The Flame That Knows Itself
Richard Maurice Bucke and the Mystery of Cosmic
Consciousness
A Mystical Essay
I. The Night That Cracked the Sky Open
There are certain men and women in whom the universe seems
to grow aware of itself — souls so finely attuned to the hidden vibration of
being that they become, in a sense, the cosmos gazing back at its own face.
Richard Maurice Bucke was such a man. Born in England in 1837 and carried as an
infant across the sea to the raw soil of Upper Canada, his life unfolded as
though shaped by invisible hands: a childhood on the frontier, years of
wandering across the great plains and mountains of the American West, survival
in circumstances that would have consumed lesser spirits, and then, at last,
the long labours of the mind — medicine, psychiatry, the healing of broken
souls in the stone corridors of an asylum in London, Ontario.
Yet none of this outward biography — however marked by
endurance and by wide, open sky — could fully account for what occurred on one
illuminated night that stands at the centre of his existence like a silent sun.
The details are spare: he had been in the company of friends, he had spent the
evening reading the poetry of Walt Whitman, and he was riding home in a
carriage through the dark streets of a city when — without warning, without
preparation, without the scaffolding of doctrine or the discipline of formal
prayer — the veil between the ordinary world and something incalculably vast
dissolved altogether.
He described it afterward as a sudden immersion in flame
that was not fire, a light that did not burn but illuminated, not merely the
world outside but the world within — as though the candle of
self-consciousness, which had always flickered inside the narrow lantern of his
personal identity, had been consumed by a conflagration so enormous and so
radiant that for those few extraordinary moments there was no longer any
separation between the one who perceives and the boundless field of all
perception. He did not immediately speak of this. He sat with it for years,
turning it over in the long silence of his inner life, setting it beside the
testimonies of other souls across the centuries and cultures, until at last he
gave it a name: Cosmic Consciousness. And in that naming — tentative, almost
humble, as all true naming of the sacred must be — the world received a book.
II. The Living Universe: Spirit as the Ground of All Things
To enter the world of Bucke's thought is to step across a
threshold into a reality where matter is no longer the final word — where the
stone, the star, the breath of the sleeping child, and the silence between
heartbeats are not separate objects governed by cold and mechanical law, but
expressions of a single, living, intelligent, and loving presence.
The foundation of Bucke's vision is deceptively simple, yet
its implications ripple outward without end: the universe is not dead. What
appears as inert matter, as the turning of celestial spheres, as the blind
chemistry of cells — all of this, seen from the elevated vantage point of
cosmic awareness, reveals itself to be entirely immaterial, entirely spiritual,
and entirely alive. The cosmos is not a machine that grinds forward
indifferently; it is more like a vast and tender intelligence, breathing, unfolding,
pouring itself out in an inexhaustible act of self-expression.
At the heart of this living universe, Bucke places what he
calls Love — not the sentimental or the merely personal, but love as the very
fabric of existence, the force that holds atom to atom and soul to soul, the
secret grammar of creation's ongoing utterance. God, in his understanding, is
not a being who stands apart from the world, watching from some distant throne;
God and the universe are one and the same reality, seen from the outside as
matter and energy, seen from the inside — through the opened eyes of cosmic
consciousness — as spirit, as love, as the inexhaustible outpouring of a divine
life that has no boundaries and no end.
This is the First Principle: that beneath all appearances,
beneath all the turbulence and fragmentation of ordinary experience, there is
an absolute unity — silent as the depths of the sea, radiant as the interior of
the sun — in which everything that exists participates, and from which nothing
is or can ever be separated. To know this, even for a moment, even as the ghost
of a memory, is to be changed beyond any undoing.
III. The Ascending Stair: Evolution as Sacred Unfolding
Bucke was a man of his century in this at least: he
understood creation through the lens of evolution. But what he did with that
lens was extraordinary. Where others saw in the descent of species merely the
blind churning of survival and selection — tooth and claw, victory and
extinction — Bucke perceived something altogether different: a sacred
staircase, ascending from the simplest flicker of sensation upward through
ever-greater complexities of awareness, toward something that even now, at the
furthest horizon of the human, is barely imaginable.
