CIRCLE OF LIGHT / Perennial Sayings

CIRCLE OF LIGHT / Perennial Sayings
19. The Eternal Dance of Life, Existence, and Consciousness
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE / The Way of the Real

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE  / The Way of the Real
1. The True and the False: Navigating the Path to Eternal Truth

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE / Η Οδός του Πραγματικού

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE / Η Οδός του Πραγματικού
1. Το Αληθινό και το Ψεύτικο: Πλοήγηση στο Μονοπάτι προς την Αιώνια Αλήθεια

ESOTERISM STUDIES BOOKS

ESOTERISM STUDIES BOOKS
*BOOKS*
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ESOTERISM ACADEMY NEW ARTICLE

ESOTERISM ACADEMY NEW ARTICLE
Suturday, 14 February, 2026

ESOTERIC CHRISTIANITY - ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΣΜΟΣ


ESOTERIC CHRISTIANITY – HENOSIS (UNIO MYSTICA), THE PURE-HEART-MINDED PRAYER

  • I. Unification, Henosis (UnioMystica), Theosis (Higher contemplation), The Union with the Father of Light
  • II. (Divine Darkness), Dark night of the soul, Illumination, Purification, (Noesis, Theoria, Natural contemplation), The Ascension to the Three Luminous Heavens
  • III. Awakening, Nepsis, Kenosis, (Full Attention, Vigilance, Purification of the mind), (The Inner Light of the Soul)
  • IV. Apatheia, Withdrawal of the vital soul from the body
  • V. Katharsis, Renunciation of material life

...
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΣΜΟΣ – HENOSIS (UNIO MYSTICA),  Η ΚΑΘΑΡΑ-ΚΑΡΔΙΑΚΗ-ΝΟΕΡΑ ΠΡΟΣΕΥΧΗ

  • I. Unification, Henosis (UnioMystica), Theosis (Higher contemplation), Η Ένωση με τον Πατέρα του Φωτός
  • II. (Divine Darkness), Dark night of the soul, Illumination, Purification, (Noesis, Theoria, Natural contemplation), Η Ανύψωση στους Τρεις Φωτεινούς Ουρανούς
  • III. Awakening, Nepsis, Kenosis, (Πλήρης Προσοχή, Εγρήγορση,  Κάθαρση του νου), (Το Εσωτερικό Φως της Ψυχής)
  • IV. Apatheia, Απόσυρση της ζωτικής ψυχής από το σώμα
  • V. Katharsis, Απάρνηση της υλικής ζωής

................................................................................................................................

The Pathless Path: A Journey into Christian Mystical Wisdom

I. Beyond the Veil of Names

In the hidden chambers of Christian spiritual tradition, there exists a stream of knowing that flows beneath the surface of doctrine and creed—a living water that springs from depths where words dissolve and concepts fall silent. The great mystics who drank from this wellspring did not encounter God as a proposition to be debated or a formula to be recited, but as a Presence so vast and intimate that it shattered the vessels of language itself.

Here, in this sacred darkness that is brighter than all light, the mystics discovered what they could only gesture toward: a Reality that transcends even the holy name of God. Meister Eckhart, that bold Dominican who dared to speak the unspeakable, distinguished between God—the personal Lord of prayer and petition—and the Godhead, that absolute Mystery beyond all attributes. The Godhead, he proclaimed, is poor, naked, empty, as though it were not. It possesses nothing, desires nothing, accomplishes nothing. It simply is, in a mode of being that transcends being itself.

This is the First Principle the mystics encountered: not a Supreme Being among beings, but the Ground of all existence that somehow remains beyond existence. It is the Ocean in which all waves arise and dissolve, yet it is not wet with their wetness. It is the Silence from which all music emerges, yet no note can capture it. The ancient master Pseudo-Dionysius knew this truth when he taught the way of negation—that God is best approached not by saying what the Divine is, but by stripping away all that it is not. And still, after all has been negated, Something remains—a Darkness more luminous than day, an Emptiness more full than all plenitude.

Saint John of the Cross, wandering the desert nights of the soul, called this ultimate Reality nada—nothing. But his nothing was not the void of nihilism; it was the pregnant emptiness of infinite possibility, a fullness so complete that to our limited faculties it appears as absence. Like a cup that must be emptied before it can be filled, the soul must release all concepts of what God might be before it can receive what God actually is.

II. The Eternal Overflow

How does the world arise from this groundless Ground? The mystics did not speak of creation as a craftsman fashioning objects external to himself, but as an eternal emanation, a ceaseless flowing-forth of divine life. Eckhart envisioned creation not as a past event but as a perpetual present—God's being continuously overflowing like an inexhaustible fountain, giving birth to all things while remaining utterly unchanged.

The world, in this vision, exists within God, not separate from the Divine Essence. All creatures flow outward like rivers from an infinite source, yet they never leave that source. They are thoughts in the Divine Mind, melodies in the Eternal Song. This is what Eckhart meant when he spoke of God's bullitio—the boiling over of divine abundance that cannot help but express itself in the multiplicity of forms.

Jacob Boehme, the humble cobbler whose inner eye beheld cosmic mysteries, saw creation emerging from the Ungrund—the groundless abyss of pure divine freedom. From this unfathomable depth, God manifests through progressive densifications of divine energy, each level of creation a stepping-down of the Infinite into finite form. Matter itself is not dead or fallen, but spirit crystallized, divinity made visible and touchable.

Hildegard of Bingen, that visionary abbess whose songs still echo through cathedral stones, perceived the cosmos as saturated with viriditas—a greening power, a life-force flowing continuously from the Divine Source through all beings. Trees, rivers, stones, and stars all pulse with this sacred energy. Creation is not a machine but an organism, alive with the very life of God.

Thus the mystics revealed: the material world is theophany—God's self-revelation. Every leaf trembling in wind, every wave breaking on shore, every human face turned toward light is the Divine made manifest. Heaven and earth are not separated by an unbridgeable chasm; they interpenetrate. Eternity lives within time, and time unfolds within eternity's spacious now.

III. The Divine Spark Within

But the profoundest secret the mystics discovered concerns the nature of the human soul itself. Here, in the innermost sanctuary of human being, lies a mystery that has caused both ecstasy and ecclesiastical condemnation: the soul shares the very nature of the Divine.

Eckhart proclaimed boldly what others whispered: there exists within the soul an uncreated element, a divine spark (Seelenfünklein) that is not merely like God but participates in God's own being. "There is something in the soul," he taught, "which is uncreated and uncreatable." This ground of the soul (Seelengrund) and the ground of God are not two grounds but one. The eye with which we behold God is the same eye with which God beholds us—one seeing, one knowing, one love.

This is not metaphor or pious exaggeration. The mystics insist upon it: "My Me is God," declared Catherine of Genoa in a moment of transparent realization, "nor do I know my selfhood except in God." The image of God implanted in humanity is not a mere resemblance but an actual participation in divine nature—a fragment of the Infinite embedded in the finite, the Eternal dwelling within the temporal.

Saint Teresa of Avila mapped the soul's interior landscape as a castle of many chambers, each more luminous than the last, at whose very center God dwells in permanent residence. The spiritual journey is not about bringing God into a vacant soul, but about penetrating ever deeper into the soul's own depths until one discovers the Divine Guest who has been there all along, closer than breathing, nearer than hands and feet.

What, then, is sin in this mystical understanding? Not a transgression that creates metaphysical separation from God, but a forgetting—a falling asleep to our true nature. Sin is the veil of ignorance, the dream of separation from that which can never truly be separated. The soul, in its essence, is divine; it has merely forgotten its own face.

IV. The Journey of Return

If the soul's essence is already one with God, what then is the spiritual path? The mystics answer: it is a journey of awakening, a process of transformation that burns away all that obscures the ever-present truth.

They map this journey in stages. First comes the way of purgation—not mere moral improvement, but a radical detachment from all external things and, more crucially, from the false self-concepts that bind consciousness. This is the stripping away, the letting go of everything that says "mine" and even of the one who says "I."

John of the Cross, that poet of divine darkness, described this purgation as a double night. First comes the dark night of the senses, when God withdraws all consolations, all pleasant feelings, all spiritual experiences that the ego might grasp and claim as achievements. The soul that has grown accustomed to divine sweetness finds itself in aridity, abandoned even by the sense of God's presence.

But this is mercy disguised as absence. For beyond this first night lies an even deeper darkness—the night of the soul itself, when not merely sensory consolations but the very foundations of spiritual identity dissolve. Here, in this terrible sacred darkness, every concept of God, every map and method, every gain and attainment must be surrendered. The soul stands naked, stripped even of its spiritual garments, before the Absolute.

Yet this darkness is not the absence of light but its overwhelming presence. Like an eye that sees darkness when it gazes directly at the sun, the soul experiences divine darkness when touched by the Light that is too bright for created faculties to bear. And in this darkness, the great transformation occurs: what the mystics called the spiritual marriage, the permanent union with the Beloved.

Eckhart taught the way of Gelassenheit—releasement, a letting-go so complete that one releases even the desire to release. This is poverty of spirit in its ultimate form: becoming so empty that one is not even a place for God to act in. The separate self, with all its projects of spiritual achievement, must die. And in that death, something vast and ancient awakens—the God-consciousness that has always been the soul's true nature.

The anonymous English mystic who wrote The Cloud of Unknowing knew this path. God cannot be grasped by thought, no matter how subtle. All concepts must be placed beneath a cloud of forgetting, and one must reach upward with naked intent, with love alone, into the cloud of unknowing where God dwells. Not knowing becomes the highest knowledge; not possessing becomes true possession.

