CIRCLE OF LIGHT / Perennial Sayings

CIRCLE OF LIGHT / Perennial Sayings
19. The Eternal Dance of Life, Existence, and Consciousness
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE / The Way of the Real

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE  / The Way of the Real
1. The True and the False: Navigating the Path to Eternal Truth

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE / Η Οδός του Πραγματικού

ESOTERISM STUDIES YOUTUBE / Η Οδός του Πραγματικού
1. Το Αληθινό και το Ψεύτικο: Πλοήγηση στο Μονοπάτι προς την Αιώνια Αλήθεια

ESOTERISM STUDIES BOOKS

ESOTERISM STUDIES BOOKS
*BOOKS*
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ESOTERISM ACADEMY NEW ARTICLE

ESOTERISM ACADEMY NEW ARTICLE
Suturday, 14 February, 2026

MARTIN HEIDEGGER - ΜΑΡΤΙΝ ΧΑΪΝΤΕΓΓΕΡ

 


The Path to the Ineffable: A Journey Beyond the Labyrinth of Self

Chapter I: The Ancient Echo

Twenty-four centuries before the modern seeker began to question the nature of existence, a philosopher in ancient Greece (Aristotle, 384-322 B.C.E.) perceived a truth that would echo through the corridors of time. He spoke of Being as an energy, a principle that pushes all that exists from the realm of potentiality into the radiance of actuality. This was not mere speculation but a glimpse into the fundamental pulse of existence itself—a rhythm that beats beneath all manifestation, whether in the depths of matter or in the luminous chambers of the human soul.

The wisdom of antiquity casts long shadows, and those who walk the path of philosophical inquiry today often find themselves retracing steps taken millennia ago. There is a recognition, both humbling and profound, that the questions which torment the modern heart were already whispered in the groves of ancient Athens. The seekers of truth move in circles that spiral ever deeper, yet always around the same eternal center.

Into this ancient conversation stepped a thinker who would not speak of Being as an abstraction, a concept to be dissected by the intellect's cold instruments. Instead, he turned his gaze toward something more immediate, more intimate—toward the concrete presence of existence as it lives and breathes, toward the consciousness that knows itself to be here, to be present in the mystery of its own happening. He gave this presence a name that captures both its locality and its wonder: Dasein, the Here-Being, the luminous fact of being-here-now.

Chapter II: The Mystery of Here-Being

What is this strange presence that each soul knows as itself? What is this Here-Being that stands at the threshold between the infinite and the particular, between eternity and the ticking of temporal moments?

The Here-Being is not merely an organism that moves through space, consuming and producing, reacting to stimuli like a mechanism wound tight by evolutionary forces. It is not simply the biological entity that eats and sleeps, that labors and rests, that fills its days with the endless procession of tasks and obligations. These things it does, yes, but it is something more—something that watches even as it acts, something that knows even as it moves through unknowing.

The Here-Being participates in the great mystery of Being itself, yet it is not identical with that pure radiance. It stands in relation to Being as the wave stands to the ocean—arising from it, sustained by it, yet appearing to maintain a separate form, a distinct identity. This paradox is the very essence of human existence: to be intimately connected to the source of all that is, yet to experience oneself as apart, as alone, as a solitary consciousness gazing out at a world that seems external and other.

Within time's flowing river, the Here-Being finds both its prison and its possibility. Time becomes the arena of freedom, the stage upon which the drama of becoming unfolds. Each moment presents choices, opportunities, the chance to evolve or to stagnate, to awaken or to sleep. The future stretches before it like an unwritten scroll, and with every breath, every decision, the Here-Being inscribes its mark upon the fabric of its own existence.

Yet this existence does not float in a void. The Here-Being finds itself thrown into what might be called the infinite space of non-being—though this term deceives, for this "non-being" is not simply absence or negation. It is rather a vast dynamic field, pregnant with potential, the dark soil from which all manifestation grows. It is the silence that makes sound possible, the emptiness that allows form to emerge, the background against which all foreground appears.

Within this mysterious expanse, the Here-Being manifests as subject, as ego, as the sense of "I" that seems to stand at the center of experience. And it finds itself not alone, but accompanied by other Here-Beings, other centers of consciousness, each convinced of its own centrality, each gazing outward from the prison-tower of its own perspective.

Chapter III: The Labyrinth of Ordinary Existence

Consider the life of one who remains trapped in the surface of existence, who never questions the fundamental assumptions of ordinary consciousness. Such a one moves through the days absorbed in activities—material pursuits, social obligations, intellectual endeavors. They are "someone," a person among persons, playing their role in the vast theater of society. They accumulate possessions, relationships, achievements, knowledge. They build the structures of a life according to the blueprints provided by culture and circumstance.

The years pass in this way, one after another, each seemingly full yet somehow leaving a residue of incompleteness, a subtle dissatisfaction that cannot quite be named. And all the while, the shadow of death lengthens, the boundary approaches. When at last that threshold is reached, the Here-Being must cross it alone, stripped of all the accumulated baggage of existence, stepping into—what? The question hangs unanswered in the silence.

Yet the Here-Being is not condemned to remain in this somnambulant state. Within it pulses a dynamic character, a capacity for transformation. In the space of time, within the field of non-being, it can strengthen its presence, deepen its consciousness of Being, participate more fully in the mystery of existence itself. The subject can become more awake, the ego can expand its awareness, the perception of "I am" can grow more vivid and intense.

But here lies the great paradox, the cruel knot that has ensnared seekers throughout the ages. No matter how far the Here-Being extends itself, no matter how much it expands into that infinite space, there is always more space beyond, always further territories of non-being waiting to be explored. No matter how bright the flame of self-awareness burns, it remains the awareness of a self, bounded by the very subjectivity that makes awareness possible.

Three limitations seal the fate of every seeker who travels this path. First, time itself—the very medium of growth and evolution—is bounded between birth and death. The opportunity for development is not infinite; the clock ticks toward its inevitable conclusion. Second, the space of expansion is truly infinite, and therefore no finite extension can ever fill it. Like trying to illuminate the entire universe with a single candle, the effort is noble but impossible. Third, and most crucially, no matter how refined the perception of Being becomes, it remains trapped within the cage of the ego, unable to break through to Pure Being itself.

The entrance to the Infinite, to the Absolute, appears forever barred.

Chapter IV: The Dark Night of Existence

Here, then, is the human predicament in all its stark clarity. We find ourselves here—we did not ask to be born, did not choose this situation—and yet we must respond, must act, must somehow navigate this labyrinth of personal existence. The question presses upon every conscious soul: How shall we live? Where shall we turn? What path leads out of this maze?

Look around and see: everyone else wanders in the same bewilderment. The confused create societies of confusion. The lost build institutions that merely organize their lostness. Relationships become mirrors reflecting fragmented selves back at one another. Communication degenerates into parallel monologues, each person speaking from their isolated tower, their words rarely reaching the fortress where another dwells.

The world becomes a cacophony of egos asserting themselves, each convinced of its own centrality, each defending its territory, each seeking its own advantage. Injustice flourishes in this garden of separated selves. Selfishness becomes the natural law when consciousness cannot escape the gravity well of its own subjectivity.

This is the dark night that must be traversed before dawn can break.

Chapter V: The Turning

A philosopher spent his life attempting to rationalize his secret encounters with something beyond all categories, beyond all concepts. He wrestled with language, trying to force it to speak the unspeakable, to illuminate what can only be known in darkness. At the end of his days, something shifted. The wrestling ceased. He emerged—or perhaps more accurately, he disappeared—into pure Being itself.

How did this happen? What alchemy transformed the seeker into the sought? What death preceded this birth?

The first movement is a letting go of time's tyranny. All the activities, the occupations, the endless doing that fills the days—these must be seen in their true light. Not abandoned entirely, for life must continue, but stripped of the deep meaning we invest in them. They are revealed as the theater they always were, neither ultimately important nor completely meaningless, but simply the surface play of existence. When this recognition settles into the bones, time loses its urgency. It ceases to press upon consciousness as an opportunity to be seized, a resource to be maximized. The Now opens like a vast flower.

The second movement is a recognition of the futility of mental expansion. All that effort to understand, to encompass, to map the territory of existence with the instruments of thought—this too must be released. The drive to expand consciousness into the space of non-being, to fill that infinite void with the light of knowing, is seen as a project without end. No matter how far the mind reaches, there is always further to go. The space of non-being, being infinite, can never be conquered by any finite expansion.

This recognition does not come as defeat but as liberation. The exhausting project of becoming—of becoming enlightened, of becoming wise, of becoming something more than what one is—this project collapses. And in its collapse, a space opens. The mental field of non-being, which was always a kind of illusion, a projection of the perceiving mind itself, weakens its hold. The landscape begins to dissolve.

The third and most radical movement is the dissolution of the centripetal force of selfhood itself. The Here-Being, in its very essence, operates as a gathering of existence around a center, a consolidation of presence into the point called "I". This creates a sense of isolated subjectivity, of standing apart from the ontological environment—from Being itself. And this fundamental tendency, this primordial contraction, must be relaxed.

Not destroyed, for one cannot destroy what one is, but transcended, seen through, released from its absolute dominion.

Chapter VI: Beyond the Threshold

When the Here-Being relinquishes the importance of its temporal pursuits, it discovers that it already dwells in eternity. The Now is not a moment in time's flow but the timeless presence within which time appears to flow. Past and future reveal themselves as mental constructs, useful fictions, but not the fundamental reality. What is real is this eternal present, this is-ness that never began and will never end.

When the mind abandons its exhausting project of expansion into the conceptual space of non-being, it finds itself resting in actual Being—not the idea of Being, not the concept or the theory, but the immediate presence of what simply is. This is not an evolution within mental space but a falling away of mental space itself, revealing what was always already here.

When the centripetal perception of ego loosens its grip, when the contraction around the point called "I" relaxes, something extraordinary occurs. The boundaries that seemed so solid, so fundamental to the very structure of experience, become transparent. And through that transparency shines what might be called Objective Being, Pure Presence, the Is-ness that requires no subject to perceive it, that exists independent of all observation.

Chapter VII: The Ineffable Presence

This Pure Being that emerges when all limiting activities are abandoned presents a profound paradox to any attempt at description. It is characterized precisely by the absence of the personal characteristics that defined the Here-Being's previous mode of existence. It is empty of personal activity, void of the movements and modifications that constituted the ego's experience.

