρδιά ενός σιωπηλού μουσικού.

Φανταστείτε ένα καταρράκτη πραγματικοτήτων, κάθε επίπεδο πιο πυκνό, πιο πολλαπλό από το προηγούμενο. Στην κορυφή, πιο κοντά στην Πηγή, υπάρχει ο κόσμος των καθαρών αρχετυπικών μορφών — εκείνα τα αιώνια πρότυπα ομορφιάς, αλήθειας και τάξης που υποβαστάζουν όλα τα εκδηλωμένα όντα. Εδώ κατοικούν οι πρωταρχικές ιδέες, τα σχέδια της δημιουργίας, που λάμπουν με μια σχεδόν αφόρητη διαύγεια. Παρακάτω ξεδιπλώνονται οι λεπτοί κόσμοι: διαστάσεις ψυχής και πνεύματος, όπου η συνείδηση κινείται πιο ελεύθερα, λιγότερο δεσμευμένη από το βάρος της ύλης, όπου άγγελοι και αναζητητές εξερευνούν τους ενδιάμεσους χώρους ανάμεσα στην καθαρή ενότητα και την υλική ποικιλομορφία.

Και τελικά, στο πιο μακρινό άκρο της θεϊκής έκχυσης, στέκεται ο φυσικός κόσμος — αυτός ο κόσμος βράχου και δέντρου, σάρκας και οστού, άστρου και πέτρας. Εδώ, στην ύλη, η πολλαπλότητα φτάνει στο ζενίθ της. Εδώ, το Ένα γίνεται τα πολλά. Εδώ, η ενότητα μεταμφιέζεται τόσο πλήρως που τα όντα ξεχνούν την καταγωγή τους, περιπλανώνται μέσα σε τοπία μορφών, πιστεύοντας ότι είναι απομονωμένα θραύσματα, ξεχωριστές ψυχές που επιπλέουν σε έναν αδιάφορο κόσμο.

Ωστόσο ακόμα και εδώ, ακόμα και στην πιο πυκνή γωνιά της εκδήλωσης, η Πρώτη Αρχή παραμένει. Δεν έχει εγκαταλείψει τη δημιουργία της, δεν έχει αποσυρθεί σε κάποιο μακρινό ουρανό. Κάθε άτομο πάλλεται με την παρουσία Της. Κάθε λουλούδι ανθίζει σύμφωνα με την σιωπηλή εντολή Της. Ολόκληρο το σύμπαν συμμετέχει στη θεϊκή ζωή, αν και οι περισσότεροι δεν το γνωρίζουν. Η δημιουργία δεν είναι ένα γεγονός που συνέβη κάποτε· είναι η αιώνια σχέση ανάμεσα στην Πηγή και την εκδήλωση, το συνεχές δώρο της ύπαρξης που ρέει από το Άπειρο προς το πεπερασμένο, από το Απόλυτο προς το σχετικό.

ΙΙΙ. Η Ανθρώπινη Ψυχή: Καθρέφτης του Θεϊκού

Ανάμεσα σε όλα τα όντα που βαδίζουν σε αυτό το επίγειο πεδίο, η ανθρώπινη ψυχή κατέχει μια μοναδική θέση. Στέκεται στο κατώφλι ανάμεσα στο ορατό και το αόρατο, ανάμεσα στην ύλη και το πνεύμα, ανάμεσα στο χρονικό και το αιώνιο. Ούτε ολοκληρωτικά υλική ούτε καθαρά υπερβατική, η ψυχή είναι μια γέφυρα, ένα σημείο συνάντησης όπου το Επάνω και το Κάτω φιλιούνται σε μυστηριώδη ένωση.

Κοίταξε μέσα σου, και θα βρεις βάθη επί βαθέων. Κάτω από την επιφάνεια της καθημερινής σου συνείδησης — κάτω από τη ροή των σκέψεων και των συναισθημάτων, κάτω από τις αφηγήσεις που λες στον εαυτό σου για το ποιος είσαι — υπάρχει μια ακινησία. Σε αυτή την ακινησία κατοικεί ένα Φως. Και αυτό το Φως δεν είναι μόνο δικό σου· είναι η αντανάκλαση του Πρώτου Φωτός, η ηχώ του Απόλυτου μέσα στο δωμάτιο της ύπαρξής σου. Είσαι εικόνα του Θεϊκού, μια πεπερασμένη έκφραση μιας άπειρης πραγματικότητας. Η ίδια η ικανότητα που έχεις να γνωρίζεις, να αγαπάς, να επιλέγεις — αυτές οι δυνάμεις σου δίνονται επειδή συμμετέχεις στη φύση της ίδιας της Πηγής.

Αυτή είναι η μεγάλη αξιοπρέπεια και η μεγάλη τραγωδία της ανθρώπινης ύπαρξης. Φέρεις μέσα σου ένα σπόρο του άπειρου, ωστόσο περιπλανιέσαι στη λήθη. Διαθέτεις την ικανότητα να γνωρίσεις το Απόλυτο άμεσα, ωστόσο κυνηγάς σκιές. Είσαι ριζωμένος στην αιωνιότητα, ωστόσο ταυτίζεσαι με το φευγαλέο, το παροδικό, το φθαρτό. Και έτσι η ψυχή βρίσκεται στην εξορία — όχι επειδή εκδιώχθηκε από το Θεϊκό, αλλά επειδή στράφηκε μακριά το βλέμμα της, εστιάζοντας στην πολλαπλότητα των μορφών, χάνοντας την όραση της Ενότητας από την οποία αναδύονται όλες οι μορφές.

Ωστόσο η ψυχή ποτέ δεν άφησε πραγματικά την Πηγή της. Ο χωρισμός είναι ψευδαίσθηση, ένα πέπλο υφασμένο από την άγνοια και την επιθυμία. Κάτω από την εμφάνιση της απόστασης, η ψυχή παραμένει πάντοτε σε επαφή με το Έδαφος της ύπαρξής της. Ο μυστικός δρόμος δεν αφορά τη δημιουργία μιας σύνδεσης που λείπει· αφορά την αφύπνιση σε μια σύνδεση που πάντοτε υπήρχε, την αφαίρεση των εμποδίων που εμποδίζουν να δούμε αυτό που είναι αιώνια έτσι.

ΙV. Ο Δρόμος της Επιστροφής: Καθαρμός και Ανάβαση

Πώς λοιπόν επιστρέφει η ψυχή στην Πηγή της; Πώς βρίσκει τον δρόμο προς το σπίτι αυτός που περιπλανήθηκε μακριά στη χώρα της λήθης; Ο δρόμος είναι αρχαίος, διανυθείς από αμέτρητους αναζητητές σε κάθε παράδοση, σε κάθε πολιτισμό, σε κάθε εποχή. Είναι ο δρόμος του καθαρμού, της μεταμόρφωσης, της σταδιακής διάλυσης όλων όσων σκιάζουν τη φυσική λάμψη της ψυχής.

Πρώτα έρχεται η αναγνώριση — εκείνη η αστραπή της ενόρασης όταν η ψυχή ξαφνικά θυμάται. Ίσως συμβεί σε μια στιγμή σιωπής, όταν ο θόρυβος του κόσμου καταλαγιάζει και κανείς γίνεται συνειδητός της ακινησίας από κάτω. Ίσως έρθει μέσα από μεγάλο πόνο, όταν οι δομές του εγώ καταρρέουν και κανείς αναγκάζεται να κοιτάξει πέρα από την επιφάνεια των πραγμάτων. Ή ίσως κατέβει ως χάρη, απρόσκλητη και ακέραιη, ένα ξαφνικό άνοιγμα όπου το πέπλο σχίζεται και κανείς αντικρίζει το Φως.