Teresa of Avila chronicled the stages of prayer as progressive degrees of intimacy—from vocal prayer through meditation, from recollection through quiet, ascending through various mansions of mystical union until the final chamber is reached: the spiritual marriage, where the soul becomes essentially one with God while mysteriously maintaining its own personal distinctness, like a drop of water merged with the ocean yet somehow not annihilated.

V. The Eternal Now

And what is the destination of this pathless path? The mystics speak of theosis—divinization, the complete transformation of the soul into divine nature. This is not metaphor but ontological reality, not reward but recognition.

Eckhart pushed to the ultimate boundary: the final state transcends even the distinction between soul and God. The soul awakens to discover it has never been separate. "The kingdom of God," he declared, "is for none but the thoroughly dead"—dead to the illusion of independent selfhood, awakened to eternal life in the Divine.

John Ruusbroec described this final state with paradoxical precision: life in the "wayless being" of God, a dynamic rest where the soul lives simultaneously in the multiplicity of active love in the world and in the unity of absorption in the Godhead. Like breath that flows both inward and outward, the realized soul dwells in eternal stillness while moving through time, acts in the world while resting in the Absolute.

Many mystics sensed that this restoration extends beyond individual salvation to include all beings—what the ancients called apokatastasis, the return of all things to their divine source. Gregory of Nyssa contemplated that evil, being merely the absence of good, has no permanent existence and must eventually dissolve. Even Origen dared to hope that all souls, having emanated from divine love, must ultimately return to it, for Love cannot be eternally defeated.

Julian of Norwich, in her divine showing, received words of cosmic comfort: "All shall be well, and all shall be well, and all manner of thing shall be well." How this can be, given the apparent reality of suffering and damnation, she could not explain—but she trusted the promise, sensing a divine solution beyond human comprehension.

For the mystics, the "end" is not distant in time but eternally present. "There is no yesterday nor any tomorrow," Eckhart proclaimed, "but only Now." The mystic enters eternal life not after death but in this very moment, by awakening to what has always been true. Time becomes transparent to eternity; the veil grows thin.

VI. The One Journey

In the deepest vision of the mystics, all existence reveals itself as a single movement: God's own journey from unity through multiplicity and back to unity enriched by the experience. The cosmos exists so that God might know Godself through infinite eyes, love Godself through countless hearts. Human beings are the means by which the Divine becomes conscious of its own depths.

The outpouring and the return, the descent and the ascent, the forgetting and the remembering—this entire cosmic drama is God's play, God's self-exploration. We are waves that have forgotten we are ocean, drops that think themselves separate from the sea. Realization is the ocean recognizing itself in the wave, the sea knowing itself as drop.

Love, the mystics insist, is both the method and the destination. Not love as emotion or sentiment, but Love as the very fabric of reality, the force that pours forth creation and draws it back home. Love is what we are before we become someone, what remains when everything else has been stripped away.

Eckhart's final wisdom rings with quiet thunder: "The eye with which I see God is the same eye with which God sees me. My eye and God's eye are one eye, one seeing, one knowing, and one love." The outward work of compassion and service can never be complete unless it flows from this inward realization. Action and contemplation are one, for they spring from the same Source.

VII. The Silence Beyond Words

And so the mystical tradition reveals a truth that institutional religion often obscures: the spiritual path is not primarily about salvation from sin, but about realization of what has never been lost. Grace is not so much divine intervention that changes our status as it is the recognition of what has eternally been true. We do not journey to God; we awaken to find ourselves already there, already home, already whole.

This is why the mystics often walked perilous paths with ecclesiastical authorities—not because they denied the faith, but because they testified to a direct knowing that makes all mediation provisional, all doctrine preliminary. They pointed beyond the finger to the moon, beyond the menu to the meal, beyond all maps to the Territory itself.

In the end, the mystics lead us to silence—not the silence of emptiness, but the Silence that is fuller than all speech, the Wordless Word from which all words arise and to which they return. In that Silence, there is neither seeker nor sought, neither journey nor arrival, neither separation nor union. There is only the One, eternally beholding itself in the mirror of creation, eternally in love with its own reflection, eternally at rest in the dance of being.

And in that Silence, all shall be well.

Η Πορεία Χωρίς Δρόμο: Ένα Ταξίδι στη Χριστιανική Μυστική Σοφία

I. Πέρα από το Πέπλο των Ονομάτων

Στα κρυφά δωμάτια της χριστιανικής πνευματικής παράδοσης υπάρχει ένα ρεύμα γνώσης που ρέει κάτω από την επιφάνεια της διδασκαλίας και του δόγματος — ένα ζωντανό νερό που αναβλύζει από βάθη όπου οι λέξεις διαλύονται και οι έννοιες σιωπούν. Οι μεγάλοι μύστες που ήπιαν από αυτή την πηγή δεν συνάντησαν τον Θεό ως πρόταση προς συζήτηση ή ως τύπο προς απαγγελία, αλλά ως Παρουσία τόσο τεράστια και τόσο οικεία που έσπασε τα δοχεία της γλώσσας.

Εδώ, σε αυτή την ιερή σκοτεινιά που είναι φωτεινότερη από κάθε φως, οι μύστες ανακάλυψαν αυτό προς το οποίο μπορούσαν μόνο να υπαινιχθούν: μια Πραγματικότητα που υπερβαίνει ακόμα και το ιερό όνομα του Θεού. Ο Μάιστερ Έκχαρτ, ο τολμηρός Δομινικανός που τόλμησε να μιλήσει το ανείπωτο, διέκρινε ανάμεσα στον Θεό —τον προσωπικό Κύριο της προσευχής και της αίτησης— και στη Θεότητα, εκείνο το απόλυτο Μυστήριο πέρα από κάθε ιδιότητα. Η Θεότητα, κήρυξε, είναι φτωχή, γυμνή, κενή, σαν να μην υπήρχε. Δεν κατέχει τίποτα, δεν επιθυμεί τίποτα, δεν επιτυγχάνει τίποτα. Απλώς είναι, με έναν τρόπο ύπαρξης που υπερβαίνει την ίδια την ύπαρξη.

Αυτή είναι η Πρώτη Αρχή που συνάντησαν οι μύστες: όχι ένα Υπέρτατο Όν ανάμεσα στα όντα, αλλά το Έδαφος κάθε ύπαρξης που παραμένει κάπως πέρα από την ύπαρξη. Είναι ο Ωκεανός μέσα στον οποίο αναδύονται και διαλύονται όλα τα κύματα, αλλά δεν είναι υγρός από την υγρασία τους. Είναι η Σιωπή από την οποία αναδύεται κάθε μουσική, αλλά καμία νότα δεν μπορεί να την συλλάβει. Ο αρχαίος δάσκαλος Ψευδο-Διονύσιος γνώριζε αυτή την αλήθεια όταν δίδαξε τον δρόμο της άρνησης —ότι ο Θεός προσεγγίζεται καλύτερα όχι λέγοντας τι είναι το Θείο, αλλά αφαιρώντας όλα όσα δεν είναι. Και όμως, μετά την άρνηση όλων, Κάτι παραμένει —ένα Σκοτάδι πιο φωτεινό από τη μέρα, ένα Κενό πιο πλήρες από κάθε πληρότητα.

Ο Άγιος Ιωάννης του Σταυρού, περιπλανώμενος στις νύχτες της ψυχής στην έρημο, ονόμασε αυτή την έσχατη Πραγματικότητα nada —τίποτα. Αλλά το τίποτά του δεν ήταν το κενό του μηδενισμού· ήταν το έγκυο κενό της άπειρης δυνατότητας, μια πληρότητα τόσο πλήρης που στις περιορισμένες μας ικανότητες εμφανίζεται ως απουσία. Όπως ένα ποτήρι που πρέπει να αδειάσει για να γεμίσει, έτσι και η ψυχή πρέπει να απελευθερώσει όλες τις έννοιες για το τι μπορεί να είναι ο Θεός πριν μπορέσει να δεχτεί αυτό που ο Θεός πραγματικά είναι.

II. Η Αιώνια Υπερχείλιση

Πώς προκύπτει ο κόσμος από αυτό το αβάθιστο Έδαφος; Οι μύστες δεν μίλησαν για τη δημιουργία ως έναν τεχνίτη που κατασκευάζει αντικείμενα εξωτερικά από τον εαυτό του, αλλά ως αιώνια εκπομπή, μια αδιάκοπη ροή της θεϊκής ζωής. Ο Έκχαρτ φαντάστηκε τη δημιουργία όχι ως γεγονός του παρελθόντος αλλά ως αέναη παρούσα —η ύπαρξη του Θεού να υπερχειλίζει συνεχώς σαν ανεξάντλητη πηγή, γεννώντας όλα τα πράγματα ενώ παραμένει εντελώς αμετάβλητος.

Ο κόσμος, σε αυτή την όραση, υπάρχει μέσα στον Θεό, όχι χωρισμένος από τη Θεία Ουσία. Όλα τα πλάσματα ρέουν προς τα έξω σαν ποτάμια από μια άπειρη πηγή, αλλά ποτέ δεν αφήνουν αυτή την πηγή. Είναι σκέψεις στον Θεϊκό Νου, μελωδίες στο Αιώνιο Τραγούδι. Αυτό εννοούσε ο Έκχαρτ όταν μιλούσε για τη bullitio του Θεού —το βράσιμο της θεϊκής αφθονίας που δεν μπορεί παρά να εκφραστεί στη πολλαπλότητα των μορφών.

Ο Ιάκωβος Μπέμε, ο ταπεινός τσαγκάρης του οποίου το εσωτερικό μάτι αντίκρισε κοσμικά μυστήρια, είδε τη δημιουργία να αναδύεται από το Ungrund —την αβάθιστη άβυσσο της καθαρής θεϊκής ελευθερίας. Από αυτό το ακατάληπτο βάθος, ο Θεός εκδηλώνεται μέσω προοδευτικών πυκνώσεων της θεϊκής ενέργειας, κάθε επίπεδο δημιουργίας μια υποβίβαση του Απείρου σε πεπερασμένη μορφή. Η ίδια η ύλη δεν είναι νεκρή ή πεσμένη, αλλά πνεύμα κρυσταλλωμένο, θεότητα ορατή και απτή.