To emphasize this strange quality, imagine the word "Being" written and then erased—not to indicate non-existence, but to point toward a mode of existence so pure that it cannot be captured by any designation. The erasure indicates both the path of arrival—through negation, abandonment, the release of all that limits—and the quality of what is discovered, which is beyond all qualities.

This Pure Being exists beyond time, yet it is utterly present here and now. It occupies the entire space of awareness, not as an object within consciousness but as the very ground of consciousness itself. It is Objective in that it does not depend on any subject's perception; it is Universal in that it is the same for all who discover it; it is Presence in that it is not absent anywhere or anywhen, but fully here, fully now, forever.

And here is the ultimate paradox: this Pure Being is devoid of attributes, empty of characteristics, and therefore indistinguishable from the non-being against which it was previously contrasted. The great polarity that structured all previous understanding—Being versus non-being—collapses. Both are transcended into something prior to their division, something that includes both and is limited by neither.

The mystics of old spoke of this in whispers, calling it the Ultimate Secret, the Godhead beyond God, the Divinity that precedes all names and forms. It is the silence from which all sound emerges, the darkness that is more luminous than any light, the emptiness that is fullness beyond measure.

Chapter VIII: The Final Realization

From the journey through these philosophical depths, a realization crystallizes with the clarity of morning light breaking over mountains:

Existence, as it is ordinarily lived, remains trapped in a labyrinth of its own construction. The walls of this maze are made of perceptions, assumptions, identifications—the entire apparatus of the personal self. As long as consciousness remains contracted around the point called "I," as long as it operates from within the fortified tower of subjectivity, there is no exit, no way out into Objective Reality, into True Being.

This True Being cannot be conquered, cannot be achieved through effort, cannot be reached by intellectual exertion or conceptual thought. These tools, so valuable in the domain of the relative, of the practical, of the everyday, are powerless here. They are like trying to grasp water with clenched fists—the very effort ensures failure.

What is required is something that seems impossible from the perspective of the ego: the breaking of the ego's boundaries, the dissolution of the walls that create the sense of separate selfhood. Only when these boundaries become transparent, when the contraction relaxes, can consciousness experience the Objective—not as something external to itself, but as its own deepest nature, finally recognized.

This is not destruction but transformation, not death but awakening, not loss but the finding of what was never truly lost because it was always already here, hidden only by the veils of misidentification.

Epilogue: The Silent Invitation

The path described here is not for the faint of heart. It requires a willingness to question everything, to release everything, to step beyond the known into the vast unknown. It asks nothing less than the surrender of what we have always taken ourselves to be.

Yet this same path whispers an invitation to every soul: Come and see. Release your grip on time, on the project of becoming, on the fortress of self. Let the boundaries become transparent. Allow the Objective to reveal itself.

In that revelation, there is no dramatic transformation that the ego could recognize or claim. There is simply the quiet recognition of what has always been true, the relaxation into what has always been present, the coming home to what was never truly left.

The mystery remains, as it must, for words can only point toward what lies beyond all words. But the pointing itself serves its purpose if it turns the seeker's gaze in the right direction—inward, beyond, into the silent heart where the Ineffable dwells in eternal repose.

Here, in this sacred darkness that is more luminous than light, in this emptiness that is more full than all fullness, in this silence that speaks louder than all sounds, the True Being awaits its own recognition.

Not as something to be achieved in time, but as the timeless ground that has held us all along.

And in that recognition, all seeking comes to rest.

The journey continues, yet it has never begun. The destination is reached, yet there was nowhere to go. In this paradox lies the peace that passes understanding, the fulfillment that requires nothing, the wholeness that was never broken.

Η Οδός προς το Άρρητο: Ένα Ταξίδι Πέρα από τον Λαβύρινθο του Εαυτού

Κεφάλαιο Ι: Η Αρχαία Ηχώ

Είκοσι τέσσερις αιώνες πριν ο σύγχρονος αναζητητής αρχίσει να θέτει ερωτήματα για τη φύση της ύπαρξης, ένας φιλόσοφος στην αρχαία Ελλάδα (Αριστοτέλης, 384-322 π.Χ.) αντιλήφθηκε μια αλήθεια που θα αντηχούσε μέσα στους διαδρόμους του χρόνου. Μίλησε για το Είναι ως ενέργεια, ως αρχή που ωθεί όλα όσα υπάρχουν από τον χώρο της δυνατότητας στη λάμψη της ενεργείας. Δεν επρόκειτο για απλή εικασία, αλλά για μια ματιά στον θεμελιώδη παλμό της ύπαρξης – έναν ρυθμό που χτυπά κάτω από κάθε εκδήλωση, είτε στα βάθη της ύλης είτε στους φωτεινούς θαλάμους της ανθρώπινης ψυχής.

Η σοφία της αρχαιότητας ρίχνει μακριές σκιές, και όσοι βαδίζουν σήμερα τον δρόμο της φιλοσοφικής έρευνας συχνά βρίσκονται να ξαναπατούν βήματα που έγιναν χιλιετίες πριν. Υπάρχει μια αναγνώριση, ταυτόχρονα ταπεινωτική και βαθιά, ότι τα ερωτήματα που βασανίζουν τη σύγχρονη καρδιά ψιθύριζαν ήδη στους κήπους της αρχαίας Αθήνας. Οι αναζητητές της αλήθειας κινούνται σε κύκλους που στριφογυρίζουν όλο και πιο βαθιά, αλλά πάντα γύρω από το ίδιο αιώνιο κέντρο.

Σε αυτή την αρχαία συζήτηση μπήκε ένας στοχαστής που δεν μίλησε για το Είναι ως αφαίρεση, ως έννοια που μπορεί να αναλυθεί με τα κρύα εργαλεία του νου. Αντίθετα, στράφηκε το βλέμμα του προς κάτι πιο άμεσο, πιο οικείο – προς την συγκεκριμένη παρουσία της ύπαρξης όπως ζει και αναπνέει, προς τη συνείδηση που γνωρίζει τον εαυτό της ως εδώ, ως παρόντα στο μυστήριο της ίδιας της ύπαρξής της. Έδωσε σε αυτή την παρουσία ένα όνομα που συλλαμβάνει τόσο την τοπικότητά της όσο και το θαύμα της: Dasein, το Εδώ-Είναι, το φωτεινό γεγονός του να-είναι-εδώ-τώρα.

Κεφάλαιο ΙΙ: Το Μυστήριο του Εδώ-Είναι

Τι είναι αυτή η παράξενη παρουσία που κάθε ψυχή γνωρίζει ως εαυτό της; Τι είναι αυτό το Εδώ-Είναι που στέκεται στο κατώφλι ανάμεσα στο άπειρο και το μερικό, ανάμεσα στην αιωνιότητα και τον χτύπο των χρονικών στιγμών;

Το Εδώ-Είναι δεν είναι απλώς ένας οργανισμός που κινείται μέσα στον χώρο, καταναλώνει και παράγει, αντιδρά σε ερεθίσματα σαν μηχανισμός που τυλίχτηκε σφιχτά από εξελικτικές δυνάμεις. Δεν είναι απλώς το βιολογικό ον που τρώει και κοιμάται, που εργάζεται και ξεκουράζεται, που γεμίζει τις μέρες του με την ατελείωτη πομπή καθηκόντων και υποχρεώσεων. Αυτά τα κάνει, ναι, αλλά είναι κάτι περισσότερο – κάτι που παρατηρεί ακόμα και όταν δρα, κάτι που γνωρίζει ακόμα και όταν κινείται μέσα στην αγνωσία.

Το Εδώ-Είναι συμμετέχει στο μεγάλο μυστήριο του ίδιου του Είναι, αλλά δεν ταυτίζεται με αυτή την καθαρή λάμψη. Στέκεται σε σχέση με το Είναι όπως το κύμα στέκεται προς τον ωκεανό – αναδύεται από αυτόν, συντηρείται από αυτόν, αλλά φαίνεται να διατηρεί μια ξεχωριστή μορφή, μια διακριτή ταυτότητα. Αυτό το παράδοξο είναι η ίδια η ουσία της ανθρώπινης ύπαρξης: να είναι στενά συνδεδεμένο με την πηγή όλων όσων υπάρχουν, αλλά να βιώνει τον εαυτό του ως ξεχωριστό, ως μοναχικό, ως μια μοναδική συνείδηση που κοιτάζει προς έναν κόσμο που φαίνεται εξωτερικός και άλλος.

Μέσα στο ρέον ποτάμι του χρόνου, το Εδώ-Είναι βρίσκει τόσο τη φυλακή του όσο και τη δυνατότητά του. Ο χρόνος γίνεται η αρένα της ελευθερίας, η σκηνή πάνω στην οποία εκτυλίσσεται το δράμα του γίγνεσθαι. Κάθε στιγμή παρουσιάζει επιλογές, ευκαιρίες, την πιθανότητα να εξελιχθεί ή να σταματήσει, να ξυπνήσει ή να κοιμηθεί. Το μέλλον απλώνεται μπροστά του σαν άγραφη περγαμηνή, και με κάθε ανάσα, κάθε απόφαση, το Εδώ-Είναι χαράσσει το σημάδι του πάνω στον ιστό της ίδιας του της ύπαρξης.

Ωστόσο, αυτή η ύπαρξη δεν επιπλέει σε κενό. Το Εδώ-Είναι βρίσκει τον εαυτό του ριγμένο σε αυτό που θα μπορούσαμε να ονομάσουμε τον άπειρο χώρο του μη-είναι – αν και αυτός ο όρος παραπλανά, διότι αυτό το «μη-είναι» δεν είναι απλώς απουσία ή άρνηση. Είναι μάλλον ένας τεράστιος δυναμικός χώρος, έγκυος με δυνατότητα, το σκοτεινό χώμα από το οποίο αναπτύσσεται κάθε εκδήλωση. Είναι η σιωπή που καθιστά δυνατό τον ήχο, το κενό που επιτρέπει να αναδυθεί η μορφή, το φόντο πάνω στο οποίο εμφανίζεται όλο το προσκήνιο.