Αφού έχει ρίξει μια ματιά στην αλήθεια, η ψυχή πρέπει έπειτα να ξεκινήσει το έργο του καθαρμού. Αυτό δεν είναι έργο μόνο των χεριών ή του νου, αλλά ένας ολικός επαναπροσανατολισμός της ύπαρξης. Μαθαίνει κανείς να αποσύρει την προσοχή από τον ατέλειωτο πολλαπλασιασμό των επιθυμιών και των περισπασμών. Μαθαίνει να κάθεται με αυτό που είναι, χωρίς να αρπάζει ή να απορρίπτει. Μαθαίνει να παρατηρεί τις κινήσεις της σκέψης και του συναισθήματος χωρίς να ταυτίζεται μαζί τους, αναγνωρίζοντάς τα ως παροδικά σύννεφα στον ουρανό της επίγνωσης.

Σταδιακά, καθώς ο εσωτερικός θόρυβος ησυχάζει, κάτι αναδύεται. Μια ευρυχωρία. Μια διαύγεια. Η ψυχή ανακαλύπτει ότι δεν ταυτίζεται με τις σκέψεις της, δεν ταυτίζεται με τα συναισθήματά της, ούτε καν με την αγαπημένη της αίσθηση του «εγώ». Αυτά είναι ενδύματα που φορά, μάσκες που υιοθετεί, αλλά δεν είναι η ίδια η ψυχή. Κάτω από αυτά κρύβεται μια παρουσία-μάρτυρας, μια συνείδηση που παρατηρεί τα πάντα αλλά δεν ανάγεται σε κανένα από αυτά.

Και στα βαθύτερα στάδια αυτού του εσωτερικού ταξιδιού, συμβαίνει μια μεγάλη παράδοση. Η ψυχή, έχοντας καθαριστεί, έχοντας αφήσει τη λαβή της στον ξεχωριστό εαυτό, ανοίγει ολοκληρωτικά προς το Άπειρο. Αυτό δεν είναι ζήτημα προσπάθειας ή επίτευξης. Είναι η χαλάρωση σε αυτό που πάντοτε ίσχυε. Είναι η πτώση των αντιστάσεων, η πτώση στην αγκαλιά του Απόλυτου. Εδώ, η προσωπική βούληση ευθυγραμμίζεται με τη Θεϊκή Βούληση, όχι μέσω εξαναγκασμού αλλά μέσω αγάπης, μέσω της αναγνώρισης ότι η βαθύτερη επιθυμία της και η Θεϊκή επιθυμία είναι τελικά μία.

V. Ένωση Χωρίς Απώλεια: Η Μυστική Πραγμάτωση

Τι συμβαίνει όταν η ψυχή ολοκληρώνει το ταξίδι της; Τι είναι αυτή η ένωση για την οποία μιλούν οι μύστες με τόσο πόθο και τόση χαρά; Δεν είναι ο αφανισμός του ατόμου, δεν είναι η συγχώνευση μιας σταγόνας σε έναν ωκεανό όπου εξαφανίζεται κάθε διακριτότητα. Αντίθετα, είναι ένα παράδοξο πέρα από τα όρια της συνηθισμένης λογικής: η ψυχή γίνεται πιο πλήρως ο εαυτός της ακριβώς όταν συνειδητοποιεί την ταυτότητά της με την Πηγή.

Φανταστείτε ένα κύμα που συνειδητοποιεί ότι είναι ο ωκεανός. Το κύμα δεν παύει να υπάρχει· δεν χάνει το ιδιαίτερο σχήμα του, την ιδιαίτερη κίνησή του. Ωστόσο τώρα γνωρίζει ότι ποτέ δεν ήταν ξεχωριστό από τα τεράστια νερά που του δίνουν ζωή. Κατανοεί ότι η ύπαρξή του δεν είναι αυτόνομη αλλά συμμετοχική. Είναι ο ωκεανός που εκφράζεται σε αυτή την ιδιαίτερη μορφή, σε αυτή την ιδιαίτερη στιγμή, σε αυτό το ιδιαίτερο μέρος. Το ίδιο και με την ψυχή: στην ένωση, ανακαλύπτει ότι πάντοτε ήταν μια κίνηση μέσα στη Θεϊκή Ζωή, μια νότα μέσα στην άπειρη Συμφωνία, μια ακτίνα που εκπέμπεται από τον Αιώνιο Ήλιο.

Αυτή η συνειδητοποίηση φέρνει ανείπωτη ειρήνη. Το άγχος του χωρισμού διαλύεται. Ο φόβος της αφανίσεως εξαφανίζεται. Η ψυχή αναπαύεται στη βεβαιότητα ότι δεν μπορεί να καταστραφεί, γιατί το έδαφός της είναι το Ακατάστρεπτο· δεν μπορεί να χαθεί, γιατί κατοικεί για πάντα στην Καρδιά του Απόλυτου. Ωστόσο δεν απορροφάται σε μια αδιαφοροποίητη μάζα. Παραμένει ένα μοναδικό κέντρο συνείδησης, ικανό να γνωρίζει, ικανό να αγαπά, ικανό να συμμετέχει συνειδητά στη Θεϊκή Ζωή.

Ο μύστης έτσι ζει σε δύο κόσμους ταυτόχρονα: ριζωμένος στο Αιώνιο, ωστόσο κινούμενος μέσα στον χρόνο· ταυτισμένος με το Άπειρο, ωστόσο ενσαρκωμένος σε πεπερασμένη μορφή· ενωμένος με την Πηγή, ωστόσο ικανός να σχετίζεται μαζί Της με αγάπη και προσκύνηση. Αυτό είναι το μεγάλο μυστήριο: ενότητα και διακριτότητα συνυπάρχουν. Η ψυχή γίνεται διάφανης στο Φως που κατοικεί μέσα της, ωστόσο δεν παύει να είναι ψυχή. Είναι σαν βιτρό μέσα από το οποίο χύνεται ο ήλιος — το γυαλί παραμένει γυαλί, με το ιδιαίτερο χρώμα και σχήμα του, ωστόσο είναι γεμάτο από άκρη σε άκρη με ακτινοβολία.

VI. Η Τελική Επιστροφή: Μακαριότητα και Πλήρωση

Πού οδηγεί τελικά αυτό το ταξίδι; Ποιος είναι ο τελικός προορισμός, η απόλυτη καρποφορία της επιστροφής της ψυχής; Οι μύστες μιλούν για μια κατάσταση που υπερβαίνει κάθε περιγραφή, μια μακαριότητα που ξεπερνά κάθε επίγεια χαρά. Είναι η πλήρωση της βαθύτερης φύσης της ψυχής, η ικανοποίηση εκείνης της πείνας που τίποτα στον κόσμο των μορφών δεν μπορεί ποτέ να χορτάσει πραγματικά.

Σε αυτή την τελική επιστροφή, η ψυχή αναπαύεται σε τέλεια γνώση και τέλεια αγάπη. Γνωρίζει το Απόλυτο όχι ως αντικείμενο που γνωρίζεται από έξω, αλλά ως το ίδιο το Υποκείμενο όλης της γνώσης, το Μάτι που βλέπει μέσα από τα μάτια της, την Καρδιά που χτυπά μέσα στην καρδιά της. Και σε αυτή τη γνώση, αγαπά. Όχι με την περιορισμένη, εξαρτημένη αγάπη που γεννιέται από προσωπική προτίμηση και προσκόλληση, αλλά με την άπειρη Αγάπη που είναι η ίδια η φύση του Θεϊκού — μια αγάπη που αγκαλιάζει τα πάντα, δεν αποκλείει τίποτα, δεν κρίνει τίποτα, απλώς χύνεται σε ατέλειωτη γενναιοδωρία.