Η Χίλντεγκαρντ του Μπίνγκεν, η οραματίστρια ηγουμένη της οποίας τα τραγούδια ακόμα αντηχούν μέσα από πέτρες καθεδρικών, αντιλήφθηκε το σύμπαν ως κορεσμένο με viriditas —μια πρασινίζουσα δύναμη, μια ζωτική ροή που συνεχώς ρέει από τη Θεία Πηγή μέσα από όλα τα όντα. Δέντρα, ποτάμια, πέτρες και αστέρια όλα πάλλονται με αυτή την ιερή ενέργεια. Η δημιουργία δεν είναι μηχανή αλλά οργανισμός, ζωντανός με την ίδια τη ζωή του Θεού.

Έτσι οι μύστες αποκάλυψαν: ο υλικός κόσμος είναι θεοφάνεια —αυτοαποκάλυψη του Θεού. Κάθε φύλλο που τρέμει στον άνεμο, κάθε κύμα που σπάει στην ακτή, κάθε ανθρώπινο πρόσωπο στραμμένο προς το φως είναι το Θείο που εκδηλώνεται. Ο ουρανός και η γη δεν χωρίζονται από άβυσσο· αλληλοδιεισδύουν. Η αιωνιότητα ζει μέσα στον χρόνο, και ο χρόνος ξεδιπλώνεται μέσα στο ευρύχωρο τώρα της αιωνιότητας.

III. Η Θεία Σπίθα Εντός

Αλλά το βαθύτερο μυστικό που ανακάλυψαν οι μύστες αφορά τη φύση της ανθρώπινης ψυχής. Εδώ, στο εσώτατο ιερό του ανθρώπινου είναι, κρύβεται ένα μυστήριο που προκάλεσε και έκσταση και εκκλησιαστική καταδίκη: η ψυχή μετέχει της ίδιας της φύσης του Θείου.

Ο Έκχαρτ κήρυξε με τόλμη αυτό που άλλοι ψιθύριζαν: υπάρχει μέσα στην ψυχή ένα άκτιστο στοιχείο, μια θεία σπίθα (Seelenfünklein) που δεν είναι απλώς όμοια με τον Θεό αλλά μετέχει της ίδιας της ύπαρξης του Θεού. «Υπάρχει κάτι στην ψυχή», δίδαξε, «που είναι άκτιστο και αδημιούργητο». Το έδαφος της ψυχής (Seelengrund) και το έδαφος του Θεού δεν είναι δύο εδάφη αλλά ένα. Το μάτι με το οποίο βλέπουμε τον Θεό είναι το ίδιο μάτι με το οποίο ο Θεός βλέπει εμάς —ένα βλέμμα, μία γνώση, μία αγάπη.

Αυτό δεν είναι μεταφορά ή ευσεβής υπερβολή. Οι μύστες επιμένουν: «Το Εγώ μου είναι ο Θεός», δήλωσε η Αικατερίνη της Γένοβας σε στιγμή διαφανούς συνειδητοποίησης, «ούτε γνωρίζω τον εαυτό μου παρά μόνο εν Θεώ». Η εικόνα του Θεού που είναι χαραγμένη στην ανθρωπότητα δεν είναι απλή ομοιότητα αλλά πραγματική μετοχή στη θεία φύση —ένα κομμάτι του Απείρου ενσωματωμένο στο πεπερασμένο, το Αιώνιο που κατοικεί μέσα στο χρονικό.

Η Αγία Τερέζα της Άβιλα χαρτογράφησε το εσωτερικό τοπίο της ψυχής ως κάστρο με πολλά δωμάτια, το καθένα πιο φωτεινό από το προηγούμενο, στο κέντρο του οποίου ο Θεός κατοικεί μόνιμα. Το πνευματικό ταξίδι δεν συνίσταται στο να φέρουμε τον Θεό σε μια κενή ψυχή, αλλά στο να διεισδύουμε όλο και βαθύτερα στα βάθη της ίδιας της ψυχής μέχρι να ανακαλύψουμε τον Θεϊκό Επισκέπτη που ήταν εκεί από πάντα, πιο κοντά από την ανάσα, πιο κοντά από τα χέρια και τα πόδια.

Τι είναι λοιπόν η αμαρτία σε αυτή τη μυστική κατανόηση; Όχι μια παράβαση που δημιουργεί μεταφυσικό χωρισμό από τον Θεό, αλλά μια λήθη —μια λησμονιά του αληθινού μας είναι. Η αμαρτία είναι το πέπλο της άγνοιας, το όνειρο του χωρισμού από αυτό που ποτέ δεν μπορεί πραγματικά να χωριστεί. Η ψυχή, στην ουσία της, είναι θεία· απλώς ξέχασε το πρόσωπό της.

IV. Το Ταξίδι της Επιστροφής

Αν η ουσία της ψυχής είναι ήδη μία με τον Θεό, τότε τι είναι ακριβώς η πνευματική πορεία; Οι μύστες απαντούν: είναι ένα ταξίδι αφύπνισης, μια διαδικασία μεταμόρφωσης που καίει ό,τι σκεπάζει την πάντοτε παρούσα αλήθεια.

Χαρτογραφούν αυτό το ταξίδι σε στάδια. Πρώτα έρχεται ο δρόμος της κάθαρσης —όχι απλή ηθική βελτίωση, αλλά ριζική αποκόλληση από όλα τα εξωτερικά πράγματα και, πιο κρίσιμα, από τις ψευδείς αυτο-αντιλήψεις που δένουν τη συνείδηση. Αυτή είναι η απογύμνωση, η απελευθέρωση από κάθε τι που λέει «δικό μου» και ακόμα και από αυτόν που λέει «εγώ».

Ο Ιωάννης του Σταυρού, ο ποιητής της θείας σκοτεινιάς, περιέγραψε αυτή την κάθαρση ως διπλή νύχτα. Πρώτα έρχεται η σκοτεινή νύχτα των αισθήσεων, όταν ο Θεός αποσύρει κάθε παρηγοριά, κάθε ευχάριστο συναίσθημα, κάθε πνευματική εμπειρία που ο εγωισμός θα μπορούσε να αρπάξει και να διεκδικήσει ως επίτευγμα. Η ψυχή που έχει συνηθίσει στη θεία γλύκα βρίσκεται σε ξηρασία, εγκαταλελειμμένη ακόμα και από την αίσθηση της παρουσίας του Θεού.

Αλλά αυτή είναι έλεος μεταμφιεσμένο σε απουσία. Διότι πέρα από αυτή την πρώτη νύχτα υπάρχει ένα ακόμα βαθύτερο σκοτάδι —η νύχτα της ίδιας της ψυχής, όταν όχι μόνο οι αισθητηριακές παρηγοριές αλλά και τα ίδια τα θεμέλια της πνευματικής ταυτότητας διαλύονται. Εδώ, σε αυτή την τρομερή ιερή σκοτεινιά, κάθε έννοια για τον Θεό, κάθε χάρτης και μέθοδος, κάθε κέρδος και επίτευγμα πρέπει να παραδοθεί. Η ψυχή στέκεται γυμνή, απογυμνωμένη ακόμα και από τα πνευματικά της ενδύματα, μπροστά στο Απόλυτο.

Ωστόσο αυτό το σκοτάδι δεν είναι απουσία φωτός αλλά η υπερβολική του παρουσία. Όπως ένα μάτι που βλέπει σκοτάδι όταν κοιτάζει κατευθείαν τον ήλιο, έτσι η ψυχή βιώνει θεϊκό σκοτάδι όταν αγγίζεται από το Φως που είναι υπερβολικά λαμπρό για τις δημιουργημένες ικανότητες να το αντέξουν. Και μέσα σε αυτό το σκοτάδι συντελείται η μεγάλη μεταμόρφωση: αυτό που οι μύστες ονόμασαν πνευματικό γάμο, την μόνιμη ένωση με τον Αγαπημένο.

Ο Έκχαρτ δίδαξε τον δρόμο της Gelassenheit —της απελευθέρωσης, μιας απελευθέρωσης τόσο πλήρους που απελευθερώνει ακόμα και την επιθυμία για απελευθέρωση. Αυτή είναι η πνευματική φτώχεια στην έσχατη μορφή της: να γίνει κανείς τόσο κενός που να μην είναι ούτε καν τόπος για να ενεργήσει ο Θεός μέσα του. Το χωρισμένο εγώ, με όλα τα σχέδια πνευματικής επίτευξης, πρέπει να πεθάνει. Και σε αυτόν τον θάνατο, κάτι τεράστιο και αρχαίο ξυπνά —η Θεο-συνείδηση που πάντοτε ήταν η αληθινή φύση της ψυχής.

Ο ανώνυμος Άγγλος μύστης που έγραψε το Σύννεφο της Αγνωσίας γνώριζε αυτόν τον δρόμο. Ο Θεός δεν μπορεί να συλληφθεί με τη σκέψη, όσο λεπτή κι αν είναι. Όλες οι έννοιες πρέπει να τοποθετηθούν κάτω από ένα σύννεφο λήθης, και πρέπει κανείς να τεντωθεί προς τα πάνω με γυμνή πρόθεση, με μόνη την αγάπη, μέσα στο σύννεφο της αγνωσίας όπου κατοικεί ο Θεός. Το μη-γνωρίζω γίνεται η υψηλότερη γνώση· το μη-κατέχω γίνεται η αληθινή κατοχή.