Μέσα σε αυτόν τον μυστηριώδη χώρο, το Εδώ-Είναι εκδηλώνεται ως υποκείμενο, ως εγώ, ως η αίσθηση του «εγώ» που φαίνεται να στέκεται στο κέντρο της εμπειρίας. Και βρίσκει τον εαυτό του όχι μόνος, αλλά συνοδευόμενο από άλλα Εδώ-Είναι, άλλα κέντρα συνείδησης, το καθένα πεπεισμένο για τη δική του κεντρικότητα, το καθένα να κοιτάζει προς τα έξω από τον πύργο-φυλακή της δικής του οπτικής.

Κεφάλαιο ΙΙΙ: Ο Λαβύρινθος της Συνηθισμένης Ύπαρξης

Σκεφτείτε τη ζωή εκείνου που παραμένει παγιδευμένος στην επιφάνεια της ύπαρξης, που ποτέ δεν αμφισβητεί τις θεμελιώδεις παραδοχές της συνηθισμένης συνείδησης. Ένας τέτοιος κινείται μέσα στις μέρες απορροφημένος σε δραστηριότητες – υλικές επιδιώξεις, κοινωνικές υποχρεώσεις, διανοητικές προσπάθειες. Είναι «κάποιος», ένα πρόσωπο ανάμεσα σε πρόσωπα, παίζοντας τον ρόλο του στο τεράστιο θέατρο της κοινωνίας. Συσσωρεύει κτήματα, σχέσεις, επιτεύγματα, γνώση. Χτίζει τις δομές μιας ζωής σύμφωνα με τα σχέδια που του παρέχουν ο πολιτισμός και οι περιστάσεις.

Τα χρόνια περνούν έτσι, το ένα μετά το άλλο, το καθένα φαινομενικά γεμάτο αλλά με κάποιον τρόπο αφήνει ένα υπόλειμμα ατελούς, μια λεπτή δυσαρέσκεια που δεν μπορεί να ονομαστεί ακριβώς. Και όλο αυτό το διάστημα, η σκιά του θανάτου μεγαλώνει, το όριο πλησιάζει. Όταν τελικά φτάσει αυτό το κατώφλι, το Εδώ-Είναι πρέπει να το διασχίσει μόνο του, γυμνωμένο από όλο το συσσωρευμένο φορτίο της ύπαρξης, βηματίζοντας προς –τι; Το ερώτημα κρέμεται αναπάντητο στη σιωπή.

Ωστόσο, το Εδώ-Είναι δεν είναι καταδικασμένο να παραμείνει σε αυτή την υπνωτισμένη κατάσταση. Μέσα του πάλλεται ένας δυναμικός χαρακτήρας, μια ικανότητα για μεταμόρφωση. Στον χώρο του χρόνου, μέσα στο πεδίο του μη-είναι, μπορεί να ενισχύσει την παρουσία του, να εμβαθύνει τη συνείδησή του για το Είναι, να συμμετέχει πιο πλήρως στο μυστήριο της ίδιας της ύπαρξης. Το υποκείμενο μπορεί να γίνει πιο ξύπνιο, το εγώ μπορεί να επεκτείνει την επίγνωσή του, η αντίληψη του «είμαι» μπορεί να γίνει πιο ζωντανή και έντονη.

Αλλά εδώ βρίσκεται το μεγάλο παράδοξο, ο σκληρός κόμπος που έχει παγιδεύσει αναζητητές ανά τους αιώνες. Όσο μακριά κι αν εκτείνεται το Εδώ-Είναι, όσο πολύ κι αν επεκτείνεται σε αυτόν τον άπειρο χώρο, πάντα υπάρχει περισσότερος χώρος πέρα, πάντα περαιτέρω εδάφη του μη-είναι που περιμένουν να εξερευνηθούν. Όσο λαμπερά κι αν καίει η φλόγα της αυτογνωσίας, παραμένει η επίγνωση ενός εαυτού, περιορισμένη από την ίδια την υποκειμενικότητα που καθιστά δυνατή την επίγνωση.

Τρεις περιορισμοί σφραγίζουν τη μοίρα κάθε αναζητητή που ταξιδεύει αυτόν τον δρόμο. Πρώτον, ο ίδιος ο χρόνος –το ίδιο το μέσο της ανάπτυξης και της εξέλιξης– είναι περιορισμένος ανάμεσα στη γέννηση και τον θάνατο. Η ευκαιρία για εξέλιξη δεν είναι άπειρη· το ρολόι χτυπά προς το αναπόφευκτο τέλος του. Δεύτερον, ο χώρος της επέκτασης είναι πραγματικά άπειρος, και επομένως καμία πεπερασμένη επέκταση δεν μπορεί ποτέ να τον γεμίσει. Σαν να προσπαθείς να φωτίσεις ολόκληρο το σύμπαν με ένα μόνο κερί, η προσπάθεια είναι ευγενής αλλά αδύνατη. Τρίτον, και πιο κρίσιμο, όσο εκλεπτυσμένη κι αν γίνει η αντίληψη του Είναι, παραμένει παγιδευμένη μέσα στην κλωβό του εγώ, ανίκανη να σπάσει προς το Καθαρό Είναι το ίδιο.

Η είσοδος προς το Άπειρο, προς το Απόλυτο, φαίνεται για πάντα κλειστή.

Κεφάλαιο IV: Η Σκοτεινή Νύχτα της Ύπαρξης

Εδώ, λοιπόν, είναι η ανθρώπινη κατάσταση σε όλη της τη σκληρή σαφήνεια. Βρισκόμαστε εδώ –δεν ζητήσαμε να γεννηθούμε, δεν επιλέξαμε αυτή την κατάσταση– και όμως πρέπει να ανταποκριθούμε, πρέπει να δράσουμε, πρέπει με κάποιον τρόπο να πλοηγηθούμε σε αυτόν τον λαβύρινθο της προσωπικής ύπαρξης. Το ερώτημα πιέζει κάθε συνειδητή ψυχή: Πώς θα ζήσουμε; Πού θα στραφούμε; Ποιος δρόμος οδηγεί έξω από αυτό το λαβύρινθο;

Κοιτάξτε γύρω σας και δείτε: όλοι οι άλλοι περιπλανιούνται στην ίδια σύγχυση. Οι μπερδεμένοι δημιουργούν κοινωνίες σύγχυσης. Οι χαμένοι χτίζουν θεσμούς που απλώς οργανώνουν την απώλειά τους. Οι σχέσεις γίνονται καθρέφτες που αντανακλούν θραυσμένους εαυτούς ο ένας στον άλλον. Η επικοινωνία εκφυλίζεται σε παράλληλους μονολόγους, κάθε άνθρωπος μιλά από τον απομονωμένο πύργο του, οι λέξεις του σπάνια φτάνουν στο φρούριο όπου κατοικεί ο άλλος.

Ο κόσμος γίνεται ένας κακόφωνος θόρυβος εγωισμών που διεκδικούν τον εαυτό τους, ο καθένας πεπεισμένος για τη δική του κεντρικότητα, ο καθένας υπερασπιζόμενος την επικράτειά του, ο καθένας αναζητώντας το δικό του πλεονέκτημα. Η αδικία ανθίζει σε αυτόν τον κήπο των χωρισμένων εαυτών. Ο εγωισμός γίνεται ο φυσικός νόμος όταν η συνείδηση δεν μπορεί να ξεφύγει από το βαρυτικό πηγάδι της ίδιας της υποκειμενικότητάς της.

Αυτή είναι η σκοτεινή νύχτα που πρέπει να διασχιστεί πριν ξημερώσει η αυγή.

Κεφάλαιο V: Η Στροφή

Ένας φιλόσοφος πέρασε τη ζωή του προσπαθώντας να εξορθολογίσει τις μυστικές συναντήσεις του με κάτι πέρα από όλες τις κατηγορίες, πέρα από όλες τις έννοιες. Πάλεψε με τη γλώσσα, προσπαθώντας να την αναγκάσει να πει το ανείπωτο, να φωτίσει αυτό που μπορεί να γνωριστεί μόνο στο σκοτάδι. Στο τέλος των ημερών του, κάτι μετατοπίστηκε. Η πάλη σταμάτησε. Βγήκε –ή ίσως πιο σωστά, εξαφανίστηκε– μέσα στο καθαρό Είναι το ίδιο.

Πώς συνέβη αυτό; Ποια αλχημεία μετέτρεψε τον αναζητητή σε αυτό που αναζητούσε; Ποιος θάνατος προηγήθηκε αυτής της γέννησης;

Η πρώτη κίνηση είναι μια απελευθέρωση από την τυραννία του χρόνου. Όλες οι δραστηριότητες, οι ασχολίες, το ατελείωτο κάνειν που γεμίζει τις μέρες –αυτά πρέπει να ιδωθούν στο αληθινό τους φως. Όχι να εγκαταλειφθούν εντελώς, γιατί η ζωή πρέπει να συνεχιστεί, αλλά να απογυμνωθούν από το βαθύ νόημα που τους αποδίδουμε. Αποκαλύπτονται ως το θέατρο που πάντα ήταν, ούτε τελικά σημαντικά ούτε εντελώς χωρίς νόημα, αλλά απλώς η επιφανειακή παράσταση της ύπαρξης. Όταν αυτή η αναγνώριση εγκατασταθεί στα κόκαλα, ο χρόνος χάνει την επείγουσα φύση του. Παύει να πιέζει τη συνείδηση ως ευκαιρία που πρέπει να αρπαχτεί, ως πόρο που πρέπει να μεγιστοποιηθεί. Το Τώρα ανοίγει σαν ένα τεράστιο λουλούδι.

Η δεύτερη κίνηση είναι η αναγνώριση της ματαιότητας της νοητικής επέκτασης. Όλη αυτή η προσπάθεια να κατανοήσουμε, να περιλάβουμε, να χαρτογραφήσουμε την επικράτεια της ύπαρξης με τα εργαλεία της σκέψης –κι αυτό πρέπει να αφεθεί. Η ορμή να επεκτείνουμε τη συνείδηση στον χώρο του μη-είναι, να γεμίσουμε αυτό το άπειρο κενό με το φως της γνώσης, θεωρείται ως έργο χωρίς τέλος. Όσο μακριά κι αν φτάσει ο νους, πάντα υπάρχει πιο μακριά να πάει. Ο χώρος του μη-είναι, όντας άπειρος, δεν μπορεί ποτέ να κατακτηθεί από οποιαδήποτε πεπερασμένη επέκταση.