Αυτή είναι η όραση που προσφέρει κάθε πνευματική παράδοση: ότι πίσω από το πέπλο του πόνου, πέρα από τους ατέλειωτους κύκλους γέννησης και θανάτου, περιμένει μια κατάσταση αιώνιας πλήρωσης. Όχι μια στατική, παγωμένη τελειότητα, αλλά μια δυναμική ανάπαυση — μια αδιάκοπη απόλαυση της Θεϊκής παρουσίας, μια συνεχώς βαθύτερη συμμετοχή στην άπειρη Ζωή. Εδώ, όλες οι ερωτήσεις βρίσκουν την απάντησή τους. Εδώ, κάθε αναζήτηση τελειώνει, όχι επειδή δεν υπάρχει τίποτα άλλο να ανακαλυφθεί, αλλά επειδή κανείς έχει φτάσει στην Πηγή από την οποία ρέει κάθε ανακάλυψη.

Και τι γίνεται με το σύμπαν στο σύνολό του; Η μυστική όραση υποστηρίζει ότι όλη η δημιουργία κινείται προς την ίδια πλήρωση. Ολόκληρο το σύμπαν είναι μια μεγάλη σπείρα, ένας κοσμικός χορός αποχώρησης και επιστροφής. Όλα τα όντα, στον δικό τους χρόνο και σύμφωνα με τη δική τους ικανότητα, ταξιδεύουν πίσω στην Πηγή. Τα πολλά συγκεντρώνονται στο Ένα, όχι μέσω εξαναγκασμού αλλά μέσω της ακαταμάχητης έλξης της Αγάπης. Στο τέλος του χρόνου — ή πέρα από τον χρόνο εντελώς — θα υπάρξει μια τελική ολοκλήρωση, όταν όλα όσα έρευσαν από την Πρώτη Αρχή επιστρέφουν σε Αυτήν με πλήρη συνείδηση, φέρνοντας μαζί τους τον θησαυρό όλης της εμπειρίας, όλης της ανάπτυξης, όλης της εξέλιξης.

Σε αυτή την πλήρωση, τίποτα δεν χάνεται. Κάθε ψυχή, κάθε πλάσμα, κάθε στιγμή ύπαρξης βρίσκει τη θέση της στο άπειρο υφαντό. Ο πόνος δεν ήταν χωρίς νόημα· ήταν ο μόχθος του γίγνεσθαι, η αναγκαία διέλευση μέσα από το σκοτάδι που κάνει το Φως ακόμα πιο ακτινοβόλο. Η πολλαπλότητα δεν ήταν λάθος· ήταν το Θεϊκό που εξερευνούσε τις άπειρες δυνατότητες της δικής του φύσης, απολαμβάνοντας το παιχνίδι της μορφής και της κενότητας, ενότητας και ποικιλομορφίας.

Συμπέρασμα: Το Αιώνιο Τώρα

Και όμως, αγαπητέ ταξιδιώτη, μην φαντάζεσαι αυτή την πλήρωση ως κάτι μακρινό, ως κάτι που επιφυλάσσεται για ένα μακρινό μέλλον. Ο μύστης γνωρίζει ένα μυστικό: το ταξίδι και ο προορισμός δεν είναι ξεχωριστά. Ο δρόμος προς το Απόλυτο είναι το ίδιο το Απόλυτο. Κάθε βήμα που γίνεται με επίγνωση, κάθε στιγμή παρουσίας, κάθε πράξη αγάπης είναι ήδη συμμετοχή στη Θεϊκή Ζωή. Δεν χρειάζεται να περιμένεις μέχρι κάποια φανταστική ολοκλήρωση για να γευτείς το νέκταρ της ένωσης. Είναι διαθέσιμο τώρα, σε αυτήν ακριβώς την ανάσα, σε αυτήν ακριβώς την επίγνωση που φωτίζει αυτά τα λόγια καθώς τα διαβάζεις.

Η πρόσκληση είναι πάντοτε παρούσα: να σταματήσεις, να ησυχάσεις, να στρέψεις το βλέμμα προς τα μέσα και να ανακαλύψεις αυτό που υπήρχε πάντοτε εκεί. Η Πρώτη Αρχή δεν είναι αλλού. Είναι εδώ, τώρα, πιο κοντά από το πιο κοντινό, πιο οικεία από την ίδια σου την αίσθηση του εαυτού. Ήδη αναπαύεσαι σε Αυτήν, ήδη συντηρείσαι από Αυτήν, ήδη είσαι ένα με Αυτήν. Το μόνο ερώτημα είναι αν θα ξυπνήσεις σε αυτή την πραγματικότητα ή θα συνεχίσεις να ονειρεύεσαι το όνειρο του χωρισμού.

Είθε αυτά τα λόγια να μην χρησιμεύσουν ως άλλη μια έννοια για να συλλάβεις, όχι ως άλλη μια ιδέα για να συζητήσεις, αλλά ως δείκτης προς εκείνο το ζωντανό Μυστήριο που περιμένει την ανακάλυψή σου. Είθε να ανάψουν μέσα σου τη μνήμη της αληθινής σου φύσης. Και είθε να βρεις, στη σιωπή της δικής σου καρδιάς, το Αιώνιο Φως που ποτέ δεν έπαψε να λάμπει, την άπειρη Αγάπη που ποτέ δεν έπαψε να σε κρατά, την απεριόριστη Ειρήνη που είναι το βαθύτερο σπίτι σου.

Γιατί στην αλήθεια, ποτέ δεν έφυγες από την Πηγή. Μόνο ξέχασες. Και τώρα, ίσως, είναι ώρα να θυμηθείς.

 




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

TAOΪSM / "Tao Te Ching" Commentaries

TAOΪSM / "Tao Te Ching" Commentaries
Chapter 19. The Sacred Return: A Mystical Journey to the Primordial Root
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

BUDDHISM /"Dammapada" Commentaries

BUDDHISM /"Dammapada" Commentaries
Chapter 19. The Just
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

VEDANTA / "Viveka Chudamani, by Adi Sankaracharya" Commentaries

VEDANTA / "Viveka Chudamani, by Adi Sankaracharya" Commentaries
5. The Foundational Virtues on the Path to Brahman
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

jKRISHNAMURTI / "The Only Revolution" Commentaries

jKRISHNAMURTI / "The Only Revolution" Commentaries
California: 4. The Mystery Beyond Memory: A Journey Into Timeless Meditation
Monday, 16 February, 2026

4. The Mystery Beyond Memory: A Journey Into Timeless Meditation

 

(Meditation Without Memory, Possession, or Past)

 

The Sanctity of Darkness

 

In the great rhythm of existence, there is a sacred alternation that few truly comprehend. The seeker walks through daylight hours with eyes wide open, observing the endless procession of phenomena that parade before consciousness. Yet it is in the darkness, in the blessed surrender of sleep, that the deepest mysteries make themselves known. For the one who has learned to watch—truly watch—the movements of life with unwavering attention, the night becomes not an absence but a presence, not a void but a vessel.

 

Sleep, in its purest form, is not merely rest for the weary body. It is a threshold, a portal through which the soul may pass into territories unknown to the waking mind. When the daylight consciousness has been vigilant, when awareness has moved like a clear stream through the hours of activity, then something miraculous occurs as darkness falls. The mind does not collapse into unconsciousness but rather awakens into a different order of being altogether.