Η Τερέζα της Άβιλα κατέγραψε τα στάδια της προσευχής ως προοδευτικούς βαθμούς οικειότητας —από την προφορική προσευχή μέσω του στοχασμού, από την ανάκληση μέσω της ησυχίας, ανεβαίνοντας μέσα από διάφορα δωμάτια μυστικής ένωσης μέχρι να φτάσει το τελευταίο δωμάτιο: ο πνευματικός γάμος, όπου η ψυχή γίνεται ουσιαστικά μία με τον Θεό ενώ παραδόξως διατηρεί τη δική της προσωπική διακριτότητα, σαν μια σταγόνα νερού που συγχωνεύεται με τον ωκεανό αλλά δεν εξαφανίζεται.

V. Το Αιώνιο Τώρα

Και ποιος είναι ο προορισμός αυτής της πορείας χωρίς δρόμο; Οι μύστες μιλούν για θέωση —θεοποίηση, την πλήρη μεταμόρφωση της ψυχής σε θεία φύση. Αυτό δεν είναι μεταφορά αλλά οντολογική πραγματικότητα, όχι ανταμοιβή αλλά αναγνώριση.

Ο Έκχαρτ έσπρωξε μέχρι το έσχατο όριο: η τελική κατάσταση υπερβαίνει ακόμα και τη διάκριση ανάμεσα σε ψυχή και Θεό. Η ψυχή ξυπνά και ανακαλύπτει ότι ποτέ δεν υπήρξε χωρισμένη. «Η Βασιλεία του Θεού», δήλωσε, «ανήκει μόνο στους τελείως νεκρούς» —νεκρούς στην ψευδαίσθηση της ανεξάρτητης αυτονομίας, ξύπνιους στην αιώνια ζωή μέσα στο Θείο.

Ο Ιωάννης Ρουσμπρόεκ περιέγραψε αυτή την τελική κατάσταση με παραδοξιακή ακρίβεια: ζωή στην «χωρίς-δρόμο ύπαρξη» του Θεού, μια δυναμική ανάπαυση όπου η ψυχή ζει ταυτόχρονα στη πολλαπλότητα της ενεργού αγάπης στον κόσμο και στην ενότητα της απορρόφησης στη Θεότητα. Σαν την ανάσα που ρέει και προς τα μέσα και προς τα έξω, η πραγματοποιημένη ψυχή κατοικεί στην αιώνια ακινησία ενώ κινείται μέσα στον χρόνο, ενεργεί στον κόσμο ενώ αναπαύεται στο Απόλυτο.

Πολλοί μύστες διαισθάνθηκαν ότι αυτή η αποκατάσταση εκτείνεται πέρα από την ατομική σωτηρία και περιλαμβάνει όλα τα όντα —αυτό που οι αρχαίοι ονόμασαν αποκατάσταση (apokatastasis), την επιστροφή όλων των πραγμάτων στην θεία πηγή τους. Ο Γρηγόριος Νύσσης στοχάστηκε ότι το κακό, όντας απλώς απουσία του καλού, δεν έχει μόνιμη ύπαρξη και τελικά πρέπει να διαλυθεί. Ακόμα και ο Ωριγένης τόλμησε να ελπίσει ότι όλες οι ψυχές, αφού εκπορεύτηκαν από τη θεία αγάπη, πρέπει τελικά να επιστρέψουν σε αυτήν, διότι η Αγάπη δεν μπορεί να ηττηθεί αιώνια.

Η Ιουλιανή της Νόριτς, στις θεϊκές της αποκαλύψεις, έλαβε λόγια κοσμικής παρηγοριάς: «Όλα θα πάνε καλά, και όλα θα πάνε καλά, και κάθε είδους πράγμα θα πάει καλά». Πώς μπορεί αυτό να συμβεί, δεδομένης της φαινομενικής πραγματικότητας του πόνου και της καταδίκης, δεν μπορούσε να το εξηγήσει —αλλά εμπιστεύτηκε την υπόσχεση, διαισθανόμενη μια θεϊκή λύση πέρα από την ανθρώπινη κατανόηση.

Για τους μύστες, το «τέλος» δεν είναι μακρινό στον χρόνο αλλά αιώνια παρόν. «Δεν υπάρχει χθες ούτε αύριο», κήρυξε ο Έκχαρτ, «μόνο Τώρα». Ο μύστης εισέρχεται στην αιώνια ζωή όχι μετά τον θάνατο αλλά σε αυτήν ακριβώς τη στιγμή, αφυπνιζόμενος σε αυτό που πάντοτε ήταν αληθινό. Ο χρόνος γίνεται διαφανής στην αιωνιότητα· το πέπλο λεπταίνει.

VI. Η Μία Πορεία

Στην βαθύτερη όραση των μυστών, όλη η ύπαρξη αποκαλύπτεται ως μία ενιαία κίνηση: το ίδιο το ταξίδι του Θεού από την ενότητα μέσω της πολλαπλότητας και πίσω στην ενότητα εμπλουτισμένη από την εμπειρία. Το σύμπαν υπάρχει ώστε ο Θεός να γνωρίσει τον εαυτό Του μέσα από άπειρα μάτια, να αγαπήσει τον εαυτό Του μέσα από αμέτρητες καρδιές. Οι άνθρωποι είναι το μέσο με το οποίο το Θείο γίνεται συνειδητό των δικών Του βαθών.

Η εκροή και η επιστροφή, η κάθοδος και η ανάβαση, η λήθη και η ανάμνηση —όλο αυτό το κοσμικό δράμα είναι το παιχνίδι του Θεού, η αυτο-εξερεύνησή Του. Είμαστε κύματα που ξέχασαν ότι είναι ωκεανός, σταγόνες που νομίζουν τον εαυτό τους χωρισμένες από τη θάλασσα. Η πραγματοποίηση είναι ο ωκεανός που αναγνωρίζει τον εαυτό του στο κύμα, η θάλασσα που γνωρίζει τον εαυτό της ως σταγόνα.

Η Αγάπη, επιμένουν οι μύστες, είναι και μέθοδος και προορισμός. Όχι αγάπη ως συναίσθημα ή συναισθηματισμός, αλλά Αγάπη ως ο ίδιος ο ιστός της πραγματικότητας, η δύναμη που εκχέει τη δημιουργία και την τραβά πίσω σπίτι. Η Αγάπη είναι αυτό που είμαστε πριν γίνουμε κάποιοι, αυτό που μένει όταν όλα τα άλλα έχουν αφαιρεθεί.

Η τελική σοφία του Έκχαρτ αντηχεί με ήσυχη βροντή: «Το μάτι με το οποίο βλέπω τον Θεό είναι το ίδιο μάτι με το οποίο ο Θεός βλέπει εμένα. Το μάτι μου και το μάτι του Θεού είναι ένα μάτι, ένα βλέμμα, μία γνώση και μία αγάπη». Το εξωτερικό έργο της συμπόνιας και της υπηρεσίας δεν μπορεί ποτέ να ολοκληρωθεί παρά μόνο αν ρέει από αυτή την εσωτερική συνειδητοποίηση. Δράση και θεωρία είναι ένα, διότι πηγάζουν από την ίδια Πηγή.

VII. Η Σιωπή Πέρα από τις Λέξεις

Και έτσι η μυστική παράδοση αποκαλύπτει μια αλήθεια που η θεσμική θρησκεία συχνά αποκρύπτει: η πνευματική πορεία δεν αφορά πρωτίστως τη σωτηρία από την αμαρτία, αλλά την πραγματοποίηση αυτού που ποτέ δεν χάθηκε. Η χάρη δεν είναι τόσο θεϊκή παρέμβαση που αλλάζει την κατάστασή μας όσο η αναγνώριση αυτού που αιώνια ήταν αληθινό. Δεν ταξιδεύουμε προς τον Θεό· ξυπνάμε και βρίσκουμε τον εαυτό μας ήδη εκεί, ήδη σπίτι, ήδη ολόκληροι.

Αυτός είναι ο λόγος που οι μύστες συχνά περπάτησαν επικίνδυνους δρόμους με τις εκκλησιαστικές αρχές —όχι επειδή αρνούνταν την πίστη, αλλά επειδή μαρτυρούσαν μια άμεση γνώση που καθιστά κάθε μεσολάβηση προσωρινή, κάθε δόγμα προκαταρκτικό. Έδειχναν πέρα από το δάχτυλο στη σελήνη, πέρα από το μενού στο γεύμα, πέρα από όλους τους χάρτες στο ίδιο το Έδαφος.

Στο τέλος, οι μύστες μας οδηγούν στη σιωπή —όχι στη σιωπή του κενού, αλλά στη Σιωπή που είναι πληρέστερη από κάθε λόγο, στον Άρρητο Λόγο από τον οποίο αναδύονται όλες οι λέξεις και στον οποίο επιστρέφουν. Σε αυτή τη Σιωπή δεν υπάρχει ούτε αναζητητής ούτε αναζητούμενος, ούτε πορεία ούτε άφιξη, ούτε χωρισμός ούτε ένωση. Υπάρχει μόνο το Ένα, που αιώνια βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη της δημιουργίας, αιώνια ερωτευμένο με την ίδια του την αντανάκλαση, αιώνια αναπαυμένο στον χορό της ύπαρξης.

Και σε αυτή τη Σιωπή, όλα θα πάνε καλά.