He described three great stages in the evolution of
consciousness. The first is Simple Consciousness — the awareness possessed by
the animal, the dog who knows warmth and hunger, the bird who feels the pull of
the south wind, all sensation and instinct, rich in its way but bounded by the
immediate, the bodily, the now. The second is Self-Consciousness — the peculiar
and anguished gift of the human being, who not only perceives the world but
perceives herself perceiving it, who not only lives but knows she will die, who
stands at once inside her experience and outside it, capable of poetry and
mathematics and cruelty and prayer.
And then — rarer than genius, more transformative than any
merely intellectual discovery — there is what Bucke called Cosmic
Consciousness: the third great unfoldment, in which the self-aware individual
suddenly and overwhelmingly knows herself to be not merely a self within the
universe but an expression of the universe itself. The boundary that seemed so
absolute — the wall between the I and the All — does not so much collapse as
dissolve, like a wave that discovers it has always been the ocean.
Creation, in this vision, is not a finished product, stamped
out and set aside. It is a living process, still unfolding, still ascending,
the cosmos perpetually giving birth to higher forms of its own self-knowledge.
The music of existence — which Bucke beautifully associated with the
progressive development of the senses, hearing and seeing ripening at last into
the capacity for art and spiritual experience — is a music that has not yet
reached its final movement. We are somewhere in the great middle of the
symphony, and the most glorious passages are still to come.
IV. The Immortal Soul: A Flame Within the Flame
Who, then, is the one who makes this journey? Who is the
traveller ascending this sacred stair? For Bucke, the answer is luminous: it is
the soul — that deathless, essential spark which no catastrophe of matter can
extinguish, which no passage of time can diminish, which is as immortal as God
is, because it is, at its deepest root, nothing other than God.
The ordinary self-conscious human being lives, most of the
time, in a kind of exile from this knowledge. She goes about her days absorbed
in the ten thousand particulars of her personal story — her ambitions and her
griefs, her loves and her fears — and the vastness that underlies all of it
remains, for the most part, unperceived, like the silence beneath every sound
that makes the sound possible. This is not a failure; it is simply the
condition of being at an intermediate stage in a very long journey. The
caterpillar is not wrong to be a caterpillar. But it is not yet what it is
becoming.
Cosmic consciousness is not, in Bucke's understanding, a
belief to be adopted or a doctrine to be memorized. It is an experience, as
direct and undeniable as the sensation of warmth or the recognition of a
beloved face — but incomparably more vast. It is described as an interconnected
way of seeing things, more of an intuitive knowing than a factual
understanding, a mode of apprehension in which the soul does not learn about
the universe but recognizes itself in the universe, the way one might suddenly see
one's own reflection in still water.
And what does the soul, so awakened, perceive? It perceives,
first and most overwhelmingly, that it has never actually been separate from
the living whole — that the wall was always an illusion, beautiful in its way,
necessary perhaps for a time, but no more real than the apparent boundary
between the ocean and a wave. It perceives that the life within it is the same
life that animates the star and the stone. It perceives — and this is perhaps
the most staggering of all Bucke's claims — that there is no evil in the
universe, never was and never shall be; that what appears as darkness is only
shadow, only the temporary absence of a light that is inexhaustibly present,
and that the happiness of every individual is, in the long run, absolutely
certain.
V. The Company of the Illumined: Torches in the Long Night
Bucke did not claim to stand alone. Part of what makes his
work so remarkable — so generous, so wide in its embrace — is his recognition
that what happened to him on that transforming night had happened before, many
times, to souls scattered across the breadth of human history, and that the
records they left — in scripture and in poem, in parable and in song — are
nothing less than dispatches from the frontier of human possibility.
He gathered them with care and reverence: the Buddha,
sitting beneath the bodhi tree as the morning star rose and the long night of
seeking reached its blazing end; Jesus, announcing that the kingdom of heaven
is within; Paul, struck blind on the road to Damascus and rising three days
later with an entirely new understanding of what it means to be alive;
Muhammad, receiving in the cave of Hira something so overwhelming that he
trembled and asked to be covered; Dante, guided through the ascending spheres
toward the final vision of love that moves the sun and the other stars; William
Blake, for whom every grain of sand held eternity and every wildflower a door
into the infinite; Walt Whitman, whose poetry Bucke loved above all others —
that great, generous, untidy, luminous American who sang of himself and in so
doing sang of all things.