Αυτή η αναγνώριση δεν έρχεται ως ήττα αλλά ως απελευθέρωση. Το εξαντλητικό έργο του γίγνεσθαι –του να γίνουμε φωτισμένοι, του να γίνουμε σοφοί, του να γίνουμε κάτι περισσότερο από αυτό που είμαστε– καταρρέει. Και στην κατάρρευσή του, ανοίγει ένας χώρος. Το νοητικό πεδίο του μη-είναι, που πάντα ήταν ένα είδος ψευδαίσθησης, μια προβολή του ίδιου του αντιλαμβανόμενου νου, χάνει τη λαβή του. Το τοπίο αρχίζει να διαλύεται.

Η τρίτη και πιο ριζική κίνηση είναι η διάλυση της κεντρομόλου δύναμης της ίδιας της εγωικότητας. Το Εδώ-Είναι, στην ίδια του την ουσία, λειτουργεί ως συγκέντρωση της ύπαρξης γύρω από ένα κέντρο, μια ενοποίηση της παρουσίας στο σημείο που λέγεται «εγώ». Αυτό δημιουργεί μια αίσθηση απομονωμένης υποκειμενικότητας, του να στέκεται ξεχωριστά από το οντολογικό περιβάλλον –από το ίδιο το Είναι. Και αυτή η θεμελιώδης τάση, αυτή η πρωταρχική συστολή, πρέπει να χαλαρώσει.

Όχι να καταστραφεί, γιατί δεν μπορεί κανείς να καταστρέψει αυτό που είναι, αλλά να ξεπεραστεί, να ιδωθεί μέσα από αυτό, να απελευθερωθεί από την απόλυτη κυριαρχία της.

Κεφάλαιο VI: Πέρα από το Κατώφλι

Όταν το Εδώ-Είναι εγκαταλείπει τη σημασία των χρονικών του επιδιώξεων, ανακαλύπτει ότι ήδη κατοικεί στην αιωνιότητα. Το Τώρα δεν είναι μια στιγμή στη ροή του χρόνου αλλά η άχρονη παρουσία μέσα στην οποία φαίνεται να ρέει ο χρόνος. Το παρελθόν και το μέλλον αποκαλύπτονται ως νοητικές κατασκευές, χρήσιμες φαντασίες, αλλά όχι η θεμελιώδης πραγματικότητα. Αυτό που είναι πραγματικό είναι αυτό το αιώνιο παρόν, αυτή η είναι-ότητα που ποτέ δεν άρχισε και ποτέ δεν θα τελειώσει.

Όταν ο νους εγκαταλείπει το εξαντλητικό έργο της επέκτασης στον εννοιολογικό χώρο του μη-είναι, βρίσκει τον εαυτό του να αναπαύεται στο πραγματικό Είναι –όχι στην ιδέα του Είναι, όχι στην έννοια ή τη θεωρία, αλλά στην άμεση παρουσία του αυτό που απλώς είναι. Αυτό δεν είναι εξέλιξη μέσα σε νοητικό χώρο αλλά μια πτώση του ίδιου του νοητικού χώρου, αποκαλύπτοντας αυτό που πάντα ήταν ήδη εδώ.

Όταν η κεντρομόλος αντίληψη του εγώ χαλαρώνει τη λαβή της, όταν η συστολή γύρω από το σημείο που λέγεται «εγώ» χαλαρώνει, συμβαίνει κάτι εξαιρετικό. Τα όρια που φαίνονταν τόσο συμπαγή, τόσο θεμελιώδη για την ίδια τη δομή της εμπειρίας, γίνονται διαφανή. Και μέσα από αυτή τη διαφάνεια λάμπει αυτό που θα μπορούσαμε να ονομάσουμε Αντικειμενικό Είναι, Καθαρή Παρουσία, η Είναι-ότητα που δεν χρειάζεται υποκείμενο για να την αντιληφθεί, που υπάρχει ανεξάρτητα από κάθε παρατήρηση.

Κεφάλαιο VII: Η Άρρητη Παρουσία

Αυτό το Καθαρό Είναι που αναδύεται όταν εγκαταλειφθούν όλες οι περιοριστικές δραστηριότητες παρουσιάζει ένα βαθύ παράδοξο σε κάθε προσπάθεια περιγραφής. Χαρακτηρίζεται ακριβώς από την απουσία των προσωπικών χαρακτηριστικών που όριζαν την προηγούμενη μορφή ύπαρξης του Εδώ-Είναι. Είναι κενό προσωπικής δραστηριότητας, άδειο από τις κινήσεις και τις τροποποιήσεις που αποτελούσαν την εμπειρία του εγώ.

Για να τονιστεί αυτή η παράξενη ποιότητα, φανταστείτε τη λέξη «Είναι» γραμμένη και μετά σβησμένη –όχι για να υποδείξει ανυπαρξία, αλλά για να δείξει προς έναν τρόπο ύπαρξης τόσο καθαρό που δεν μπορεί να συλληφθεί από καμία ονομασία. Το σβήσιμο υποδηλώνει τόσο τον δρόμο της άφιξης –μέσω άρνησης, εγκατάλειψης, απελευθέρωσης από όλα όσα περιορίζουν– όσο και την ποιότητα αυτού που ανακαλύπτεται, που είναι πέρα από όλες τις ποιότητες.

Αυτό το Καθαρό Είναι υπάρχει πέρα από τον χρόνο, αλλά είναι απόλυτα παρόν εδώ και τώρα. Κατέχει ολόκληρο τον χώρο της επίγνωσης, όχι ως αντικείμενο μέσα στη συνείδηση αλλά ως το ίδιο το έδαφος της συνείδησης. Είναι Αντικειμενικό στο ότι δεν εξαρτάται από την αντίληψη κανενός υποκειμένου· είναι Καθολικό στο ότι είναι το ίδιο για όλους όσους το ανακαλύπτουν· είναι Παρουσία στο ότι δεν απουσιάζει πουθενά ούτε ποτέ, αλλά είναι πλήρως εδώ, πλήρως τώρα, για πάντα.

Και εδώ είναι το έσχατο παράδοξο: αυτό το Καθαρό Είναι είναι άμοιρο χαρακτηριστικών, κενό ιδιοτήτων, και επομένως αδιάκριτο από το μη-είναι έναντι του οποίου προηγουμένως αντιδιαστελλόταν. Η μεγάλη πολικότητα που δομούσε όλη την προηγούμενη κατανόηση –Είναι εναντίον μη-είναι– καταρρέει. Και τα δύο ξεπερνιούνται σε κάτι προγενέστερο της διαίρεσής τους, σε κάτι που τα περιλαμβάνει και τα δύο και δεν περιορίζεται από κανένα.

Οι μύστες των παλαιών το μιλούσαν ψιθυριστά, αποκαλώντας το, το Έσχατο Μυστικό, την Θεότητα πέρα από τον Θεό, τη Θεότητα που προηγείται όλων των ονομάτων και μορφών. Είναι η σιωπή από την οποία αναδύεται όλος ο ήχος, το σκοτάδι που είναι πιο φωτεινό από κάθε φως, το κενό που είναι πληρότητα πέρα από κάθε μέτρο.

Κεφάλαιο VIII: Η Τελική Πραγμάτωση

Από το ταξίδι μέσα από αυτά τα φιλοσοφικά βάθη, μια πραγματοποίηση κρυσταλλώνεται με τη διαύγεια του πρωινού φωτός που σπάει πάνω από βουνά:

Η ύπαρξη, όπως βιώνεται συνήθως, παραμένει παγιδευμένη σε έναν λαβύρινθο κατασκευασμένο από τον ίδιο της τον εαυτό. Τα τείχη αυτού του λαβυρίνθου είναι φτιαγμένα από αντιλήψεις, παραδοχές, ταυτίσεις –ολόκληρο το σύστημα του προσωπικού εαυτού. Όσο η συνείδηση παραμένει συσπειρωμένη γύρω από το σημείο που λέγεται «εγώ», όσο λειτουργεί από μέσα στον οχυρωμένο πύργο της υποκειμενικότητας, δεν υπάρχει έξοδος, δεν υπάρχει τρόπος προς την Αντικειμενική Πραγματικότητα, προς το Αληθινό Είναι.

Αυτό το Αληθινό Είναι δεν μπορεί να κατακτηθεί, δεν μπορεί να επιτευχθεί με προσπάθεια, δεν μπορεί να φτάσει με διανοητική άσκηση ή εννοιολογική σκέψη. Αυτά τα εργαλεία, τόσο πολύτιμα στον χώρο του σχετικού, του πρακτικού, του καθημερινού, είναι ανίσχυρα εδώ. Είναι σαν να προσπαθείς να πιάσεις νερό με σφιγμένες γροθιές –η ίδια η προσπάθεια εξασφαλίζει την αποτυχία.

Αυτό που απαιτείται είναι κάτι που φαίνεται αδύνατο από την οπτική του εγώ: η ρήξη των ορίων του εγώ, η διάλυση των τειχών που δημιουργούν την αίσθηση του χωρισμένου εαυτού. Μόνο όταν αυτά τα όρια γίνουν διαφανή, όταν η συστολή χαλαρώσει, μπορεί η συνείδηση να βιώσει το Αντικειμενικό –όχι ως κάτι εξωτερικό προς τον εαυτό της, αλλά ως τη βαθύτερη φύση της, επιτέλους αναγνωρισμένη.

Αυτό δεν είναι καταστροφή αλλά μεταμόρφωση, όχι θάνατος αλλά αφύπνιση, όχι απώλεια αλλά η εύρεση αυτού που ποτέ δεν χάθηκε πραγματικά γιατί ήταν πάντα ήδη εδώ, κρυμμένο μόνο από τα πέπλα της λανθασμένης ταύτισης.

Επίλογος: Η Σιωπηλή Πρόσκληση

Ο δρόμος που περιγράφεται εδώ δεν είναι για τους δειλούς. Απαιτεί προθυμία να αμφισβητηθούν τα πάντα, να αφεθούν τα πάντα, να πατηθεί πέρα από το γνωστό προς το τεράστιο άγνωστο. Δεν ζητά τίποτα λιγότερο από την παράδοση αυτού που πάντα θεωρούσαμε ότι είμαστε.

Ωστόσο, ο ίδιος αυτός ο δρόμος ψιθυρίζει μια πρόσκληση σε κάθε ψυχή: Έλα και δες. Άφησε τη λαβή σου στον χρόνο, στο έργο του γίγνεσθαι, στο φρούριο του εαυτού. Άσε τα όρια να γίνουν διαφανή. Επίτρεψε στο Αντικειμενικό να αποκαλυφθεί.