 















~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

TAOΪSM / "Tao Te Ching" Commentaries

TAOΪSM / "Tao Te Ching" Commentaries
Chapter 19. The Sacred Return: A Mystical Journey to the Primordial Root
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

BUDDHISM /"Dammapada" Commentaries

BUDDHISM /"Dammapada" Commentaries
Chapter 19. The Just
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

VEDANTA / "Viveka Chudamani, by Adi Sankaracharya" Commentaries

VEDANTA / "Viveka Chudamani, by Adi Sankaracharya" Commentaries
5. The Foundational Virtues on the Path to Brahman
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

jKRISHNAMURTI / "The Only Revolution" Commentaries

jKRISHNAMURTI / "The Only Revolution" Commentaries
California: 4. The Mystery Beyond Memory: A Journey Into Timeless Meditation
Monday, 16 February, 2026

4. The Mystery Beyond Memory: A Journey Into Timeless Meditation

 

(Meditation Without Memory, Possession, or Past)

 

The Sanctity of Darkness

 

In the great rhythm of existence, there is a sacred alternation that few truly comprehend. The seeker walks through daylight hours with eyes wide open, observing the endless procession of phenomena that parade before consciousness. Yet it is in the darkness, in the blessed surrender of sleep, that the deepest mysteries make themselves known. For the one who has learned to watch—truly watch—the movements of life with unwavering attention, the night becomes not an absence but a presence, not a void but a vessel.

 

Sleep, in its purest form, is not merely rest for the weary body. It is a threshold, a portal through which the soul may pass into territories unknown to the waking mind. When the daylight consciousness has been vigilant, when awareness has moved like a clear stream through the hours of activity, then something miraculous occurs as darkness falls. The mind does not collapse into unconsciousness but rather awakens into a different order of being altogether.

 

This awakening comes unbidden, like grace itself. No amount of striving can produce it, no technique can guarantee its arrival. It emerges from depths that have no name, rising from the stillness that lies beneath all thought, all memory, all the accumulated knowledge of a lifetime. It is meditation in its most authentic form—not the meditation of practice and discipline, though these have their place, but meditation as a gift, as benediction, as the spontaneous flowering of a consciousness that has been prepared without knowing it was being prepared.

 

The Enchantment That Cannot Be Summoned

 

There exists an enchantment that no human imagination can conjure, no flight of fancy can approximate. It belongs to a different order of reality entirely, one that exists outside the boundaries of thought, beyond the territories mapped by memory and expectation. This is the enchantment of true meditation, and it comes into being only when all invitations have ceased, when the mind has finally exhausted its endless efforts to capture, to hold, to possess.

 

The consciousness that has learned to be tranquil—not through suppression but through understanding, not through force but through clarity—becomes a silent witness to its own depths. And from somewhere beyond these depths, from a realm that is neither within consciousness nor separate from it, the mystery descends. It does not enter the mind; rather, the mind discovers itself already immersed in it, like a fish suddenly aware of the ocean.

 

This mystery dwells in a space that thought cannot reach. Thought, with all its brilliant capacity for analysis and categorization, finds itself powerless here. It is like trying to catch the wind in a net, trying to bottle starlight, trying to measure the infinite with finite instruments. The periphery of thought marks the boundary of the known world, but meditation lives in the vast unknown beyond those boundaries—not as an idea about the unknown, but as direct encounter with it.

 

The Impossibility of Remembrance

 

Here lies one of the great paradoxes of spiritual experience: that which is most profound leaves no trace in memory. Memory belongs to time, to the sequential unfolding of moments in which the past can be distinguished from the present. But meditation, in its deepest sense, belongs to the timeless. It cannot be stored, cannot be archived in the mind's vast library of experiences.

 

When one tries to remember meditation—to recall its qualities, to compare this experience with that one, to build a treasury of spiritual moments—the very act of remembering destroys the living reality. Remembrance is always a resurrection of what has died, an attempt to bring back to life something that has already passed into the realm of the finished, the completed, the gone. It is like pressing flowers in a book and calling them gardens.

 

True meditation is not a resurrection. It does not arise from the past, does not depend on accumulated experience or spiritual credentials. It comes from fullness—the fullness of the heart that has learned to be simple, to be present, to be available to the moment without the burden of yesterday. This fullness has nothing to do with intellectual capacity or the brightness of the analytical mind. One may be brilliant in thought and impoverished in meditation; one may be simple in intellect and rich beyond measure in spiritual depth.

 

The Blessing of Eternal Newness

 

For those who are blessed—and it is truly a blessing, not an achievement—meditation may arrive night after night, like a faithful friend who needs no announcement of arrival. Yet each visitation is utterly new. Not new in the sense that it differs from what came before, for such comparison would already introduce the old into the new. Rather, it is new in a way that has no relationship to the old at all. It is newness without precedent, without reference point, without the shadow of memory lurking in the background.

 

This newness expresses itself in infinite diversity. Each encounter with the mystery reveals different facets, different qualities, different depths. Yet within this ceaseless change lies something changeless—not the changelessness of stagnation, but the unchanging ground from which all authentic change emerges. It is change that does not accumulate, transformation that leaves no trace, movement that returns always to stillness.

 

To witness this is to stand before the great mystery of existence itself: that life can be simultaneously eternal and ever-fresh, that the divine presence can be both unchanging and infinitely creative, that the soul can experience something again and again and yet find it each time as if for the first time.

 

The Sacred Art of Sleep

 

Sleep itself becomes transformed when consciousness has learned the art of watchfulness. Not the sleep of exhaustion, when the body simply collapses under the weight of fatigue. Not the sleep induced by chemicals or substances that force the mind into unconsciousness. Not even the sleep that follows physical satisfaction, the heavy slumber of contentment. These forms of sleep are escapes, small deaths, temporary absences from awareness.

 

The sleep that serves meditation is different in kind. It is light as air, quick as intuition, delicate as the first breath of dawn. The body that enters this sleep is a sensitive instrument, finely tuned through the day's alertness. When awareness has moved through waking hours with precision and care, the body absorbs this quality. It becomes responsive rather than dull, alive rather than merely functional, capable of that exquisite sensitivity that allows the deepest mysteries to make themselves known.

 

This sensitivity is not cultivated through ascetic practices or harsh disciplines. It arises naturally from alertness itself—from the simple act of being present to life as it unfolds. When one watches the movements of thought, the arising of emotion, the interplay of desire and resistance, the body learns a different way of being. It relaxes not into torpor but into readiness, like a deer in a forest, simultaneously at ease and completely aware.

 

The Infinite Depths

 

Sometimes the meditation that comes in the night is light, barely perceptible—a whisper of presence, a subtle shift in the quality of consciousness, gentle as a breeze that moves through leaves so softly one can hardly be certain it was there at all. At such times, the mystery touches the soul with extraordinary delicacy, like the brush of a butterfly's wing against skin, leaving behind not an impression but a sense of having been blessed by something too subtle for words.

 

At other times, the depth is beyond all measure. The soul finds itself plunging into abysses that have no bottom, or rather, whose bottom is infinity itself. These are the moments when all concepts of depth and height, of inner and outer, of self and other dissolve completely. The individual consciousness discovers itself to be a drop that contains the ocean, a single point that encompasses all space, a momentary existence that touches eternity.

 

Such experiences cannot be compared, cannot be ranked on any scale of spiritual achievement. The light touch and the infinite depth are equally sacred, equally complete in themselves. To prefer one over the other, to desire the profound over the subtle or the gentle over the overwhelming, is already to miss the point. Each manifestation of the mystery is perfect as it is, complete in its own right, requiring nothing beyond itself.

 

The Danger of Possession

 

Here lies the great danger that awaits every seeker: the temptation to possess. The mind, by its very nature, wants to grasp, to hold, to accumulate. It wants to build a treasury of experiences, to say "I have meditated deeply" or "I have touched the infinite." This possessiveness, subtle as it is, destroys the very thing it seeks to preserve.

 

When the mind holds a spiritual experience as a remembrance, when it indulges in the memory of ecstasy, when it returns again and again to savor what once was, the living stream of meditation comes to an end. What remains is only a corpse, a dead thing that the mind keeps wrapped in the grave-clothes of memory, occasionally taking it out to examine and admire. But the living mystery has departed, leaving only its shadow.

 

The quality of possessiveness must be recognized for what it is: a barrier to the sacred, a wall between the seeker and the sought, a veil that obscures the very thing one most deeply desires. This does not mean one should try forcefully to become non-possessive, for such effort is itself a subtle form of possession. Rather, one must see clearly the mechanism of possession, must understand how the mind operates, how it grasps and clings and tries to make permanent what is by nature impermanent.

 

The Rootless Mystery

 

Meditation, in its truest sense, has no root. It is not grounded in any system of thought, does not grow from any seed of practice or technique. It has no substance that the mind can hold, no form that can be grasped, no essence that can be captured in words or concepts. It is like wind—present and powerful, yet without solidity. Like space—all-encompassing, yet empty of content. Like light—revealing everything, yet itself invisible.

 

This rootlessness is not a deficiency but the very nature of the mystery itself. Because it has no root, it cannot be cultivated in any ordinary sense. Because it has no substance, it cannot be possessed or stored. Because it belongs to the realm beyond thought, it cannot be understood through analysis or study.

 

Yet this does not mean meditation is unreachable or impossibly distant. On the contrary, it is closer than breath, more intimate than thought, more present than the sense of self. It is always already here, always already available. What is required is not the addition of something new but the removal of what obscures: the constant churning of thought, the grasping of desire, the weight of memory, the burden of the accumulated past.

 

The Eternal Present

 

In the end, what reveals itself to the one who has learned to be still is the simple, extraordinary fact of presence itself. Not presence as opposed to absence, not presence as one half of a duality, but presence as the ground of all experience—the unchanging awareness within which all change occurs, the silent witness that observes the entire drama of existence without ever being touched by it.

 

This presence has no history. It was not born and cannot die. It does not accumulate experiences or grow in wisdom or develop over time. It simply is, eternally and completely, the same yesterday, today, and forever. Yet within this changeless presence, all change becomes possible. Within this eternal now, all of time unfolds. Within this stillness, all movement arises.