These are not, in Bucke's reading, merely exceptional
individuals endowed by chance with unusual gifts. They are pioneers — the
earliest human beings to reach a shore that all humanity will one day inhabit.
Their experiences are not aberrations; they are previews, glimpses of a mode of
being that is, in the long arc of evolution, the next destination of the human
spirit. Each of them, in their own tongue and their own time, attempted the
impossible task of describing the indescribable — the reality that stands
behind all realities, the silence that contains all sounds, the light in which
all visible things are formed.
VI. The Final Shore: A Universal Awakening
And so we arrive at last at the shore of Bucke's most
audacious and most beautiful vision: the destiny of existence itself. Not the
destiny of one soul, or of a chosen few, but of the whole — the entire human
family, the vast slow river of consciousness that began its journey in the
first faint stirrings of sensation in the first simple organism, and which is
even now approaching, in its unhurried and inevitable way, the sea of its own
completion.
Bucke believed — and this belief was not the wishful
thinking of a sentimentalist but the reasoned conclusion of a man who had
experienced what he spoke about — that cosmic consciousness, once the rare and
extraordinary property of the greatest mystics and seers, is becoming more
available, more widely distributed, a capacity latent in every human soul and
gradually, through the immense patient workings of evolution, becoming actual.
The world that possesses this consciousness shall be as far removed from the
world of today as this is from the world before the advent of
self-consciousness — as different, that is, as the world of the reflective,
language-making, art-creating human is from the world of the animal.
Imagine, if you can — and the imagination nearly fails at
the attempt — a humanity awake to its own cosmic nature: a species that
perceives in every face the face of the divine, in every stone the compressed
memory of eternity, in every act of kindness the living pulse of a universe
that is, at its heart, love. A world in which the agony of separation — the
root of all cruelty, all grasping, all fear — has been healed not by argument
or by law but by a direct and overwhelming experience of the unity that was
always already there.
This is not a fantasy appended to the end of his book as
consolation. It is, for Bucke, the logic of the whole: if consciousness has
been ascending for countless ages through the kingdoms of life; if
self-consciousness was not the final stage but a penultimate one; if
individuals in every culture and every age have testified to the existence of a
higher mode of awareness — then that awareness is not an accident, not a fluke,
not the private property of the few. It is the direction of creation. It is where
the river is going.
Coda: The Silence at the Heart of All Fire
Richard Maurice Bucke died in February 1902, just a year
after his great work was published, struck down by a fall on an icy path in the
small hours of a winter night — a death that had about it something almost
mythological in its abruptness, as if a man who had seen so far was not
required to linger. He left behind a book, and in that book he left behind
something harder to name: a particular quality of light.
To read Cosmic Consciousness carefully, reverently, allowing
its language to work on the deeper registers of attention, is to be drawn —
however slightly, however momentarily — into something of what he describes.
Not into doctrine, not into belief as belief is ordinarily understood, but into
a quality of presence, a stillness behind the words, a sense of vast and
luminous possibility pressing against the ordinary surfaces of the ordinary
day.
The mystic, in every tradition, says roughly the same thing,
though the words change with the tongue and the century: that there is
something here — present, living, closer to you than your own breath — that you
have not yet fully seen; that the separation which feels so absolute is not
absolute; that the longing which moves through you is not a sign of what you
lack but of what you are; and that the universe, in its entirety, is engaged in
a long and tender act of becoming — becoming conscious of itself, becoming
capable of love, becoming, in the end, the face it has always been.
Bucke called it Cosmic Consciousness. The Sufi poets called
it the Beloved. The Vedantic sages called it Brahman. The Christian mystics
called it the Ground of the Soul. Walt Whitman, whose singing first broke open
Bucke's evening sky, called it — perhaps most honestly — the word unsaid, the
word beneath all words.