Σε αυτή την αποκάλυψη, δεν υπάρχει δραματική μεταμόρφωση που θα μπορούσε να αναγνωρίσει ή να διεκδικήσει το εγώ. Υπάρχει απλώς η ήσυχη αναγνώριση αυτού που πάντα ήταν αληθινό, η χαλάρωση σε αυτό που πάντα ήταν παρόν, η επιστροφή στο σπίτι σε αυτό που ποτέ δεν εγκαταλείφθηκε πραγματικά.

Το μυστήριο παραμένει, όπως πρέπει, γιατί οι λέξεις μπορούν μόνο να δείξουν προς αυτό που βρίσκεται πέρα από όλες τις λέξεις. Αλλά η ίδια η υπόδειξη εξυπηρετεί τον σκοπό της αν στρέψει το βλέμμα του αναζητητή προς τη σωστή κατεύθυνση –προς τα μέσα, πέρα, προς την σιωπηλή καρδιά όπου το Άρρητο κατοικεί σε αιώνια ανάπαυση.

Εδώ, σε αυτό το ιερό σκοτάδι που είναι πιο φωτεινό από το φως, σε αυτό το κενό που είναι πιο πλήρες από κάθε πληρότητα, σε αυτή τη σιωπή που μιλά πιο δυνατά από όλους τους ήχους, το Αληθινό Είναι περιμένει την ίδια του την αναγνώριση.

Όχι ως κάτι που πρέπει να επιτευχθεί στον χρόνο, αλλά ως το άχρονο έδαφος που μας κρατούσε όλους από πάντα.

Και σε αυτή την αναγνώριση, όλη η αναζήτηση έρχεται σε ανάπαυση.

Το ταξίδι συνεχίζεται, αλλά ποτέ δεν άρχισε. Ο προορισμός επιτεύχθηκε, αλλά δεν υπήρχε πουθενά να πάει. Σε αυτό το παράδοξο βρίσκεται η ειρήνη που ξεπερνά κάθε κατανόηση, η εκπλήρωση που δεν απαιτεί τίποτα, η ολότητα που ποτέ δεν έσπασε.




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

TAOΪSM / "Tao Te Ching" Commentaries

TAOΪSM / "Tao Te Ching" Commentaries
Chapter 19. The Sacred Return: A Mystical Journey to the Primordial Root
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

BUDDHISM /"Dammapada" Commentaries

BUDDHISM /"Dammapada" Commentaries
Chapter 19. The Just
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

VEDANTA / "Viveka Chudamani, by Adi Sankaracharya" Commentaries

VEDANTA / "Viveka Chudamani, by Adi Sankaracharya" Commentaries
5. The Foundational Virtues on the Path to Brahman
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

jKRISHNAMURTI / "The Only Revolution" Commentaries

jKRISHNAMURTI / "The Only Revolution" Commentaries
California: 4. The Mystery Beyond Memory: A Journey Into Timeless Meditation
Monday, 16 February, 2026

4. The Mystery Beyond Memory: A Journey Into Timeless Meditation

 

(Meditation Without Memory, Possession, or Past)

 

The Sanctity of Darkness

 

In the great rhythm of existence, there is a sacred alternation that few truly comprehend. The seeker walks through daylight hours with eyes wide open, observing the endless procession of phenomena that parade before consciousness. Yet it is in the darkness, in the blessed surrender of sleep, that the deepest mysteries make themselves known. For the one who has learned to watch—truly watch—the movements of life with unwavering attention, the night becomes not an absence but a presence, not a void but a vessel.

 

Sleep, in its purest form, is not merely rest for the weary body. It is a threshold, a portal through which the soul may pass into territories unknown to the waking mind. When the daylight consciousness has been vigilant, when awareness has moved like a clear stream through the hours of activity, then something miraculous occurs as darkness falls. The mind does not collapse into unconsciousness but rather awakens into a different order of being altogether.

 

This awakening comes unbidden, like grace itself. No amount of striving can produce it, no technique can guarantee its arrival. It emerges from depths that have no name, rising from the stillness that lies beneath all thought, all memory, all the accumulated knowledge of a lifetime. It is meditation in its most authentic form—not the meditation of practice and discipline, though these have their place, but meditation as a gift, as benediction, as the spontaneous flowering of a consciousness that has been prepared without knowing it was being prepared.

 

The Enchantment That Cannot Be Summoned

 

There exists an enchantment that no human imagination can conjure, no flight of fancy can approximate. It belongs to a different order of reality entirely, one that exists outside the boundaries of thought, beyond the territories mapped by memory and expectation. This is the enchantment of true meditation, and it comes into being only when all invitations have ceased, when the mind has finally exhausted its endless efforts to capture, to hold, to possess.

 

The consciousness that has learned to be tranquil—not through suppression but through understanding, not through force but through clarity—becomes a silent witness to its own depths. And from somewhere beyond these depths, from a realm that is neither within consciousness nor separate from it, the mystery descends. It does not enter the mind; rather, the mind discovers itself already immersed in it, like a fish suddenly aware of the ocean.

 

This mystery dwells in a space that thought cannot reach. Thought, with all its brilliant capacity for analysis and categorization, finds itself powerless here. It is like trying to catch the wind in a net, trying to bottle starlight, trying to measure the infinite with finite instruments. The periphery of thought marks the boundary of the known world, but meditation lives in the vast unknown beyond those boundaries—not as an idea about the unknown, but as direct encounter with it.

 

The Impossibility of Remembrance

 

Here lies one of the great paradoxes of spiritual experience: that which is most profound leaves no trace in memory. Memory belongs to time, to the sequential unfolding of moments in which the past can be distinguished from the present. But meditation, in its deepest sense, belongs to the timeless. It cannot be stored, cannot be archived in the mind's vast library of experiences.

 

When one tries to remember meditation—to recall its qualities, to compare this experience with that one, to build a treasury of spiritual moments—the very act of remembering destroys the living reality. Remembrance is always a resurrection of what has died, an attempt to bring back to life something that has already passed into the realm of the finished, the completed, the gone. It is like pressing flowers in a book and calling them gardens.

 

True meditation is not a resurrection. It does not arise from the past, does not depend on accumulated experience or spiritual credentials. It comes from fullness—the fullness of the heart that has learned to be simple, to be present, to be available to the moment without the burden of yesterday. This fullness has nothing to do with intellectual capacity or the brightness of the analytical mind. One may be brilliant in thought and impoverished in meditation; one may be simple in intellect and rich beyond measure in spiritual depth.

 

The Blessing of Eternal Newness

 

For those who are blessed—and it is truly a blessing, not an achievement—meditation may arrive night after night, like a faithful friend who needs no announcement of arrival. Yet each visitation is utterly new. Not new in the sense that it differs from what came before, for such comparison would already introduce the old into the new. Rather, it is new in a way that has no relationship to the old at all. It is newness without precedent, without reference point, without the shadow of memory lurking in the background.

 

This newness expresses itself in infinite diversity. Each encounter with the mystery reveals different facets, different qualities, different depths. Yet within this ceaseless change lies something changeless—not the changelessness of stagnation, but the unchanging ground from which all authentic change emerges. It is change that does not accumulate, transformation that leaves no trace, movement that returns always to stillness.

 

To witness this is to stand before the great mystery of existence itself: that life can be simultaneously eternal and ever-fresh, that the divine presence can be both unchanging and infinitely creative, that the soul can experience something again and again and yet find it each time as if for the first time.

 

The Sacred Art of Sleep

 

Sleep itself becomes transformed when consciousness has learned the art of watchfulness. Not the sleep of exhaustion, when the body simply collapses under the weight of fatigue. Not the sleep induced by chemicals or substances that force the mind into unconsciousness. Not even the sleep that follows physical satisfaction, the heavy slumber of contentment. These forms of sleep are escapes, small deaths, temporary absences from awareness.

 

The sleep that serves meditation is different in kind. It is light as air, quick as intuition, delicate as the first breath of dawn. The body that enters this sleep is a sensitive instrument, finely tuned through the day's alertness. When awareness has moved through waking hours with precision and care, the body absorbs this quality. It becomes responsive rather than dull, alive rather than merely functional, capable of that exquisite sensitivity that allows the deepest mysteries to make themselves known.

 

This sensitivity is not cultivated through ascetic practices or harsh disciplines. It arises naturally from alertness itself—from the simple act of being present to life as it unfolds. When one watches the movements of thought, the arising of emotion, the interplay of desire and resistance, the body learns a different way of being. It relaxes not into torpor but into readiness, like a deer in a forest, simultaneously at ease and completely aware.

 

The Infinite Depths

 

Sometimes the meditation that comes in the night is light, barely perceptible—a whisper of presence, a subtle shift in the quality of consciousness, gentle as a breeze that moves through leaves so softly one can hardly be certain it was there at all. At such times, the mystery touches the soul with extraordinary delicacy, like the brush of a butterfly's wing against skin, leaving behind not an impression but a sense of having been blessed by something too subtle for words.

 

At other times, the depth is beyond all measure. The soul finds itself plunging into abysses that have no bottom, or rather, whose bottom is infinity itself. These are the moments when all concepts of depth and height, of inner and outer, of self and other dissolve completely. The individual consciousness discovers itself to be a drop that contains the ocean, a single point that encompasses all space, a momentary existence that touches eternity.

 

Such experiences cannot be compared, cannot be ranked on any scale of spiritual achievement. The light touch and the infinite depth are equally sacred, equally complete in themselves. To prefer one over the other, to desire the profound over the subtle or the gentle over the overwhelming, is already to miss the point. Each manifestation of the mystery is perfect as it is, complete in its own right, requiring nothing beyond itself.

 

The Danger of Possession

 

Here lies the great danger that awaits every seeker: the temptation to possess. The mind, by its very nature, wants to grasp, to hold, to accumulate. It wants to build a treasury of experiences, to say "I have meditated deeply" or "I have touched the infinite." This possessiveness, subtle as it is, destroys the very thing it seeks to preserve.

 

When the mind holds a spiritual experience as a remembrance, when it indulges in the memory of ecstasy, when it returns again and again to savor what once was, the living stream of meditation comes to an end. What remains is only a corpse, a dead thing that the mind keeps wrapped in the grave-clothes of memory, occasionally taking it out to examine and admire. But the living mystery has departed, leaving only its shadow.