 

This awakening comes unbidden, like grace itself. No amount of striving can produce it, no technique can guarantee its arrival. It emerges from depths that have no name, rising from the stillness that lies beneath all thought, all memory, all the accumulated knowledge of a lifetime. It is meditation in its most authentic form—not the meditation of practice and discipline, though these have their place, but meditation as a gift, as benediction, as the spontaneous flowering of a consciousness that has been prepared without knowing it was being prepared.

 

The Enchantment That Cannot Be Summoned

 

There exists an enchantment that no human imagination can conjure, no flight of fancy can approximate. It belongs to a different order of reality entirely, one that exists outside the boundaries of thought, beyond the territories mapped by memory and expectation. This is the enchantment of true meditation, and it comes into being only when all invitations have ceased, when the mind has finally exhausted its endless efforts to capture, to hold, to possess.

 

The consciousness that has learned to be tranquil—not through suppression but through understanding, not through force but through clarity—becomes a silent witness to its own depths. And from somewhere beyond these depths, from a realm that is neither within consciousness nor separate from it, the mystery descends. It does not enter the mind; rather, the mind discovers itself already immersed in it, like a fish suddenly aware of the ocean.

 

This mystery dwells in a space that thought cannot reach. Thought, with all its brilliant capacity for analysis and categorization, finds itself powerless here. It is like trying to catch the wind in a net, trying to bottle starlight, trying to measure the infinite with finite instruments. The periphery of thought marks the boundary of the known world, but meditation lives in the vast unknown beyond those boundaries—not as an idea about the unknown, but as direct encounter with it.

 

The Impossibility of Remembrance

 

Here lies one of the great paradoxes of spiritual experience: that which is most profound leaves no trace in memory. Memory belongs to time, to the sequential unfolding of moments in which the past can be distinguished from the present. But meditation, in its deepest sense, belongs to the timeless. It cannot be stored, cannot be archived in the mind's vast library of experiences.

 

When one tries to remember meditation—to recall its qualities, to compare this experience with that one, to build a treasury of spiritual moments—the very act of remembering destroys the living reality. Remembrance is always a resurrection of what has died, an attempt to bring back to life something that has already passed into the realm of the finished, the completed, the gone. It is like pressing flowers in a book and calling them gardens.

 

True meditation is not a resurrection. It does not arise from the past, does not depend on accumulated experience or spiritual credentials. It comes from fullness—the fullness of the heart that has learned to be simple, to be present, to be available to the moment without the burden of yesterday. This fullness has nothing to do with intellectual capacity or the brightness of the analytical mind. One may be brilliant in thought and impoverished in meditation; one may be simple in intellect and rich beyond measure in spiritual depth.

 

The Blessing of Eternal Newness

 

For those who are blessed—and it is truly a blessing, not an achievement—meditation may arrive night after night, like a faithful friend who needs no announcement of arrival. Yet each visitation is utterly new. Not new in the sense that it differs from what came before, for such comparison would already introduce the old into the new. Rather, it is new in a way that has no relationship to the old at all. It is newness without precedent, without reference point, without the shadow of memory lurking in the background.

 

This newness expresses itself in infinite diversity. Each encounter with the mystery reveals different facets, different qualities, different depths. Yet within this ceaseless change lies something changeless—not the changelessness of stagnation, but the unchanging ground from which all authentic change emerges. It is change that does not accumulate, transformation that leaves no trace, movement that returns always to stillness.

 

To witness this is to stand before the great mystery of existence itself: that life can be simultaneously eternal and ever-fresh, that the divine presence can be both unchanging and infinitely creative, that the soul can experience something again and again and yet find it each time as if for the first time.

 

The Sacred Art of Sleep

 

Sleep itself becomes transformed when consciousness has learned the art of watchfulness. Not the sleep of exhaustion, when the body simply collapses under the weight of fatigue. Not the sleep induced by chemicals or substances that force the mind into unconsciousness. Not even the sleep that follows physical satisfaction, the heavy slumber of contentment. These forms of sleep are escapes, small deaths, temporary absences from awareness.

 

The sleep that serves meditation is different in kind. It is light as air, quick as intuition, delicate as the first breath of dawn. The body that enters this sleep is a sensitive instrument, finely tuned through the day's alertness. When awareness has moved through waking hours with precision and care, the body absorbs this quality. It becomes responsive rather than dull, alive rather than merely functional, capable of that exquisite sensitivity that allows the deepest mysteries to make themselves known.

 

This sensitivity is not cultivated through ascetic practices or harsh disciplines. It arises naturally from alertness itself—from the simple act of being present to life as it unfolds. When one watches the movements of thought, the arising of emotion, the interplay of desire and resistance, the body learns a different way of being. It relaxes not into torpor but into readiness, like a deer in a forest, simultaneously at ease and completely aware.

 

The Infinite Depths

 

Sometimes the meditation that comes in the night is light, barely perceptible—a whisper of presence, a subtle shift in the quality of consciousness, gentle as a breeze that moves through leaves so softly one can hardly be certain it was there at all. At such times, the mystery touches the soul with extraordinary delicacy, like the brush of a butterfly's wing against skin, leaving behind not an impression but a sense of having been blessed by something too subtle for words.

 

At other times, the depth is beyond all measure. The soul finds itself plunging into abysses that have no bottom, or rather, whose bottom is infinity itself. These are the moments when all concepts of depth and height, of inner and outer, of self and other dissolve completely. The individual consciousness discovers itself to be a drop that contains the ocean, a single point that encompasses all space, a momentary existence that touches eternity.

 

Such experiences cannot be compared, cannot be ranked on any scale of spiritual achievement. The light touch and the infinite depth are equally sacred, equally complete in themselves. To prefer one over the other, to desire the profound over the subtle or the gentle over the overwhelming, is already to miss the point. Each manifestation of the mystery is perfect as it is, complete in its own right, requiring nothing beyond itself.

 

The Danger of Possession

 

Here lies the great danger that awaits every seeker: the temptation to possess. The mind, by its very nature, wants to grasp, to hold, to accumulate. It wants to build a treasury of experiences, to say "I have meditated deeply" or "I have touched the infinite." This possessiveness, subtle as it is, destroys the very thing it seeks to preserve.

 

When the mind holds a spiritual experience as a remembrance, when it indulges in the memory of ecstasy, when it returns again and again to savor what once was, the living stream of meditation comes to an end. What remains is only a corpse, a dead thing that the mind keeps wrapped in the grave-clothes of memory, occasionally taking it out to examine and admire. But the living mystery has departed, leaving only its shadow.

 

The quality of possessiveness must be recognized for what it is: a barrier to the sacred, a wall between the seeker and the sought, a veil that obscures the very thing one most deeply desires. This does not mean one should try forcefully to become non-possessive, for such effort is itself a subtle form of possession. Rather, one must see clearly the mechanism of possession, must understand how the mind operates, how it grasps and clings and tries to make permanent what is by nature impermanent.

 

The Rootless Mystery

 

Meditation, in its truest sense, has no root. It is not grounded in any system of thought, does not grow from any seed of practice or technique. It has no substance that the mind can hold, no form that can be grasped, no essence that can be captured in words or concepts. It is like wind—present and powerful, yet without solidity. Like space—all-encompassing, yet empty of content. Like light—revealing everything, yet itself invisible.

 

This rootlessness is not a deficiency but the very nature of the mystery itself. Because it has no root, it cannot be cultivated in any ordinary sense. Because it has no substance, it cannot be possessed or stored. Because it belongs to the realm beyond thought, it cannot be understood through analysis or study.