 

To rest in this presence is to discover what one has always been, to come home to a place one never truly left, to awaken from a dream one never quite believed. It is the end of seeking and the beginning of simply being. It is meditation without meditation, awareness without an aware one, presence without anyone being present.

 

The Sacred Invitation

 

The mystery extends an invitation to every human soul—not an invitation that requires acceptance or rejection, for such choice already implies separation, but an invitation that is always already accepted by virtue of one's very existence. The question is not whether one will respond to this invitation but whether one will recognize that the response is already happening, has always been happening, in every breath, in every moment of awareness, in every fleeting instant of being.

 

To live with this recognition is to walk through the world as both pilgrim and destination, as both seeker and sought, as both question and answer. It is to discover that the sacred is not separate from the ordinary, that transcendence is not opposed to immanence, that the infinite dwells in every finite moment.

 

This is the gift of meditation without memory, the blessing of experience without possession, the grace of presence without past. It asks nothing of us except that we be what we already are, know what we already know, and rest in what has never left us. And in that simple rest, in that profound ease, the mystery reveals itself—not as something other than ourselves, but as our own deepest nature, always present, forever new, eternally complete.

 

4. Το Μυστήριο Πέρα από τη Μνήμη: Ένα Ταξίδι στο Διαχρονικό Διαλογισμό

 

(Διαλογισμός Χωρίς Μνήμη, Κατοχή ή Παρελθόν)

 

Η Ιερότητα του Σκότους

 

Στον μεγάλο ρυθμό της ύπαρξης, υπάρχει μια ιερή εναλλαγή που λίγοι κατανοούν πραγματικά. Ο αναζητητής περπατά στις ώρες της ημέρας με τα μάτια ορθάνοιχτα, παρατηρώντας την ατελείωτη παρέλαση των φαινομένων που παρελαύνουν μπροστά από τη συνείδηση. Ωστόσο, είναι στο σκότος, στην ευλογημένη παράδοση του ύπνου, που τα βαθύτερα μυστήρια αποκαλύπτονται. Για εκείνον που έχει μάθει να παρακολουθεί —πραγματικά να παρακολουθεί— τις κινήσεις της ζωής με αταλάντευτη προσοχή, η νύχτα γίνεται όχι απουσία αλλά παρουσία, όχι κενό αλλά δοχείο.

 

Ο ύπνος, στην καθαρότερη μορφή του, δεν είναι απλώς ανάπαυση για το κουρασμένο σώμα. Είναι ένα κατώφλι, μια πύλη από την οποία η ψυχή μπορεί να περάσει σε εδάφη άγνωστα στον ξύπνιο νου. Όταν η συνείδηση της ημέρας ήταν αφυπνισμένη, όταν η επίγνωση έχει κινηθεί σαν καθαρό ρυάκι μέσα στις ώρες της δραστηριότητας, τότε κάτι θαυμαστό συμβαίνει καθώς πέφτει το σκότος. Ο νους δεν καταρρέει στην ασυνειδησία, αλλά μάλλον ξυπνά σε μια διαφορετική τάξη ύπαρξης συνολικά.

 

Αυτό το ξύπνημα έρχεται απροσκάλεστο, σαν την ίδια τη χάρη. Καμία προσπάθεια δεν μπορεί να το παράγει, καμία τεχνική δεν μπορεί να εγγυηθεί την άφιξή του. Αναδύεται από βάθη που δεν έχουν όνομα, ανεβαίνοντας από την ακινησία που βρίσκεται κάτω από κάθε σκέψη, κάθε μνήμη, κάθε συσσωρευμένη γνώση μιας ζωής. Είναι ο διαλογισμός στην πιο αυθεντική του μορφή —όχι ο διαλογισμός της εξάσκησης και της πειθαρχίας, αν και αυτά έχουν τη θέση τους, αλλά ο διαλογισμός ως δώρο, ως ευλογία, ως το αυθόρμητο άνθισμα μιας συνείδησης που έχει προετοιμαστεί χωρίς να το γνωρίζει.

 

Η Μαγεία που Δεν Μπορεί να Επικληθεί

 

Υπάρχει μια μαγεία που καμία ανθρώπινη φαντασία δεν μπορεί να δημιουργήσει, καμία πτήση της φαντασίας δεν μπορεί να προσεγγίσει. Ανήκει σε μια διαφορετική τάξη πραγματικότητας εντελώς, μια τάξη που υπάρχει έξω από τα όρια της σκέψης, πέρα από τα εδάφη που έχουν χαρτογραφηθεί από τη μνήμη και την προσδοκία. Αυτή είναι η μαγεία του αληθινού διαλογισμού, και έρχεται στην ύπαρξη μόνο όταν όλες οι προσκλήσεις έχουν σταματήσει, όταν ο νους έχει επιτέλους εξαντλήσει τις ατελείωτες προσπάθειές του να συλλάβει, να κρατήσει, να κατέχει.

 

Η συνείδηση που έχει μάθει να είναι ήρεμη —όχι μέσω καταστολής αλλά μέσω κατανόησης, όχι μέσω βίας αλλά μέσω σαφήνειας— γίνεται ένας σιωπηλός μάρτυρας των ίδιων της των βαθών. Και από κάπου πέρα από αυτά τα βάθη, από ένα βασίλειο που δεν είναι ούτε μέσα στη συνείδηση ούτε ξεχωριστό από αυτήν, το μυστήριο κατεβαίνει. Δεν εισέρχεται στον νου· μάλλον, ο νους ανακαλύπτει τον εαυτό του ήδη βυθισμένο σε αυτό, σαν ένα ψάρι που ξαφνικά συνειδητοποιεί τον ωκεανό.

 

Αυτό το μυστήριο κατοικεί σε έναν χώρο που η σκέψη δεν μπορεί να φτάσει. Η σκέψη, με όλη της την λαμπρή ικανότητα για ανάλυση και κατηγοριοποίηση, βρίσκεται ανίσχυρη εδώ. Είναι σαν να προσπαθείς να πιάσεις τον άνεμο σε δίχτυ, να εμφιαλώσεις το φως των αστεριών, να μετρήσεις το άπειρο με πεπερασμένα όργανα. Η περιφέρεια της σκέψης σημαδεύει το όριο του γνωστού κόσμου, αλλά ο διαλογισμός ζει στο απέραντο άγνωστο πέρα από αυτά τα όρια —όχι ως ιδέα για το άγνωστο, αλλά ως άμεση συνάντηση με αυτό.

 

Η Αδυναμία της Ανάμνησης

 

Εδώ βρίσκεται μία από τις μεγάλες παραδοξότητες της πνευματικής εμπειρίας: αυτό που είναι το πιο βαθύ δεν αφήνει ίχνος στη μνήμη. Η μνήμη ανήκει στον χρόνο, στην αλληλουχία της ανάπτυξης των στιγμών όπου το παρελθόν μπορεί να διακριθεί από το παρόν. Αλλά ο διαλογισμός, στην βαθύτερη έννοιά του, ανήκει στο άχρονο. Δεν μπορεί να αποθηκευτεί, δεν μπορεί να αρχειοθετηθεί στη μεγάλη βιβλιοθήκη εμπειριών του νου.

 

Όταν κάποιος προσπαθεί να θυμηθεί τον διαλογισμό —να ανακαλέσει τις ιδιότητές του, να συγκρίνει αυτή την εμπειρία με εκείνη, να χτίσει έναν θησαυρό πνευματικών στιγμών— η ίδια η πράξη της ανάμνησης καταστρέφει την ζωντανή πραγματικότητα. Η ανάμνηση είναι πάντα μια ανάσταση αυτού που έχει πεθάνει, μια προσπάθεια να επαναφέρει στη ζωή κάτι που έχει ήδη περάσει στο βασίλειο του τετελεσμένου, του ολοκληρωμένου, του χαμένου. Είναι σαν να πιέζεις λουλούδια σε ένα βιβλίο και να τα αποκαλείς κήπους.

 

Ο αληθινός διαλογισμός δεν είναι ανάσταση. Δεν αναδύεται από το παρελθόν, δεν εξαρτάται από συσσωρευμένη εμπειρία ή πνευματικά διαπιστευτήρια. Έρχεται από την πληρότητα —την πληρότητα της καρδιάς που έχει μάθει να είναι απλή, να είναι παρούσα, να είναι διαθέσιμη στη στιγμή χωρίς το βάρος του χθες. Αυτή η πληρότητα δεν έχει καμία σχέση με την πνευματική ικανότητα ή τη λάμψη του αναλυτικού νου. Κάποιος μπορεί να είναι λαμπρός στη σκέψη και φτωχός στον διαλογισμό· κάποιος μπορεί να είναι απλός στον νου και πλούσιος πέρα από κάθε μέτρο σε πνευματικό βάθος.

 

Η Ευλογία της Αιώνιας Καινοτομίας

 

Για εκείνους που είναι ευλογημένοι —και είναι πραγματικά ευλογία, όχι επίτευγμα— ο διαλογισμός μπορεί να έρχεται νύχτα με νύχτα, σαν ένας πιστός φίλος που δεν χρειάζεται αναγγελία άφιξης. Ωστόσο, κάθε επίσκεψη είναι απόλυτα νέα. Όχι νέα με την έννοια ότι διαφέρει από αυτό που ήρθε πριν, γιατί τέτοια σύγκριση θα εισήγαγε ήδη το παλιό στο νέο. Μάλλον, είναι νέα με έναν τρόπο που δεν έχει καμία σχέση με το παλιό καθόλου. Είναι καινοτομία χωρίς προηγούμενο, χωρίς σημείο αναφοράς, χωρίς τη σκιά της μνήμης να παραμονεύει στο παρασκήνιο.