 

The quality of possessiveness must be recognized for what it is: a barrier to the sacred, a wall between the seeker and the sought, a veil that obscures the very thing one most deeply desires. This does not mean one should try forcefully to become non-possessive, for such effort is itself a subtle form of possession. Rather, one must see clearly the mechanism of possession, must understand how the mind operates, how it grasps and clings and tries to make permanent what is by nature impermanent.

 

The Rootless Mystery

 

Meditation, in its truest sense, has no root. It is not grounded in any system of thought, does not grow from any seed of practice or technique. It has no substance that the mind can hold, no form that can be grasped, no essence that can be captured in words or concepts. It is like wind—present and powerful, yet without solidity. Like space—all-encompassing, yet empty of content. Like light—revealing everything, yet itself invisible.

 

This rootlessness is not a deficiency but the very nature of the mystery itself. Because it has no root, it cannot be cultivated in any ordinary sense. Because it has no substance, it cannot be possessed or stored. Because it belongs to the realm beyond thought, it cannot be understood through analysis or study.

 

Yet this does not mean meditation is unreachable or impossibly distant. On the contrary, it is closer than breath, more intimate than thought, more present than the sense of self. It is always already here, always already available. What is required is not the addition of something new but the removal of what obscures: the constant churning of thought, the grasping of desire, the weight of memory, the burden of the accumulated past.

 

The Eternal Present

 

In the end, what reveals itself to the one who has learned to be still is the simple, extraordinary fact of presence itself. Not presence as opposed to absence, not presence as one half of a duality, but presence as the ground of all experience—the unchanging awareness within which all change occurs, the silent witness that observes the entire drama of existence without ever being touched by it.

 

This presence has no history. It was not born and cannot die. It does not accumulate experiences or grow in wisdom or develop over time. It simply is, eternally and completely, the same yesterday, today, and forever. Yet within this changeless presence, all change becomes possible. Within this eternal now, all of time unfolds. Within this stillness, all movement arises.

 

To rest in this presence is to discover what one has always been, to come home to a place one never truly left, to awaken from a dream one never quite believed. It is the end of seeking and the beginning of simply being. It is meditation without meditation, awareness without an aware one, presence without anyone being present.

 

The Sacred Invitation

 

The mystery extends an invitation to every human soul—not an invitation that requires acceptance or rejection, for such choice already implies separation, but an invitation that is always already accepted by virtue of one's very existence. The question is not whether one will respond to this invitation but whether one will recognize that the response is already happening, has always been happening, in every breath, in every moment of awareness, in every fleeting instant of being.

 

To live with this recognition is to walk through the world as both pilgrim and destination, as both seeker and sought, as both question and answer. It is to discover that the sacred is not separate from the ordinary, that transcendence is not opposed to immanence, that the infinite dwells in every finite moment.

 

This is the gift of meditation without memory, the blessing of experience without possession, the grace of presence without past. It asks nothing of us except that we be what we already are, know what we already know, and rest in what has never left us. And in that simple rest, in that profound ease, the mystery reveals itself—not as something other than ourselves, but as our own deepest nature, always present, forever new, eternally complete.

 

4. Το Μυστήριο Πέρα από τη Μνήμη: Ένα Ταξίδι στο Διαχρονικό Διαλογισμό

 

(Διαλογισμός Χωρίς Μνήμη, Κατοχή ή Παρελθόν)

 

Η Ιερότητα του Σκότους

 

Στον μεγάλο ρυθμό της ύπαρξης, υπάρχει μια ιερή εναλλαγή που λίγοι κατανοούν πραγματικά. Ο αναζητητής περπατά στις ώρες της ημέρας με τα μάτια ορθάνοιχτα, παρατηρώντας την ατελείωτη παρέλαση των φαινομένων που παρελαύνουν μπροστά από τη συνείδηση. Ωστόσο, είναι στο σκότος, στην ευλογημένη παράδοση του ύπνου, που τα βαθύτερα μυστήρια αποκαλύπτονται. Για εκείνον που έχει μάθει να παρακολουθεί —πραγματικά να παρακολουθεί— τις κινήσεις της ζωής με αταλάντευτη προσοχή, η νύχτα γίνεται όχι απουσία αλλά παρουσία, όχι κενό αλλά δοχείο.

 

Ο ύπνος, στην καθαρότερη μορφή του, δεν είναι απλώς ανάπαυση για το κουρασμένο σώμα. Είναι ένα κατώφλι, μια πύλη από την οποία η ψυχή μπορεί να περάσει σε εδάφη άγνωστα στον ξύπνιο νου. Όταν η συνείδηση της ημέρας ήταν αφυπνισμένη, όταν η επίγνωση έχει κινηθεί σαν καθαρό ρυάκι μέσα στις ώρες της δραστηριότητας, τότε κάτι θαυμαστό συμβαίνει καθώς πέφτει το σκότος. Ο νους δεν καταρρέει στην ασυνειδησία, αλλά μάλλον ξυπνά σε μια διαφορετική τάξη ύπαρξης συνολικά.

 

Αυτό το ξύπνημα έρχεται απροσκάλεστο, σαν την ίδια τη χάρη. Καμία προσπάθεια δεν μπορεί να το παράγει, καμία τεχνική δεν μπορεί να εγγυηθεί την άφιξή του. Αναδύεται από βάθη που δεν έχουν όνομα, ανεβαίνοντας από την ακινησία που βρίσκεται κάτω από κάθε σκέψη, κάθε μνήμη, κάθε συσσωρευμένη γνώση μιας ζωής. Είναι ο διαλογισμός στην πιο αυθεντική του μορφή —όχι ο διαλογισμός της εξάσκησης και της πειθαρχίας, αν και αυτά έχουν τη θέση τους, αλλά ο διαλογισμός ως δώρο, ως ευλογία, ως το αυθόρμητο άνθισμα μιας συνείδησης που έχει προετοιμαστεί χωρίς να το γνωρίζει.

 

Η Μαγεία που Δεν Μπορεί να Επικληθεί

 

Υπάρχει μια μαγεία που καμία ανθρώπινη φαντασία δεν μπορεί να δημιουργήσει, καμία πτήση της φαντασίας δεν μπορεί να προσεγγίσει. Ανήκει σε μια διαφορετική τάξη πραγματικότητας εντελώς, μια τάξη που υπάρχει έξω από τα όρια της σκέψης, πέρα από τα εδάφη που έχουν χαρτογραφηθεί από τη μνήμη και την προσδοκία. Αυτή είναι η μαγεία του αληθινού διαλογισμού, και έρχεται στην ύπαρξη μόνο όταν όλες οι προσκλήσεις έχουν σταματήσει, όταν ο νους έχει επιτέλους εξαντλήσει τις ατελείωτες προσπάθειές του να συλλάβει, να κρατήσει, να κατέχει.

 

Η συνείδηση που έχει μάθει να είναι ήρεμη —όχι μέσω καταστολής αλλά μέσω κατανόησης, όχι μέσω βίας αλλά μέσω σαφήνειας— γίνεται ένας σιωπηλός μάρτυρας των ίδιων της των βαθών. Και από κάπου πέρα από αυτά τα βάθη, από ένα βασίλειο που δεν είναι ούτε μέσα στη συνείδηση ούτε ξεχωριστό από αυτήν, το μυστήριο κατεβαίνει. Δεν εισέρχεται στον νου· μάλλον, ο νους ανακαλύπτει τον εαυτό του ήδη βυθισμένο σε αυτό, σαν ένα ψάρι που ξαφνικά συνειδητοποιεί τον ωκεανό.

 

Αυτό το μυστήριο κατοικεί σε έναν χώρο που η σκέψη δεν μπορεί να φτάσει. Η σκέψη, με όλη της την λαμπρή ικανότητα για ανάλυση και κατηγοριοποίηση, βρίσκεται ανίσχυρη εδώ. Είναι σαν να προσπαθείς να πιάσεις τον άνεμο σε δίχτυ, να εμφιαλώσεις το φως των αστεριών, να μετρήσεις το άπειρο με πεπερασμένα όργανα. Η περιφέρεια της σκέψης σημαδεύει το όριο του γνωστού κόσμου, αλλά ο διαλογισμός ζει στο απέραντο άγνωστο πέρα από αυτά τα όρια —όχι ως ιδέα για το άγνωστο, αλλά ως άμεση συνάντηση με αυτό.

 

Η Αδυναμία της Ανάμνησης

 

Εδώ βρίσκεται μία από τις μεγάλες παραδοξότητες της πνευματικής εμπειρίας: αυτό που είναι το πιο βαθύ δεν αφήνει ίχνος στη μνήμη. Η μνήμη ανήκει στον χρόνο, στην αλληλουχία της ανάπτυξης των στιγμών όπου το παρελθόν μπορεί να διακριθεί από το παρόν. Αλλά ο διαλογισμός, στην βαθύτερη έννοιά του, ανήκει στο άχρονο. Δεν μπορεί να αποθηκευτεί, δεν μπορεί να αρχειοθετηθεί στη μεγάλη βιβλιοθήκη εμπειριών του νου.

 

Όταν κάποιος προσπαθεί να θυμηθεί τον διαλογισμό —να ανακαλέσει τις ιδιότητές του, να συγκρίνει αυτή την εμπειρία με εκείνη, να χτίσει έναν θησαυρό πνευματικών στιγμών— η ίδια η πράξη της ανάμνησης καταστρέφει την ζωντανή πραγματικότητα. Η ανάμνηση είναι πάντα μια ανάσταση αυτού που έχει πεθάνει, μια προσπάθεια να επαναφέρει στη ζωή κάτι που έχει ήδη περάσει στο βασίλειο του τετελεσμένου, του ολοκληρωμένου, του χαμένου. Είναι σαν να πιέζεις λουλούδια σε ένα βιβλίο και να τα αποκαλείς κήπους.

 

Ο αληθινός διαλογισμός δεν είναι ανάσταση. Δεν αναδύεται από το παρελθόν, δεν εξαρτάται από συσσωρευμένη εμπειρία ή πνευματικά διαπιστευτήρια. Έρχεται από την πληρότητα —την πληρότητα της καρδιάς που έχει μάθει να είναι απλή, να είναι παρούσα, να είναι διαθέσιμη στη στιγμή χωρίς το βάρος του χθες. Αυτή η πληρότητα δεν έχει καμία σχέση με την πνευματική ικανότητα ή τη λάμψη του αναλυτικού νου. Κάποιος μπορεί να είναι λαμπρός στη σκέψη και φτωχός στον διαλογισμό· κάποιος μπορεί να είναι απλός στον νου και πλούσιος πέρα από κάθε μέτρο σε πνευματικό βάθος.