 

Yet this does not mean meditation is unreachable or impossibly distant. On the contrary, it is closer than breath, more intimate than thought, more present than the sense of self. It is always already here, always already available. What is required is not the addition of something new but the removal of what obscures: the constant churning of thought, the grasping of desire, the weight of memory, the burden of the accumulated past.

 

The Eternal Present

 

In the end, what reveals itself to the one who has learned to be still is the simple, extraordinary fact of presence itself. Not presence as opposed to absence, not presence as one half of a duality, but presence as the ground of all experience—the unchanging awareness within which all change occurs, the silent witness that observes the entire drama of existence without ever being touched by it.

 

This presence has no history. It was not born and cannot die. It does not accumulate experiences or grow in wisdom or develop over time. It simply is, eternally and completely, the same yesterday, today, and forever. Yet within this changeless presence, all change becomes possible. Within this eternal now, all of time unfolds. Within this stillness, all movement arises.

 

To rest in this presence is to discover what one has always been, to come home to a place one never truly left, to awaken from a dream one never quite believed. It is the end of seeking and the beginning of simply being. It is meditation without meditation, awareness without an aware one, presence without anyone being present.

 

The Sacred Invitation

 

The mystery extends an invitation to every human soul—not an invitation that requires acceptance or rejection, for such choice already implies separation, but an invitation that is always already accepted by virtue of one's very existence. The question is not whether one will respond to this invitation but whether one will recognize that the response is already happening, has always been happening, in every breath, in every moment of awareness, in every fleeting instant of being.

 

To live with this recognition is to walk through the world as both pilgrim and destination, as both seeker and sought, as both question and answer. It is to discover that the sacred is not separate from the ordinary, that transcendence is not opposed to immanence, that the infinite dwells in every finite moment.

 

This is the gift of meditation without memory, the blessing of experience without possession, the grace of presence without past. It asks nothing of us except that we be what we already are, know what we already know, and rest in what has never left us. And in that simple rest, in that profound ease, the mystery reveals itself—not as something other than ourselves, but as our own deepest nature, always present, forever new, eternally complete.

 

4. Το Μυστήριο Πέρα από τη Μνήμη: Ένα Ταξίδι στο Διαχρονικό Διαλογισμό

 

(Διαλογισμός Χωρίς Μνήμη, Κατοχή ή Παρελθόν)

 

Η Ιερότητα του Σκότους

 

Στον μεγάλο ρυθμό της ύπαρξης, υπάρχει μια ιερή εναλλαγή που λίγοι κατανοούν πραγματικά. Ο αναζητητής περπατά στις ώρες της ημέρας με τα μάτια ορθάνοιχτα, παρατηρώντας την ατελείωτη παρέλαση των φαινομένων που παρελαύνουν μπροστά από τη συνείδηση. Ωστόσο, είναι στο σκότος, στην ευλογημένη παράδοση του ύπνου, που τα βαθύτερα μυστήρια αποκαλύπτονται. Για εκείνον που έχει μάθει να παρακολουθεί —πραγματικά να παρακολουθεί— τις κινήσεις της ζωής με αταλάντευτη προσοχή, η νύχτα γίνεται όχι απουσία αλλά παρουσία, όχι κενό αλλά δοχείο.

 

Ο ύπνος, στην καθαρότερη μορφή του, δεν είναι απλώς ανάπαυση για το κουρασμένο σώμα. Είναι ένα κατώφλι, μια πύλη από την οποία η ψυχή μπορεί να περάσει σε εδάφη άγνωστα στον ξύπνιο νου. Όταν η συνείδηση της ημέρας ήταν αφυπνισμένη, όταν η επίγνωση έχει κινηθεί σαν καθαρό ρυάκι μέσα στις ώρες της δραστηριότητας, τότε κάτι θαυμαστό συμβαίνει καθώς πέφτει το σκότος. Ο νους δεν καταρρέει στην ασυνειδησία, αλλά μάλλον ξυπνά σε μια διαφορετική τάξη ύπαρξης συνολικά.

 

Αυτό το ξύπνημα έρχεται απροσκάλεστο, σαν την ίδια τη χάρη. Καμία προσπάθεια δεν μπορεί να το παράγει, καμία τεχνική δεν μπορεί να εγγυηθεί την άφιξή του. Αναδύεται από βάθη που δεν έχουν όνομα, ανεβαίνοντας από την ακινησία που βρίσκεται κάτω από κάθε σκέψη, κάθε μνήμη, κάθε συσσωρευμένη γνώση μιας ζωής. Είναι ο διαλογισμός στην πιο αυθεντική του μορφή —όχι ο διαλογισμός της εξάσκησης και της πειθαρχίας, αν και αυτά έχουν τη θέση τους, αλλά ο διαλογισμός ως δώρο, ως ευλογία, ως το αυθόρμητο άνθισμα μιας συνείδησης που έχει προετοιμαστεί χωρίς να το γνωρίζει.

 

Η Μαγεία που Δεν Μπορεί να Επικληθεί

 

Υπάρχει μια μαγεία που καμία ανθρώπινη φαντασία δεν μπορεί να δημιουργήσει, καμία πτήση της φαντασίας δεν μπορεί να προσεγγίσει. Ανήκει σε μια διαφορετική τάξη πραγματικότητας εντελώς, μια τάξη που υπάρχει έξω από τα όρια της σκέψης, πέρα από τα εδάφη που έχουν χαρτογραφηθεί από τη μνήμη και την προσδοκία. Αυτή είναι η μαγεία του αληθινού διαλογισμού, και έρχεται στην ύπαρξη μόνο όταν όλες οι προσκλήσεις έχουν σταματήσει, όταν ο νους έχει επιτέλους εξαντλήσει τις ατελείωτες προσπάθειές του να συλλάβει, να κρατήσει, να κατέχει.

 

Η συνείδηση που έχει μάθει να είναι ήρεμη —όχι μέσω καταστολής αλλά μέσω κατανόησης, όχι μέσω βίας αλλά μέσω σαφήνειας— γίνεται ένας σιωπηλός μάρτυρας των ίδιων της των βαθών. Και από κάπου πέρα από αυτά τα βάθη, από ένα βασίλειο που δεν είναι ούτε μέσα στη συνείδηση ούτε ξεχωριστό από αυτήν, το μυστήριο κατεβαίνει. Δεν εισέρχεται στον νου· μάλλον, ο νους ανακαλύπτει τον εαυτό του ήδη βυθισμένο σε αυτό, σαν ένα ψάρι που ξαφνικά συνειδητοποιεί τον ωκεανό.

 

Αυτό το μυστήριο κατοικεί σε έναν χώρο που η σκέψη δεν μπορεί να φτάσει. Η σκέψη, με όλη της την λαμπρή ικανότητα για ανάλυση και κατηγοριοποίηση, βρίσκεται ανίσχυρη εδώ. Είναι σαν να προσπαθείς να πιάσεις τον άνεμο σε δίχτυ, να εμφιαλώσεις το φως των αστεριών, να μετρήσεις το άπειρο με πεπερασμένα όργανα. Η περιφέρεια της σκέψης σημαδεύει το όριο του γνωστού κόσμου, αλλά ο διαλογισμός ζει στο απέραντο άγνωστο πέρα από αυτά τα όρια —όχι ως ιδέα για το άγνωστο, αλλά ως άμεση συνάντηση με αυτό.