Whatever we call it, it is here. It has always been here.
And in the long night of our ordinary seeing, it waits — patient as starlight,
vast as the silence before the first sound — for the moment when we, too, are
ready to look up.
"The universe is so built and ordered that without any
peradventure all things work together for the good of each and all."
— Richard Maurice Bucke, Cosmic Consciousness (1901)
…
Η Φλόγα που
Γνωρίζει τον Εαυτό της
Richard Maurice Bucke και το Μυστήριο της Κοσμικής Συνείδησης
Ένα Μυστικιστικό
Δοκίμιο
I. Η Νύχτα που
Έσπασε τον Ουρανό
Υπάρχουν
ορισμένοι άνδρες και γυναίκες στους οποίους το σύμπαν φαίνεται να γίνεται
συνειδητό του εαυτού του — ψυχές τόσο λεπτά συντονισμένες με την κρυφή δόνηση
της ύπαρξης, ώστε γίνονται, κατά κάποιο τρόπο, το ίδιο το σύμπαν που κοιτάζει
πίσω στο δικό του πρόσωπο. Ο Richard Maurice Bucke ήταν ένας τέτοιος άνθρωπος. Γεννημένος στην Αγγλία το 1837 και
μεταφερμένος ως βρέφος πέρα από τη θάλασσα, στο άγριο χώμα του Άνω Καναδά, η
ζωή του ξετυλίχθηκε σαν να τη διαμόρφωναν αόρατα χέρια: μια παιδική ηλικία στα
σύνορα, χρόνια περιπλάνησης μέσα από τις μεγάλες πεδιάδες και τα βουνά της
αμερικανικής Δύσης, επιβίωση σε συνθήκες που θα κατέτρωγαν λιγότερο ανθεκτικές
ψυχές, και τέλος, οι μακροχρόνιες εργασίες του νου — ιατρική, ψυχιατρική, η
θεραπεία σπασμένων ψυχών στους πέτρινους διαδρόμους ενός ασύλου στο Λονδίνο του
Οντάριο.
Ωστόσο, καμία από
αυτή την εξωτερική βιογραφία — όσο κι αν σημαδεύεται από αντοχή και από τον
ανοιχτό, ευρύ ουρανό — δεν μπορούσε να εξηγήσει πλήρως αυτό που συνέβη σε μια
φωτισμένη νύχτα που στέκεται στο κέντρο της ύπαρξής του σαν ένας σιωπηλός
ήλιος. Οι λεπτομέρειες είναι λιτές: βρισκόταν μαζί με φίλους, είχε περάσει το
βράδυ διαβάζοντας την ποίηση του Walt Whitman, και επέστρεφε
σπίτι με άμαξα μέσα από τα σκοτεινά δρομάκια μιας πόλης, όταν — χωρίς
προειδοποίηση, χωρίς προετοιμασία, χωρίς το σκαλωσιά δόγματος ή την πειθαρχία
τυπικής προσευχής — το πέπλο ανάμεσα στον συνηθισμένο κόσμο και σε κάτι
απεριόριστα τεράστιο διαλύθηκε εντελώς.
Το περιέγραψε
αργότερα σαν μια ξαφνική βύθιση σε φλόγα που δεν ήταν φωτιά, σε φως που δεν
έκαιγε αλλά φώτιζε, όχι μόνο τον εξωτερικό κόσμο αλλά και τον εσωτερικό — σαν
το κερί της αυτοσυνείδησης, που πάντα τρεμόπαιζε μέσα στη στενή λυχνία της
προσωπικής του ταυτότητας, να καταναλώνεται από μια πυρκαγιά τόσο τεράστια και
τόσο λαμπερή, ώστε για εκείνες τις λίγες εξαιρετικές στιγμές δεν υπήρχε πια
καμία διαχωριστική γραμμή ανάμεσα σε αυτόν που αντιλαμβάνεται και στο
απεριόριστο πεδίο κάθε αντίληψης. Δεν μίλησε αμέσως γι’ αυτό. Το κράτησε μέσα
του για χρόνια, το γύριζε και το ξαναγύριζε στη μακριά σιωπή της εσωτερικής του
ζωής, το τοποθετούσε δίπλα στις μαρτυρίες άλλων ψυχών μέσα στους αιώνες και
τους πολιτισμούς, μέχρι που τελικά του έδωσε ένα όνομα: Κοσμική Συνείδηση. Και
σ’ αυτό το όνομα — διστακτικό, σχεδόν ταπεινό, όπως πρέπει να είναι κάθε
αληθινό ονομάτισμα του ιερού — ο κόσμος έλαβε ένα βιβλίο.