 

Η Ευλογία της Αιώνιας Καινοτομίας

 

Για εκείνους που είναι ευλογημένοι —και είναι πραγματικά ευλογία, όχι επίτευγμα— ο διαλογισμός μπορεί να έρχεται νύχτα με νύχτα, σαν ένας πιστός φίλος που δεν χρειάζεται αναγγελία άφιξης. Ωστόσο, κάθε επίσκεψη είναι απόλυτα νέα. Όχι νέα με την έννοια ότι διαφέρει από αυτό που ήρθε πριν, γιατί τέτοια σύγκριση θα εισήγαγε ήδη το παλιό στο νέο. Μάλλον, είναι νέα με έναν τρόπο που δεν έχει καμία σχέση με το παλιό καθόλου. Είναι καινοτομία χωρίς προηγούμενο, χωρίς σημείο αναφοράς, χωρίς τη σκιά της μνήμης να παραμονεύει στο παρασκήνιο.

 

Αυτή η καινοτομία εκφράζεται σε άπειρη ποικιλία. Κάθε συνάντηση με το μυστήριο αποκαλύπτει διαφορετικές πλευρές, διαφορετικές ιδιότητες, διαφορετικά βάθη. Ωστόσο, μέσα σε αυτή την ασταμάτητη αλλαγή βρίσκεται κάτι αμετάβλητο —όχι η αμεταβλητότητα της στασιμότητας, αλλά το αμετάβλητο έδαφος από το οποίο αναδύεται κάθε αυθεντική αλλαγή. Είναι αλλαγή που δεν συσσωρεύεται, μεταμόρφωση που δεν αφήνει ίχνος, κίνηση που επιστρέφει πάντα στην ακινησία.

 

Το να το μαρτυρείς αυτό είναι να στέκεσαι μπροστά στο μεγάλο μυστήριο της ίδιας της ύπαρξης: ότι η ζωή μπορεί να είναι ταυτόχρονα αιώνια και πάντα φρέσκια, ότι η θεϊκή παρουσία μπορεί να είναι τόσο αμετάβλητη όσο και άπειρα δημιουργική, ότι η ψυχή μπορεί να βιώνει κάτι ξανά και ξανά και ωστόσο να το βρίσκει κάθε φορά σαν για πρώτη φορά.

 

Η Ιερή Τέχνη του Ύπνου

 

Ο ίδιος ο ύπνος μεταμορφώνεται όταν η συνείδηση έχει μάθει την τέχνη της επαγρύπνησης. Όχι ο ύπνος της εξάντλησης, όταν το σώμα απλώς καταρρέει κάτω από το βάρος της κούρασης. Όχι ο ύπνος που προκαλείται από χημικές ουσίες ή ουσίες που εξαναγκάζουν τον νου σε ασυνειδησία. Ούτε καν ο ύπνος που ακολουθεί τη φυσική ικανοποίηση, ο βαρύς ύπνος της ικανοποίησης. Αυτές οι μορφές ύπνου είναι αποδράσεις, μικροί θάνατοι, προσωρινές απουσίες από την επίγνωση.

 

Ο ύπνος που υπηρετεί τον διαλογισμό είναι διαφορετικός σε είδος. Είναι ελαφρύς σαν τον αέρα, γρήγορος σαν την διαίσθηση, λεπτός σαν την πρώτη ανάσα της αυγής. Το σώμα που εισέρχεται σε αυτόν τον ύπνο είναι ένα ευαίσθητο όργανο, λεπτά συντονισμένο μέσω της επαγρύπνησης της ημέρας. Όταν η επίγνωση έχει κινηθεί μέσα στις ώρες του ξύπνιου με ακρίβεια και φροντίδα, το σώμα απορροφά αυτή την ιδιότητα. Γίνεται ανταποκρινόμενο αντί για θαμπό, ζωντανό αντί για απλώς λειτουργικό, ικανό για εκείνη την εξαιρετική ευαισθησία που επιτρέπει στα βαθύτερα μυστήρια να αποκαλυφθούν.

 

Αυτή η ευαισθησία δεν καλλιεργείται μέσω ασκητικών πρακτικών ή σκληρών πειθαρχιών. Αναδύεται φυσικά από την ίδια την επαγρύπνηση —από την απλή πράξη του να είσαι παρών στη ζωή καθώς ξεδιπλώνεται. Όταν κάποιος παρακολουθεί τις κινήσεις της σκέψης, την ανάδυση του συναισθήματος, την αλληλεπίδραση της επιθυμίας και της αντίστασης, το σώμα μαθαίνει έναν διαφορετικό τρόπο ύπαρξης. Χαλαρώνει όχι σε νάρκη αλλά σε ετοιμότητα, σαν ένα ελάφι σε δάσος, ταυτόχρονα άνετο και πλήρως ενήμερο.

 

Τα Άπειρα Βάθη

 

Μερικές φορές ο διαλογισμός που έρχεται τη νύχτα είναι ελαφρύς, μετά βίας αντιληπτός —ένας ψίθυρος παρουσίας, μια λεπτή αλλαγή στην ποιότητα της συνείδησης, απαλός σαν αύρα που κινείται μέσα από φύλλα τόσο απαλά που δύσκολα μπορείς να είσαι σίγουρος ότι ήταν εκεί. Σε τέτοιες στιγμές, το μυστήριο αγγίζει την ψυχή με εξαιρετική λεπτότητα, σαν το άγγιγμα της φτερούγας πεταλούδας στο δέρμα, αφήνοντας πίσω όχι εντύπωση αλλά μια αίσθηση ότι ευλογήθηκες από κάτι πολύ λεπτό για λέξεις.

 

Άλλες φορές, το βάθος είναι πέρα από κάθε μέτρο. Η ψυχή βρίσκει τον εαυτό της να βουτά σε αβύσσους χωρίς πάτο, ή μάλλον, των οποίων ο πάτος είναι το άπειρο το ίδιο. Αυτές είναι οι στιγμές όταν όλες οι έννοιες βάθους και ύψους, εσωτερικού και εξωτερικού, εαυτού και άλλου διαλύονται εντελώς. Η ατομική συνείδηση ανακαλύπτει τον εαυτό της να είναι μια σταγόνα που περιέχει τον ωκεανό, ένα μόνο σημείο που περιλαμβάνει όλο τον χώρο, μια στιγμιαία ύπαρξη που αγγίζει την αιωνιότητα.

 

Τέτοιες εμπειρίες δεν μπορούν να συγκριθούν, δεν μπορούν να ταξινομηθούν σε καμία κλίμακα πνευματικού επιτεύγματος. Το ελαφρύ άγγιγμα και το άπειρο βάθος είναι εξίσου ιερά, εξίσου ολοκληρωμένα από μόνα τους. Το να προτιμάς το ένα από το άλλο, να επιθυμείς το βαθύ πάνω από το λεπτό ή το απαλό πάνω από το συντριπτικό, είναι ήδη να χάνεις το νόημα. Κάθε εκδήλωση του μυστηρίου είναι τέλεια όπως είναι, ολοκληρωμένη από μόνη της, χωρίς να απαιτεί τίποτα πέρα από τον εαυτό της.

 

Ο Κίνδυνος της Κατοχής

 

Εδώ βρίσκεται ο μεγάλος κίνδυνος που περιμένει κάθε αναζητητή: ο πειρασμός της κατοχής. Ο νους, από την ίδια του τη φύση, θέλει να αρπάξει, να κρατήσει, να συσσωρεύσει. Θέλει να χτίσει έναν θησαυρό εμπειριών, να πει «Έχω διαλογιστεί βαθιά» ή «Έχω αγγίξει το άπειρο». Αυτή η κατοχικότητα, όσο λεπτή και αν είναι, καταστρέφει το ίδιο το πράγμα που επιδιώκει να διατηρήσει.

 

Όταν ο νους κρατά μια πνευματική εμπειρία ως ανάμνηση, όταν επιδίδεται στη μνήμη της έκστασης, όταν επιστρέφει ξανά και ξανά να γευτεί αυτό που ήταν κάποτε, το ζωντανό ρεύμα του διαλογισμού τερματίζεται. Αυτό που μένει είναι μόνο ένα πτώμα, ένα νεκρό πράγμα που ο νους κρατά τυλιγμένο στα σάβανα της μνήμης, βγάζοντάς το περιστασιακά για να το εξετάσει και να το θαυμάσει. Αλλά το ζωντανό μυστήριο έχει φύγει, αφήνοντας μόνο τη σκιά του.

 

Η ιδιότητα της κατοχικότητας πρέπει να αναγνωριστεί για αυτό που είναι: ένα εμπόδιο στο ιερό, ένα τείχος μεταξύ του αναζητητή και του αναζητούμενου, ένα πέπλο που σκιάζει το ίδιο το πράγμα που κάποιος επιθυμεί πιο βαθιά. Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να προσπαθήσει κανείς με δύναμη να γίνει μη κατοχικός, γιατί τέτοια προσπάθεια είναι η ίδια μια λεπτή μορφή κατοχής. Μάλλον, πρέπει να δει κανείς καθαρά τον μηχανισμό της κατοχής, να κατανοήσει πώς λειτουργεί ο νους, πώς αρπάζει και προσκολλάται και προσπαθεί να κάνει μόνιμο αυτό που από τη φύση του είναι παροδικό.

 

Το Μυστήριο Χωρίς Ρίζα

 

Ο διαλογισμός, στην αληθέστερη έννοιά του, δεν έχει ρίζα. Δεν είναι ριζωμένος σε κανένα σύστημα σκέψης, δεν μεγαλώνει από κανέναν σπόρο εξάσκησης ή τεχνικής. Δεν έχει ουσία που ο νους μπορεί να κρατήσει, καμία μορφή που μπορεί να αρπαχτεί, καμία ουσία που μπορεί να συλληφθεί σε λέξεις ή έννοιες. Είναι σαν τον άνεμο —παρών και ισχυρός, ωστόσο χωρίς στερεότητα. Σαν τον χώρο —περιεκτικός όλων, ωστόσο άδειος από περιεχόμενο. Σαν το φως —αποκαλύπτει τα πάντα, ωστόσο το ίδιο είναι αόρατο.