 

Η Αδυναμία της Ανάμνησης

 

Εδώ βρίσκεται μία από τις μεγάλες παραδοξότητες της πνευματικής εμπειρίας: αυτό που είναι το πιο βαθύ δεν αφήνει ίχνος στη μνήμη. Η μνήμη ανήκει στον χρόνο, στην αλληλουχία της ανάπτυξης των στιγμών όπου το παρελθόν μπορεί να διακριθεί από το παρόν. Αλλά ο διαλογισμός, στην βαθύτερη έννοιά του, ανήκει στο άχρονο. Δεν μπορεί να αποθηκευτεί, δεν μπορεί να αρχειοθετηθεί στη μεγάλη βιβλιοθήκη εμπειριών του νου.

 

Όταν κάποιος προσπαθεί να θυμηθεί τον διαλογισμό —να ανακαλέσει τις ιδιότητές του, να συγκρίνει αυτή την εμπειρία με εκείνη, να χτίσει έναν θησαυρό πνευματικών στιγμών— η ίδια η πράξη της ανάμνησης καταστρέφει την ζωντανή πραγματικότητα. Η ανάμνηση είναι πάντα μια ανάσταση αυτού που έχει πεθάνει, μια προσπάθεια να επαναφέρει στη ζωή κάτι που έχει ήδη περάσει στο βασίλειο του τετελεσμένου, του ολοκληρωμένου, του χαμένου. Είναι σαν να πιέζεις λουλούδια σε ένα βιβλίο και να τα αποκαλείς κήπους.

 

Ο αληθινός διαλογισμός δεν είναι ανάσταση. Δεν αναδύεται από το παρελθόν, δεν εξαρτάται από συσσωρευμένη εμπειρία ή πνευματικά διαπιστευτήρια. Έρχεται από την πληρότητα —την πληρότητα της καρδιάς που έχει μάθει να είναι απλή, να είναι παρούσα, να είναι διαθέσιμη στη στιγμή χωρίς το βάρος του χθες. Αυτή η πληρότητα δεν έχει καμία σχέση με την πνευματική ικανότητα ή τη λάμψη του αναλυτικού νου. Κάποιος μπορεί να είναι λαμπρός στη σκέψη και φτωχός στον διαλογισμό· κάποιος μπορεί να είναι απλός στον νου και πλούσιος πέρα από κάθε μέτρο σε πνευματικό βάθος.

 

Η Ευλογία της Αιώνιας Καινοτομίας

 

Για εκείνους που είναι ευλογημένοι —και είναι πραγματικά ευλογία, όχι επίτευγμα— ο διαλογισμός μπορεί να έρχεται νύχτα με νύχτα, σαν ένας πιστός φίλος που δεν χρειάζεται αναγγελία άφιξης. Ωστόσο, κάθε επίσκεψη είναι απόλυτα νέα. Όχι νέα με την έννοια ότι διαφέρει από αυτό που ήρθε πριν, γιατί τέτοια σύγκριση θα εισήγαγε ήδη το παλιό στο νέο. Μάλλον, είναι νέα με έναν τρόπο που δεν έχει καμία σχέση με το παλιό καθόλου. Είναι καινοτομία χωρίς προηγούμενο, χωρίς σημείο αναφοράς, χωρίς τη σκιά της μνήμης να παραμονεύει στο παρασκήνιο.

 

Αυτή η καινοτομία εκφράζεται σε άπειρη ποικιλία. Κάθε συνάντηση με το μυστήριο αποκαλύπτει διαφορετικές πλευρές, διαφορετικές ιδιότητες, διαφορετικά βάθη. Ωστόσο, μέσα σε αυτή την ασταμάτητη αλλαγή βρίσκεται κάτι αμετάβλητο —όχι η αμεταβλητότητα της στασιμότητας, αλλά το αμετάβλητο έδαφος από το οποίο αναδύεται κάθε αυθεντική αλλαγή. Είναι αλλαγή που δεν συσσωρεύεται, μεταμόρφωση που δεν αφήνει ίχνος, κίνηση που επιστρέφει πάντα στην ακινησία.

 

Το να το μαρτυρείς αυτό είναι να στέκεσαι μπροστά στο μεγάλο μυστήριο της ίδιας της ύπαρξης: ότι η ζωή μπορεί να είναι ταυτόχρονα αιώνια και πάντα φρέσκια, ότι η θεϊκή παρουσία μπορεί να είναι τόσο αμετάβλητη όσο και άπειρα δημιουργική, ότι η ψυχή μπορεί να βιώνει κάτι ξανά και ξανά και ωστόσο να το βρίσκει κάθε φορά σαν για πρώτη φορά.

 

Η Ιερή Τέχνη του Ύπνου

 

Ο ίδιος ο ύπνος μεταμορφώνεται όταν η συνείδηση έχει μάθει την τέχνη της επαγρύπνησης. Όχι ο ύπνος της εξάντλησης, όταν το σώμα απλώς καταρρέει κάτω από το βάρος της κούρασης. Όχι ο ύπνος που προκαλείται από χημικές ουσίες ή ουσίες που εξαναγκάζουν τον νου σε ασυνειδησία. Ούτε καν ο ύπνος που ακολουθεί τη φυσική ικανοποίηση, ο βαρύς ύπνος της ικανοποίησης. Αυτές οι μορφές ύπνου είναι αποδράσεις, μικροί θάνατοι, προσωρινές απουσίες από την επίγνωση.

 

Ο ύπνος που υπηρετεί τον διαλογισμό είναι διαφορετικός σε είδος. Είναι ελαφρύς σαν τον αέρα, γρήγορος σαν την διαίσθηση, λεπτός σαν την πρώτη ανάσα της αυγής. Το σώμα που εισέρχεται σε αυτόν τον ύπνο είναι ένα ευαίσθητο όργανο, λεπτά συντονισμένο μέσω της επαγρύπνησης της ημέρας. Όταν η επίγνωση έχει κινηθεί μέσα στις ώρες του ξύπνιου με ακρίβεια και φροντίδα, το σώμα απορροφά αυτή την ιδιότητα. Γίνεται ανταποκρινόμενο αντί για θαμπό, ζωντανό αντί για απλώς λειτουργικό, ικανό για εκείνη την εξαιρετική ευαισθησία που επιτρέπει στα βαθύτερα μυστήρια να αποκαλυφθούν.

 

Αυτή η ευαισθησία δεν καλλιεργείται μέσω ασκητικών πρακτικών ή σκληρών πειθαρχιών. Αναδύεται φυσικά από την ίδια την επαγρύπνηση —από την απλή πράξη του να είσαι παρών στη ζωή καθώς ξεδιπλώνεται. Όταν κάποιος παρακολουθεί τις κινήσεις της σκέψης, την ανάδυση του συναισθήματος, την αλληλεπίδραση της επιθυμίας και της αντίστασης, το σώμα μαθαίνει έναν διαφορετικό τρόπο ύπαρξης. Χαλαρώνει όχι σε νάρκη αλλά σε ετοιμότητα, σαν ένα ελάφι σε δάσος, ταυτόχρονα άνετο και πλήρως ενήμερο.

 

Τα Άπειρα Βάθη

 

Μερικές φορές ο διαλογισμός που έρχεται τη νύχτα είναι ελαφρύς, μετά βίας αντιληπτός —ένας ψίθυρος παρουσίας, μια λεπτή αλλαγή στην ποιότητα της συνείδησης, απαλός σαν αύρα που κινείται μέσα από φύλλα τόσο απαλά που δύσκολα μπορείς να είσαι σίγουρος ότι ήταν εκεί. Σε τέτοιες στιγμές, το μυστήριο αγγίζει την ψυχή με εξαιρετική λεπτότητα, σαν το άγγιγμα της φτερούγας πεταλούδας στο δέρμα, αφήνοντας πίσω όχι εντύπωση αλλά μια αίσθηση ότι ευλογήθηκες από κάτι πολύ λεπτό για λέξεις.