 

Αυτή η καινοτομία εκφράζεται σε άπειρη ποικιλία. Κάθε συνάντηση με το μυστήριο αποκαλύπτει διαφορετικές πλευρές, διαφορετικές ιδιότητες, διαφορετικά βάθη. Ωστόσο, μέσα σε αυτή την ασταμάτητη αλλαγή βρίσκεται κάτι αμετάβλητο —όχι η αμεταβλητότητα της στασιμότητας, αλλά το αμετάβλητο έδαφος από το οποίο αναδύεται κάθε αυθεντική αλλαγή. Είναι αλλαγή που δεν συσσωρεύεται, μεταμόρφωση που δεν αφήνει ίχνος, κίνηση που επιστρέφει πάντα στην ακινησία.

 

Το να το μαρτυρείς αυτό είναι να στέκεσαι μπροστά στο μεγάλο μυστήριο της ίδιας της ύπαρξης: ότι η ζωή μπορεί να είναι ταυτόχρονα αιώνια και πάντα φρέσκια, ότι η θεϊκή παρουσία μπορεί να είναι τόσο αμετάβλητη όσο και άπειρα δημιουργική, ότι η ψυχή μπορεί να βιώνει κάτι ξανά και ξανά και ωστόσο να το βρίσκει κάθε φορά σαν για πρώτη φορά.

 

Η Ιερή Τέχνη του Ύπνου

 

Ο ίδιος ο ύπνος μεταμορφώνεται όταν η συνείδηση έχει μάθει την τέχνη της επαγρύπνησης. Όχι ο ύπνος της εξάντλησης, όταν το σώμα απλώς καταρρέει κάτω από το βάρος της κούρασης. Όχι ο ύπνος που προκαλείται από χημικές ουσίες ή ουσίες που εξαναγκάζουν τον νου σε ασυνειδησία. Ούτε καν ο ύπνος που ακολουθεί τη φυσική ικανοποίηση, ο βαρύς ύπνος της ικανοποίησης. Αυτές οι μορφές ύπνου είναι αποδράσεις, μικροί θάνατοι, προσωρινές απουσίες από την επίγνωση.

 

Ο ύπνος που υπηρετεί τον διαλογισμό είναι διαφορετικός σε είδος. Είναι ελαφρύς σαν τον αέρα, γρήγορος σαν την διαίσθηση, λεπτός σαν την πρώτη ανάσα της αυγής. Το σώμα που εισέρχεται σε αυτόν τον ύπνο είναι ένα ευαίσθητο όργανο, λεπτά συντονισμένο μέσω της επαγρύπνησης της ημέρας. Όταν η επίγνωση έχει κινηθεί μέσα στις ώρες του ξύπνιου με ακρίβεια και φροντίδα, το σώμα απορροφά αυτή την ιδιότητα. Γίνεται ανταποκρινόμενο αντί για θαμπό, ζωντανό αντί για απλώς λειτουργικό, ικανό για εκείνη την εξαιρετική ευαισθησία που επιτρέπει στα βαθύτερα μυστήρια να αποκαλυφθούν.

 

Αυτή η ευαισθησία δεν καλλιεργείται μέσω ασκητικών πρακτικών ή σκληρών πειθαρχιών. Αναδύεται φυσικά από την ίδια την επαγρύπνηση —από την απλή πράξη του να είσαι παρών στη ζωή καθώς ξεδιπλώνεται. Όταν κάποιος παρακολουθεί τις κινήσεις της σκέψης, την ανάδυση του συναισθήματος, την αλληλεπίδραση της επιθυμίας και της αντίστασης, το σώμα μαθαίνει έναν διαφορετικό τρόπο ύπαρξης. Χαλαρώνει όχι σε νάρκη αλλά σε ετοιμότητα, σαν ένα ελάφι σε δάσος, ταυτόχρονα άνετο και πλήρως ενήμερο.

 

Τα Άπειρα Βάθη

 

Μερικές φορές ο διαλογισμός που έρχεται τη νύχτα είναι ελαφρύς, μετά βίας αντιληπτός —ένας ψίθυρος παρουσίας, μια λεπτή αλλαγή στην ποιότητα της συνείδησης, απαλός σαν αύρα που κινείται μέσα από φύλλα τόσο απαλά που δύσκολα μπορείς να είσαι σίγουρος ότι ήταν εκεί. Σε τέτοιες στιγμές, το μυστήριο αγγίζει την ψυχή με εξαιρετική λεπτότητα, σαν το άγγιγμα της φτερούγας πεταλούδας στο δέρμα, αφήνοντας πίσω όχι εντύπωση αλλά μια αίσθηση ότι ευλογήθηκες από κάτι πολύ λεπτό για λέξεις.

 

Άλλες φορές, το βάθος είναι πέρα από κάθε μέτρο. Η ψυχή βρίσκει τον εαυτό της να βουτά σε αβύσσους χωρίς πάτο, ή μάλλον, των οποίων ο πάτος είναι το άπειρο το ίδιο. Αυτές είναι οι στιγμές όταν όλες οι έννοιες βάθους και ύψους, εσωτερικού και εξωτερικού, εαυτού και άλλου διαλύονται εντελώς. Η ατομική συνείδηση ανακαλύπτει τον εαυτό της να είναι μια σταγόνα που περιέχει τον ωκεανό, ένα μόνο σημείο που περιλαμβάνει όλο τον χώρο, μια στιγμιαία ύπαρξη που αγγίζει την αιωνιότητα.

 

Τέτοιες εμπειρίες δεν μπορούν να συγκριθούν, δεν μπορούν να ταξινομηθούν σε καμία κλίμακα πνευματικού επιτεύγματος. Το ελαφρύ άγγιγμα και το άπειρο βάθος είναι εξίσου ιερά, εξίσου ολοκληρωμένα από μόνα τους. Το να προτιμάς το ένα από το άλλο, να επιθυμείς το βαθύ πάνω από το λεπτό ή το απαλό πάνω από το συντριπτικό, είναι ήδη να χάνεις το νόημα. Κάθε εκδήλωση του μυστηρίου είναι τέλεια όπως είναι, ολοκληρωμένη από μόνη της, χωρίς να απαιτεί τίποτα πέρα από τον εαυτό της.

 

Ο Κίνδυνος της Κατοχής

 

Εδώ βρίσκεται ο μεγάλος κίνδυνος που περιμένει κάθε αναζητητή: ο πειρασμός της κατοχής. Ο νους, από την ίδια του τη φύση, θέλει να αρπάξει, να κρατήσει, να συσσωρεύσει. Θέλει να χτίσει έναν θησαυρό εμπειριών, να πει «Έχω διαλογιστεί βαθιά» ή «Έχω αγγίξει το άπειρο». Αυτή η κατοχικότητα, όσο λεπτή και αν είναι, καταστρέφει το ίδιο το πράγμα που επιδιώκει να διατηρήσει.

 

Όταν ο νους κρατά μια πνευματική εμπειρία ως ανάμνηση, όταν επιδίδεται στη μνήμη της έκστασης, όταν επιστρέφει ξανά και ξανά να γευτεί αυτό που ήταν κάποτε, το ζωντανό ρεύμα του διαλογισμού τερματίζεται. Αυτό που μένει είναι μόνο ένα πτώμα, ένα νεκρό πράγμα που ο νους κρατά τυλιγμένο στα σάβανα της μνήμης, βγάζοντάς το περιστασιακά για να το εξετάσει και να το θαυμάσει. Αλλά το ζωντανό μυστήριο έχει φύγει, αφήνοντας μόνο τη σκιά του.

 

Η ιδιότητα της κατοχικότητας πρέπει να αναγνωριστεί για αυτό που είναι: ένα εμπόδιο στο ιερό, ένα τείχος μεταξύ του αναζητητή και του αναζητούμενου, ένα πέπλο που σκιάζει το ίδιο το πράγμα που κάποιος επιθυμεί πιο βαθιά. Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να προσπαθήσει κανείς με δύναμη να γίνει μη κατοχικός, γιατί τέτοια προσπάθεια είναι η ίδια μια λεπτή μορφή κατοχής. Μάλλον, πρέπει να δει κανείς καθαρά τον μηχανισμό της κατοχής, να κατανοήσει πώς λειτουργεί ο νους, πώς αρπάζει και προσκολλάται και προσπαθεί να κάνει μόνιμο αυτό που από τη φύση του είναι παροδικό.

 

Το Μυστήριο Χωρίς Ρίζα

 

Ο διαλογισμός, στην αληθέστερη έννοιά του, δεν έχει ρίζα. Δεν είναι ριζωμένος σε κανένα σύστημα σκέψης, δεν μεγαλώνει από κανέναν σπόρο εξάσκησης ή τεχνικής. Δεν έχει ουσία που ο νους μπορεί να κρατήσει, καμία μορφή που μπορεί να αρπαχτεί, καμία ουσία που μπορεί να συλληφθεί σε λέξεις ή έννοιες. Είναι σαν τον άνεμο —παρών και ισχυρός, ωστόσο χωρίς στερεότητα. Σαν τον χώρο —περιεκτικός όλων, ωστόσο άδειος από περιεχόμενο. Σαν το φως —αποκαλύπτει τα πάντα, ωστόσο το ίδιο είναι αόρατο.

 

Αυτή η χωρίς ρίζα κατάσταση δεν είναι ελάττωμα αλλά η ίδια η φύση του μυστηρίου. Επειδή δεν έχει ρίζα, δεν μπορεί να καλλιεργηθεί με οποιονδήποτε συνηθισμένο τρόπο. Επειδή δεν έχει ουσία, δεν μπορεί να κατεχθεί ή να αποθηκευτεί. Επειδή ανήκει στο βασίλειο πέρα από τη σκέψη, δεν μπορεί να κατανοηθεί μέσω ανάλυσης ή μελέτης.