 

Αυτή η χωρίς ρίζα κατάσταση δεν είναι ελάττωμα αλλά η ίδια η φύση του μυστηρίου. Επειδή δεν έχει ρίζα, δεν μπορεί να καλλιεργηθεί με οποιονδήποτε συνηθισμένο τρόπο. Επειδή δεν έχει ουσία, δεν μπορεί να κατεχθεί ή να αποθηκευτεί. Επειδή ανήκει στο βασίλειο πέρα από τη σκέψη, δεν μπορεί να κατανοηθεί μέσω ανάλυσης ή μελέτης.

 

Ωστόσο, αυτό δεν σημαίνει ότι ο διαλογισμός είναι απρόσιτος ή αδύνατα μακρινός. Αντίθετα, είναι πιο κοντά από την αναπνοή, πιο οικείος από τη σκέψη, πιο παρών από την αίσθηση του εαυτού. Είναι πάντα ήδη εδώ, πάντα ήδη διαθέσιμος. Αυτό που απαιτείται δεν είναι η προσθήκη κάτι νέου αλλά η αφαίρεση αυτού που σκιάζει: την συνεχή αναταραχή της σκέψης, την αρπαγή της επιθυμίας, το βάρος της μνήμης, το φορτίο του συσσωρευμένου παρελθόντος.

 

Το Αιώνιο Παρόν

 

Στο τέλος, αυτό που αποκαλύπτεται σε εκείνον που έχει μάθει να είναι ακίνητος είναι το απλό, εξαιρετικό γεγονός της παρουσίας της ίδιας. Όχι παρουσία σε αντίθεση με απουσία, όχι παρουσία ως το ένα μισό μιας δυϊκότητας, αλλά παρουσία ως το έδαφος όλης της εμπειρίας —η αμετάβλητη επίγνωση μέσα στην οποία συμβαίνει όλη η αλλαγή, ο σιωπηλός μάρτυρας που παρατηρεί ολόκληρο το δράμα της ύπαρξης χωρίς ποτέ να αγγίζεται από αυτό.

 

Αυτή η παρουσία δεν έχει ιστορία. Δεν γεννήθηκε και δεν μπορεί να πεθάνει. Δεν συσσωρεύει εμπειρίες ούτε μεγαλώνει σε σοφία ούτε εξελίσσεται με τον χρόνο. Απλώς είναι, αιώνια και ολοκληρωμένα, η ίδια χθες, σήμερα και για πάντα. Ωστόσο, μέσα σε αυτή την αμετάβλητη παρουσία, όλη η αλλαγή γίνεται δυνατή. Μέσα σε αυτό το αιώνιο τώρα, όλος ο χρόνος ξεδιπλώνεται. Μέσα σε αυτή την ακινησία, όλη η κίνηση αναδύεται.

 

Το να αναπαύεσαι σε αυτή την παρουσία είναι να ανακαλύπτεις αυτό που πάντα ήσουν, να επιστρέφεις σπίτι σε έναν τόπο που ποτέ πραγματικά δεν άφησες, να ξυπνάς από ένα όνειρο που ποτέ δεν πίστεψες πλήρως. Είναι το τέλος της αναζήτησης και η αρχή του απλού είναι. Είναι διαλογισμός χωρίς διαλογισμό, επίγνωση χωρίς κάποιον που γνωρίζει, παρουσία χωρίς κάποιον να είναι παρών.

 

Η Ιερή Πρόσκληση

 

Το μυστήριο επεκτείνει μια πρόσκληση σε κάθε ανθρώπινη ψυχή —όχι μια πρόσκληση που απαιτεί αποδοχή ή απόρριψη, γιατί τέτοια επιλογή ήδη υπονοεί διαχωρισμό, αλλά μια πρόσκληση που είναι πάντα ήδη αποδεκτή λόγω της ίδιας της ύπαρξης κάποιου. Το ερώτημα δεν είναι αν κάποιος θα ανταποκριθεί σε αυτή την πρόσκληση αλλά αν θα αναγνωρίσει ότι η ανταπόκριση ήδη συμβαίνει, πάντα συνέβαινε, σε κάθε αναπνοή, σε κάθε στιγμή επίγνωσης, σε κάθε φευγαλέα στιγμή του είναι.

 

Το να ζει κανείς με αυτή την αναγνώριση είναι να περπατά στον κόσμο ως ταυτόχρονα προσκυνητής και προορισμός, ως ταυτόχρονα αναζητητής και αναζητούμενος, ως ταυτόχρονα ερώτηση και απάντηση. Είναι να ανακαλύπτει ότι το ιερό δεν είναι ξεχωριστό από το συνηθισμένο, ότι η υπέρβαση δεν αντιτίθεται στην εμμένεια, ότι το άπειρο κατοικεί σε κάθε πεπερασμένη στιγμή.

 

Αυτό είναι το δώρο του διαλογισμού χωρίς μνήμη, η ευλογία της εμπειρίας χωρίς κατοχή, η χάρη της παρουσίας χωρίς παρελθόν. Δεν ζητά τίποτα από εμάς εκτός από το να είμαστε αυτό που ήδη είμαστε, να γνωρίζουμε αυτό που ήδη γνωρίζουμε, και να αναπαυόμαστε σε αυτό που ποτέ δεν μας άφησε. Και σε αυτή την απλή ανάπαυση, σε αυτή την βαθιά ευκολία, το μυστήριο αποκαλύπτεται —όχι ως κάτι άλλο από εμάς, αλλά ως η βαθύτερη φύση μας, πάντα παρούσα, για πάντα νέα, αιώνια ολοκληρωμένη.


 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

RELIGION / Religions Commentaries

RELIGION / Religions Commentaries
18. The Luminous Path: A Journey Toward the Absolute
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Quotes

Constantinos’s quotes


"A "Soul" that out of ignorance keeps making mistakes is like a wounded bird with helpless wings that cannot fly high in the sky."— Constantinos Prokopiou

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Copyright

Copyright © Esoterism Academy 2010-2026. All Rights Reserved .

Intellectual property rights


The entire content of our website, including, but not limited to, texts, news, graphics, photographs, diagrams, illustrations, services provided and generally any kind of files, is subject to intellectual property (copyright) and is governed by the national and international provisions on Intellectual Property, with the exception of the expressly recognized rights of third parties.
Therefore, it is expressly prohibited to reproduce, republish, copy, store, sell, transmit, distribute, publish, perform, "download", translate, modify in any way, in part or in summary, without the express prior written consent of the Foundation. It is known that in case the Foundation consents, the applicant is obliged to explicitly refer via links (hyperlinks) to the relevant content of the Foundation's website. This obligation of the applicant exists even if it is not explicitly stated in the written consent of the Foundation.
Exceptionally, it is permitted to individually store and copy parts of the content on a simple personal computer for strictly personal use (private study or research, educational purposes), without the intention of commercial or other exploitation and always under the condition of indicating the source of its origin, without this in any way implies a grant of intellectual property rights.
It is also permitted to republish material for purposes of promoting the events and activities of the Foundation, provided that the source is mentioned and that no intellectual property rights are infringed, no trademarks are modified, altered or deleted.
Everything else that is included on the electronic pages of our website and constitutes registered trademarks and intellectual property products of third parties is their own sphere of responsibility and has nothing to do with the website of the Foundation.

Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας

Το σύνολο του περιεχομένου του Δικτυακού μας τόπου, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά αλλά όχι περιοριστικά, των κειμένων, ειδήσεων, γραφικών, φωτογραφιών, σχεδιαγραμμάτων, απεικονίσεων, παρεχόμενων υπηρεσιών και γενικά κάθε είδους αρχείων, αποτελεί αντικείμενο πνευματικής ιδιοκτησίας (copyright) και διέπεται από τις εθνικές και διεθνείς διατάξεις περί Πνευματικής Ιδιοκτησίας, με εξαίρεση τα ρητώς αναγνωρισμένα δικαιώματα τρίτων.

Συνεπώς, απαγορεύεται ρητά η αναπαραγωγή, αναδημοσίευση, αντιγραφή, αποθήκευση, πώληση, μετάδοση, διανομή, έκδοση, εκτέλεση, «λήψη» (download), μετάφραση, τροποποίηση με οποιονδήποτε τρόπο, τμηματικά η περιληπτικά χωρίς τη ρητή προηγούμενη έγγραφη συναίνεση του Ιδρύματος. Γίνεται γνωστό ότι σε περίπτωση κατά την οποία το Ίδρυμα συναινέσει, ο αιτών υποχρεούται για την ρητή παραπομπή μέσω συνδέσμων (hyperlinks) στο σχετικό περιεχόμενο του Δικτυακού τόπου του Ιδρύματος. Η υποχρέωση αυτή του αιτούντος υφίσταται ακόμα και αν δεν αναγραφεί ρητά στην έγγραφη συναίνεση του Ιδρύματος.

Κατ’ εξαίρεση, επιτρέπεται η μεμονωμένη αποθήκευση και αντιγραφή τμημάτων του περιεχομένου σε απλό προσωπικό υπολογιστή για αυστηρά προσωπική χρήση (ιδιωτική μελέτη ή έρευνα, εκπαιδευτικούς σκοπούς), χωρίς πρόθεση εμπορικής ή άλλης εκμετάλλευσης και πάντα υπό την προϋπόθεση της αναγραφής της πηγής προέλευσής του, χωρίς αυτό να σημαίνει καθ’ οιονδήποτε τρόπο παραχώρηση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.

Επίσης, επιτρέπεται η αναδημοσίευση υλικού για λόγους προβολής των γεγονότων και δραστηριοτήτων του Ιδρύματος, με την προϋπόθεση ότι θα αναφέρεται η πηγή και δεν θα θίγονται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, δεν θα τροποποιούνται, αλλοιώνονται ή διαγράφονται εμπορικά σήματα.

Ό,τι άλλο περιλαμβάνεται στις ηλεκτρονικές σελίδες του Δικτυακού μας τόπου και αποτελεί κατοχυρωμένα σήματα και προϊόντα πνευματικής ιδιοκτησίας τρίτων ανάγεται στη δική τους σφαίρα ευθύνης και ουδόλως έχει να κάνει με τον Δικτυακό τόπο του Ιδρύματος.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~