 

Άλλες φορές, το βάθος είναι πέρα από κάθε μέτρο. Η ψυχή βρίσκει τον εαυτό της να βουτά σε αβύσσους χωρίς πάτο, ή μάλλον, των οποίων ο πάτος είναι το άπειρο το ίδιο. Αυτές είναι οι στιγμές όταν όλες οι έννοιες βάθους και ύψους, εσωτερικού και εξωτερικού, εαυτού και άλλου διαλύονται εντελώς. Η ατομική συνείδηση ανακαλύπτει τον εαυτό της να είναι μια σταγόνα που περιέχει τον ωκεανό, ένα μόνο σημείο που περιλαμβάνει όλο τον χώρο, μια στιγμιαία ύπαρξη που αγγίζει την αιωνιότητα.

 

Τέτοιες εμπειρίες δεν μπορούν να συγκριθούν, δεν μπορούν να ταξινομηθούν σε καμία κλίμακα πνευματικού επιτεύγματος. Το ελαφρύ άγγιγμα και το άπειρο βάθος είναι εξίσου ιερά, εξίσου ολοκληρωμένα από μόνα τους. Το να προτιμάς το ένα από το άλλο, να επιθυμείς το βαθύ πάνω από το λεπτό ή το απαλό πάνω από το συντριπτικό, είναι ήδη να χάνεις το νόημα. Κάθε εκδήλωση του μυστηρίου είναι τέλεια όπως είναι, ολοκληρωμένη από μόνη της, χωρίς να απαιτεί τίποτα πέρα από τον εαυτό της.

 

Ο Κίνδυνος της Κατοχής

 

Εδώ βρίσκεται ο μεγάλος κίνδυνος που περιμένει κάθε αναζητητή: ο πειρασμός της κατοχής. Ο νους, από την ίδια του τη φύση, θέλει να αρπάξει, να κρατήσει, να συσσωρεύσει. Θέλει να χτίσει έναν θησαυρό εμπειριών, να πει «Έχω διαλογιστεί βαθιά» ή «Έχω αγγίξει το άπειρο». Αυτή η κατοχικότητα, όσο λεπτή και αν είναι, καταστρέφει το ίδιο το πράγμα που επιδιώκει να διατηρήσει.

 

Όταν ο νους κρατά μια πνευματική εμπειρία ως ανάμνηση, όταν επιδίδεται στη μνήμη της έκστασης, όταν επιστρέφει ξανά και ξανά να γευτεί αυτό που ήταν κάποτε, το ζωντανό ρεύμα του διαλογισμού τερματίζεται. Αυτό που μένει είναι μόνο ένα πτώμα, ένα νεκρό πράγμα που ο νους κρατά τυλιγμένο στα σάβανα της μνήμης, βγάζοντάς το περιστασιακά για να το εξετάσει και να το θαυμάσει. Αλλά το ζωντανό μυστήριο έχει φύγει, αφήνοντας μόνο τη σκιά του.

 

Η ιδιότητα της κατοχικότητας πρέπει να αναγνωριστεί για αυτό που είναι: ένα εμπόδιο στο ιερό, ένα τείχος μεταξύ του αναζητητή και του αναζητούμενου, ένα πέπλο που σκιάζει το ίδιο το πράγμα που κάποιος επιθυμεί πιο βαθιά. Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να προσπαθήσει κανείς με δύναμη να γίνει μη κατοχικός, γιατί τέτοια προσπάθεια είναι η ίδια μια λεπτή μορφή κατοχής. Μάλλον, πρέπει να δει κανείς καθαρά τον μηχανισμό της κατοχής, να κατανοήσει πώς λειτουργεί ο νους, πώς αρπάζει και προσκολλάται και προσπαθεί να κάνει μόνιμο αυτό που από τη φύση του είναι παροδικό.

 

Το Μυστήριο Χωρίς Ρίζα

 

Ο διαλογισμός, στην αληθέστερη έννοιά του, δεν έχει ρίζα. Δεν είναι ριζωμένος σε κανένα σύστημα σκέψης, δεν μεγαλώνει από κανέναν σπόρο εξάσκησης ή τεχνικής. Δεν έχει ουσία που ο νους μπορεί να κρατήσει, καμία μορφή που μπορεί να αρπαχτεί, καμία ουσία που μπορεί να συλληφθεί σε λέξεις ή έννοιες. Είναι σαν τον άνεμο —παρών και ισχυρός, ωστόσο χωρίς στερεότητα. Σαν τον χώρο —περιεκτικός όλων, ωστόσο άδειος από περιεχόμενο. Σαν το φως —αποκαλύπτει τα πάντα, ωστόσο το ίδιο είναι αόρατο.

 

Αυτή η χωρίς ρίζα κατάσταση δεν είναι ελάττωμα αλλά η ίδια η φύση του μυστηρίου. Επειδή δεν έχει ρίζα, δεν μπορεί να καλλιεργηθεί με οποιονδήποτε συνηθισμένο τρόπο. Επειδή δεν έχει ουσία, δεν μπορεί να κατεχθεί ή να αποθηκευτεί. Επειδή ανήκει στο βασίλειο πέρα από τη σκέψη, δεν μπορεί να κατανοηθεί μέσω ανάλυσης ή μελέτης.

 

Ωστόσο, αυτό δεν σημαίνει ότι ο διαλογισμός είναι απρόσιτος ή αδύνατα μακρινός. Αντίθετα, είναι πιο κοντά από την αναπνοή, πιο οικείος από τη σκέψη, πιο παρών από την αίσθηση του εαυτού. Είναι πάντα ήδη εδώ, πάντα ήδη διαθέσιμος. Αυτό που απαιτείται δεν είναι η προσθήκη κάτι νέου αλλά η αφαίρεση αυτού που σκιάζει: την συνεχή αναταραχή της σκέψης, την αρπαγή της επιθυμίας, το βάρος της μνήμης, το φορτίο του συσσωρευμένου παρελθόντος.

 

Το Αιώνιο Παρόν

 

Στο τέλος, αυτό που αποκαλύπτεται σε εκείνον που έχει μάθει να είναι ακίνητος είναι το απλό, εξαιρετικό γεγονός της παρουσίας της ίδιας. Όχι παρουσία σε αντίθεση με απουσία, όχι παρουσία ως το ένα μισό μιας δυϊκότητας, αλλά παρουσία ως το έδαφος όλης της εμπειρίας —η αμετάβλητη επίγνωση μέσα στην οποία συμβαίνει όλη η αλλαγή, ο σιωπηλός μάρτυρας που παρατηρεί ολόκληρο το δράμα της ύπαρξης χωρίς ποτέ να αγγίζεται από αυτό.

 

Αυτή η παρουσία δεν έχει ιστορία. Δεν γεννήθηκε και δεν μπορεί να πεθάνει. Δεν συσσωρεύει εμπειρίες ούτε μεγαλώνει σε σοφία ούτε εξελίσσεται με τον χρόνο. Απλώς είναι, αιώνια και ολοκληρωμένα, η ίδια χθες, σήμερα και για πάντα. Ωστόσο, μέσα σε αυτή την αμετάβλητη παρουσία, όλη η αλλαγή γίνεται δυνατή. Μέσα σε αυτό το αιώνιο τώρα, όλος ο χρόνος ξεδιπλώνεται. Μέσα σε αυτή την ακινησία, όλη η κίνηση αναδύεται.