 

Ωστόσο, αυτό δεν σημαίνει ότι ο διαλογισμός είναι απρόσιτος ή αδύνατα μακρινός. Αντίθετα, είναι πιο κοντά από την αναπνοή, πιο οικείος από τη σκέψη, πιο παρών από την αίσθηση του εαυτού. Είναι πάντα ήδη εδώ, πάντα ήδη διαθέσιμος. Αυτό που απαιτείται δεν είναι η προσθήκη κάτι νέου αλλά η αφαίρεση αυτού που σκιάζει: την συνεχή αναταραχή της σκέψης, την αρπαγή της επιθυμίας, το βάρος της μνήμης, το φορτίο του συσσωρευμένου παρελθόντος.

 

Το Αιώνιο Παρόν

 

Στο τέλος, αυτό που αποκαλύπτεται σε εκείνον που έχει μάθει να είναι ακίνητος είναι το απλό, εξαιρετικό γεγονός της παρουσίας της ίδιας. Όχι παρουσία σε αντίθεση με απουσία, όχι παρουσία ως το ένα μισό μιας δυϊκότητας, αλλά παρουσία ως το έδαφος όλης της εμπειρίας —η αμετάβλητη επίγνωση μέσα στην οποία συμβαίνει όλη η αλλαγή, ο σιωπηλός μάρτυρας που παρατηρεί ολόκληρο το δράμα της ύπαρξης χωρίς ποτέ να αγγίζεται από αυτό.

 

Αυτή η παρουσία δεν έχει ιστορία. Δεν γεννήθηκε και δεν μπορεί να πεθάνει. Δεν συσσωρεύει εμπειρίες ούτε μεγαλώνει σε σοφία ούτε εξελίσσεται με τον χρόνο. Απλώς είναι, αιώνια και ολοκληρωμένα, η ίδια χθες, σήμερα και για πάντα. Ωστόσο, μέσα σε αυτή την αμετάβλητη παρουσία, όλη η αλλαγή γίνεται δυνατή. Μέσα σε αυτό το αιώνιο τώρα, όλος ο χρόνος ξεδιπλώνεται. Μέσα σε αυτή την ακινησία, όλη η κίνηση αναδύεται.

 

Το να αναπαύεσαι σε αυτή την παρουσία είναι να ανακαλύπτεις αυτό που πάντα ήσουν, να επιστρέφεις σπίτι σε έναν τόπο που ποτέ πραγματικά δεν άφησες, να ξυπνάς από ένα όνειρο που ποτέ δεν πίστεψες πλήρως. Είναι το τέλος της αναζήτησης και η αρχή του απλού είναι. Είναι διαλογισμός χωρίς διαλογισμό, επίγνωση χωρίς κάποιον που γνωρίζει, παρουσία χωρίς κάποιον να είναι παρών.

 

Η Ιερή Πρόσκληση

 

Το μυστήριο επεκτείνει μια πρόσκληση σε κάθε ανθρώπινη ψυχή —όχι μια πρόσκληση που απαιτεί αποδοχή ή απόρριψη, γιατί τέτοια επιλογή ήδη υπονοεί διαχωρισμό, αλλά μια πρόσκληση που είναι πάντα ήδη αποδεκτή λόγω της ίδιας της ύπαρξης κάποιου. Το ερώτημα δεν είναι αν κάποιος θα ανταποκριθεί σε αυτή την πρόσκληση αλλά αν θα αναγνωρίσει ότι η ανταπόκριση ήδη συμβαίνει, πάντα συνέβαινε, σε κάθε αναπνοή, σε κάθε στιγμή επίγνωσης, σε κάθε φευγαλέα στιγμή του είναι.

 

Το να ζει κανείς με αυτή την αναγνώριση είναι να περπατά στον κόσμο ως ταυτόχρονα προσκυνητής και προορισμός, ως ταυτόχρονα αναζητητής και αναζητούμενος, ως ταυτόχρονα ερώτηση και απάντηση. Είναι να ανακαλύπτει ότι το ιερό δεν είναι ξεχωριστό από το συνηθισμένο, ότι η υπέρβαση δεν αντιτίθεται στην εμμένεια, ότι το άπειρο κατοικεί σε κάθε πεπερασμένη στιγμή.

 

Αυτό είναι το δώρο του διαλογισμού χωρίς μνήμη, η ευλογία της εμπειρίας χωρίς κατοχή, η χάρη της παρουσίας χωρίς παρελθόν. Δεν ζητά τίποτα από εμάς εκτός από το να είμαστε αυτό που ήδη είμαστε, να γνωρίζουμε αυτό που ήδη γνωρίζουμε, και να αναπαυόμαστε σε αυτό που ποτέ δεν μας άφησε. Και σε αυτή την απλή ανάπαυση, σε αυτή την βαθιά ευκολία, το μυστήριο αποκαλύπτεται —όχι ως κάτι άλλο από εμάς, αλλά ως η βαθύτερη φύση μας, πάντα παρούσα, για πάντα νέα, αιώνια ολοκληρωμένη.


 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

RELIGION / Religions Commentaries

RELIGION / Religions Commentaries
18. The Luminous Path: A Journey Toward the Absolute
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Quotes

Constantinos’s quotes


"A "Soul" that out of ignorance keeps making mistakes is like a wounded bird with helpless wings that cannot fly high in the sky."— Constantinos Prokopiou

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Copyright

Copyright © Esoterism Academy 2010-2026. All Rights Reserved .

Intellectual property rights


The entire content of our website, including, but not limited to, texts, news, graphics, photographs, diagrams, illustrations, services provided and generally any kind of files, is subject to intellectual property (copyright) and is governed by the national and international provisions on Intellectual Property, with the exception of the expressly recognized rights of third parties.
Therefore, it is expressly prohibited to reproduce, republish, copy, store, sell, transmit, distribute, publish, perform, "download", translate, modify in any way, in part or in summary, without the express prior written consent of the Foundation. It is known that in case the Foundation consents, the applicant is obliged to explicitly refer via links (hyperlinks) to the relevant content of the Foundation's website. This obligation of the applicant exists even if it is not explicitly stated in the written consent of the Foundation.
Exceptionally, it is permitted to individually store and copy parts of the content on a simple personal computer for strictly personal use (private study or research, educational purposes), without the intention of commercial or other exploitation and always under the condition of indicating the source of its origin, without this in any way implies a grant of intellectual property rights.
It is also permitted to republish material for purposes of promoting the events and activities of the Foundation, provided that the source is mentioned and that no intellectual property rights are infringed, no trademarks are modified, altered or deleted.
Everything else that is included on the electronic pages of our website and constitutes registered trademarks and intellectual property products of third parties is their own sphere of responsibility and has nothing to do with the website of the Foundation.

Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας

Το σύνολο του περιεχομένου του Δικτυακού μας τόπου, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά αλλά όχι περιοριστικά, των κειμένων, ειδήσεων, γραφικών, φωτογραφιών, σχεδιαγραμμάτων, απεικονίσεων, παρεχόμενων υπηρεσιών και γενικά κάθε είδους αρχείων, αποτελεί αντικείμενο πνευματικής ιδιοκτησίας (copyright) και διέπεται από τις εθνικές και διεθνείς διατάξεις περί Πνευματικής Ιδιοκτησίας, με εξαίρεση τα ρητώς αναγνωρισμένα δικαιώματα τρίτων.

Συνεπώς, απαγορεύεται ρητά η αναπαραγωγή, αναδημοσίευση, αντιγραφή, αποθήκευση, πώληση, μετάδοση, διανομή, έκδοση, εκτέλεση, «λήψη» (download), μετάφραση, τροποποίηση με οποιονδήποτε τρόπο, τμηματικά η περιληπτικά χωρίς τη ρητή προηγούμενη έγγραφη συναίνεση του Ιδρύματος. Γίνεται γνωστό ότι σε περίπτωση κατά την οποία το Ίδρυμα συναινέσει, ο αιτών υποχρεούται για την ρητή παραπομπή μέσω συνδέσμων (hyperlinks) στο σχετικό περιεχόμενο του Δικτυακού τόπου του Ιδρύματος. Η υποχρέωση αυτή του αιτούντος υφίσταται ακόμα και αν δεν αναγραφεί ρητά στην έγγραφη συναίνεση του Ιδρύματος.

Κατ’ εξαίρεση, επιτρέπεται η μεμονωμένη αποθήκευση και αντιγραφή τμημάτων του περιεχομένου σε απλό προσωπικό υπολογιστή για αυστηρά προσωπική χρήση (ιδιωτική μελέτη ή έρευνα, εκπαιδευτικούς σκοπούς), χωρίς πρόθεση εμπορικής ή άλλης εκμετάλλευσης και πάντα υπό την προϋπόθεση της αναγραφής της πηγής προέλευσής του, χωρίς αυτό να σημαίνει καθ’ οιονδήποτε τρόπο παραχώρηση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.

Επίσης, επιτρέπεται η αναδημοσίευση υλικού για λόγους προβολής των γεγονότων και δραστηριοτήτων του Ιδρύματος, με την προϋπόθεση ότι θα αναφέρεται η πηγή και δεν θα θίγονται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, δεν θα τροποποιούνται, αλλοιώνονται ή διαγράφονται εμπορικά σήματα.

Ό,τι άλλο περιλαμβάνεται στις ηλεκτρονικές σελίδες του Δικτυακού μας τόπου και αποτελεί κατοχυρωμένα σήματα και προϊόντα πνευματικής ιδιοκτησίας τρίτων ανάγεται στη δική τους σφαίρα ευθύνης και ουδόλως έχει να κάνει με τον Δικτυακό τόπο του Ιδρύματος.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~