 

Το να αναπαύεσαι σε αυτή την παρουσία είναι να ανακαλύπτεις αυτό που πάντα ήσουν, να επιστρέφεις σπίτι σε έναν τόπο που ποτέ πραγματικά δεν άφησες, να ξυπνάς από ένα όνειρο που ποτέ δεν πίστεψες πλήρως. Είναι το τέλος της αναζήτησης και η αρχή του απλού είναι. Είναι διαλογισμός χωρίς διαλογισμό, επίγνωση χωρίς κάποιον που γνωρίζει, παρουσία χωρίς κάποιον να είναι παρών.

 

Η Ιερή Πρόσκληση

 

Το μυστήριο επεκτείνει μια πρόσκληση σε κάθε ανθρώπινη ψυχή —όχι μια πρόσκληση που απαιτεί αποδοχή ή απόρριψη, γιατί τέτοια επιλογή ήδη υπονοεί διαχωρισμό, αλλά μια πρόσκληση που είναι πάντα ήδη αποδεκτή λόγω της ίδιας της ύπαρξης κάποιου. Το ερώτημα δεν είναι αν κάποιος θα ανταποκριθεί σε αυτή την πρόσκληση αλλά αν θα αναγνωρίσει ότι η ανταπόκριση ήδη συμβαίνει, πάντα συνέβαινε, σε κάθε αναπνοή, σε κάθε στιγμή επίγνωσης, σε κάθε φευγαλέα στιγμή του είναι.

 

Το να ζει κανείς με αυτή την αναγνώριση είναι να περπατά στον κόσμο ως ταυτόχρονα προσκυνητής και προορισμός, ως ταυτόχρονα αναζητητής και αναζητούμενος, ως ταυτόχρονα ερώτηση και απάντηση. Είναι να ανακαλύπτει ότι το ιερό δεν είναι ξεχωριστό από το συνηθισμένο, ότι η υπέρβαση δεν αντιτίθεται στην εμμένεια, ότι το άπειρο κατοικεί σε κάθε πεπερασμένη στιγμή.

 

Αυτό είναι το δώρο του διαλογισμού χωρίς μνήμη, η ευλογία της εμπειρίας χωρίς κατοχή, η χάρη της παρουσίας χωρίς παρελθόν. Δεν ζητά τίποτα από εμάς εκτός από το να είμαστε αυτό που ήδη είμαστε, να γνωρίζουμε αυτό που ήδη γνωρίζουμε, και να αναπαυόμαστε σε αυτό που ποτέ δεν μας άφησε. Και σε αυτή την απλή ανάπαυση, σε αυτή την βαθιά ευκολία, το μυστήριο αποκαλύπτεται —όχι ως κάτι άλλο από εμάς, αλλά ως η βαθύτερη φύση μας, πάντα παρούσα, για πάντα νέα, αιώνια ολοκληρωμένη.


 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

RELIGION / Religions Commentaries

RELIGION / Religions Commentaries
18. The Luminous Path: A Journey Toward the Absolute
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Quotes

Constantinos’s quotes


"A "Soul" that out of ignorance keeps making mistakes is like a wounded bird with helpless wings that cannot fly high in the sky."— Constantinos Prokopiou

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Copyright

Copyright © Esoterism Academy 2010-2026. All Rights Reserved .

Intellectual property rights


The entire content of our website, including, but not limited to, texts, news, graphics, photographs, diagrams, illustrations, services provided and generally any kind of files, is subject to intellectual property (copyright) and is governed by the national and international provisions on Intellectual Property, with the exception of the expressly recognized rights of third parties.
Therefore, it is expressly prohibited to reproduce, republish, copy, store, sell, transmit, distribute, publish, perform, "download", translate, modify in any way, in part or in summary, without the express prior written consent of the Foundation. It is known that in case the Foundation consents, the applicant is obliged to explicitly refer via links (hyperlinks) to the relevant content of the Foundation's website. This obligation of the applicant exists even if it is not explicitly stated in the written consent of the Foundation.
Exceptionally, it is permitted to individually store and copy parts of the content on a simple personal computer for strictly personal use (private study or research, educational purposes), without the intention of commercial or other exploitation and always under the condition of indicating the source of its origin, without this in any way implies a grant of intellectual property rights.
It is also permitted to republish material for purposes of promoting the events and activities of the Foundation, provided that the source is mentioned and that no intellectual property rights are infringed, no trademarks are modified, altered or deleted.
Everything else that is included on the electronic pages of our website and constitutes registered trademarks and intellectual property products of third parties is their own sphere of responsibility and has nothing to do with the website of the Foundation.

Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας

Το σύνολο του περιεχομένου του Δικτυακού μας τόπου, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά αλλά όχι περιοριστικά, των κειμένων, ειδήσεων, γραφικών, φωτογραφιών, σχεδιαγραμμάτων, απεικονίσεων, παρεχόμενων υπηρεσιών και γενικά κάθε είδους αρχείων, αποτελεί αντικείμενο πνευματικής ιδιοκτησίας (copyright) και διέπεται από τις εθνικές και διεθνείς διατάξεις περί Πνευματικής Ιδιοκτησίας, με εξαίρεση τα ρητώς αναγνωρισμένα δικαιώματα τρίτων.

Συνεπώς, απαγορεύεται ρητά η αναπαραγωγή, αναδημοσίευση, αντιγραφή, αποθήκευση, πώληση, μετάδοση, διανομή, έκδοση, εκτέλεση, «λήψη» (download), μετάφραση, τροποποίηση με οποιονδήποτε τρόπο, τμηματικά η περιληπτικά χωρίς τη ρητή προηγούμενη έγγραφη συναίνεση του Ιδρύματος. Γίνεται γνωστό ότι σε περίπτωση κατά την οποία το Ίδρυμα συναινέσει, ο αιτών υποχρεούται για την ρητή παραπομπή μέσω συνδέσμων (hyperlinks) στο σχετικό περιεχόμενο του Δικτυακού τόπου του Ιδρύματος. Η υποχρέωση αυτή του αιτούντος υφίσταται ακόμα και αν δεν αναγραφεί ρητά στην έγγραφη συναίνεση του Ιδρύματος.

Κατ’ εξαίρεση, επιτρέπεται η μεμονωμένη αποθήκευση και αντιγραφή τμημάτων του περιεχομένου σε απλό προσωπικό υπολογιστή για αυστηρά προσωπική χρήση (ιδιωτική μελέτη ή έρευνα, εκπαιδευτικούς σκοπούς), χωρίς πρόθεση εμπορικής ή άλλης εκμετάλλευσης και πάντα υπό την προϋπόθεση της αναγραφής της πηγής προέλευσής του, χωρίς αυτό να σημαίνει καθ’ οιονδήποτε τρόπο παραχώρηση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.

Επίσης, επιτρέπεται η αναδημοσίευση υλικού για λόγους προβολής των γεγονότων και δραστηριοτήτων του Ιδρύματος, με την προϋπόθεση ότι θα αναφέρεται η πηγή και δεν θα θίγονται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, δεν θα τροποποιούνται, αλλοιώνονται ή διαγράφονται εμπορικά σήματα.

Ό,τι άλλο περιλαμβάνεται στις ηλεκτρονικές σελίδες του Δικτυακού μας τόπου και αποτελεί κατοχυρωμένα σήματα και προϊόντα πνευματικής ιδιοκτησίας τρίτων ανάγεται στη δική τους σφαίρα ευθύνης και ουδόλως έχει να κάνει με τον Δικτυακό τόπο του Ιδρύματος.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~