II. Το Ζωντανό
Σύμπαν: Το Πνεύμα ως η Βάση των Πάντων
Για να μπει
κανείς στον κόσμο της σκέψης του Bucke είναι σαν να διασχίζει ένα κατώφλι προς μια πραγματικότητα όπου η ύλη δεν
είναι πια η τελευταία λέξη — όπου η πέτρα, το άστρο, η ανάσα του κοιμισμένου
παιδιού και η σιωπή ανάμεσα στους χτύπους της καρδιάς δεν είναι ξεχωριστά
αντικείμενα που κυβερνώνται από ψυχρό και μηχανικό νόμο, αλλά εκφράσεις μιας
μοναδικής, ζωντανής, νοήμων και αγαπητικής παρουσίας.
Η βάση του
οράματος του Bucke είναι
παραπλανητικά απλή, όμως οι συνέπειές της απλώνονται ατελείωτα: το σύμπαν δεν
είναι νεκρό. Αυτό που φαίνεται ως άψυχη ύλη, ως η περιστροφή των ουράνιων
σφαιρών, ως η τυφλή χημεία των κυττάρων — όλα αυτά, όταν τα δει κανείς από το
υψωμένο σημείο θέασης της κοσμικής επίγνωσης, αποκαλύπτονται ως πλήρως άυλα,
πλήρως πνευματικά και πλήρως ζωντανά. Το σύμπαν δεν είναι μια μηχανή που
γυρίζει αδιάφορα μπροστά· μοιάζει περισσότερο με μια τεράστια και τρυφερή
νοημοσύνη, που αναπνέει, ξεδιπλώνεται, χύνεται σε μια αστείρευτη πράξη
αυτοέκφρασης.
Στην καρδιά αυτού
του ζωντανού σύμπαντος, ο Bucke τοποθετεί αυτό που αποκαλεί Αγάπη — όχι τη συναισθηματική ή την απλώς
προσωπική, αλλά την αγάπη ως τον ίδιο τον ιστό της ύπαρξης, τη δύναμη που κρατά
άτομο με άτομο και ψυχή με ψυχή, τη μυστική γραμματική της συνεχιζόμενης
ομιλίας της δημιουργίας. Ο Θεός, κατά την κατανόησή του, δεν είναι ένα ον που
στέκεται έξω από τον κόσμο, παρατηρώντας από κάποιον μακρινό θρόνο· Θεός και
σύμπαν είναι η ίδια πραγματικότητα, που φαίνεται από έξω ως ύλη και ενέργεια,
και από μέσα — μέσα από τα ανοιχτά μάτια της κοσμικής συνείδησης — ως πνεύμα,
ως αγάπη, ως η ατελείωτη έκχυση μιας θεϊκής ζωής που δεν έχει όρια και δεν έχει
τέλος.
Αυτό είναι η
Πρώτη Αρχή: ότι κάτω από όλες τις εμφανίσεις, κάτω από όλη την ταραχή και τον
κατακερματισμό της συνηθισμένης εμπειρίας, υπάρχει μια απόλυτη ενότητα —
σιωπηλή σαν τα βάθη της θάλασσας, λαμπερή σαν το εσωτερικό του ήλιου — στην
οποία συμμετέχουν τα πάντα, και από την οποία τίποτα δεν είναι ούτε μπορεί ποτέ
να χωριστεί. Το να το γνωρίσει κανείς, έστω και για μια στιγμή, έστω και σαν
φάντασμα μιας ανάμνησης, είναι να αλλάξει πέρα από κάθε δυνατότητα αναίρεσης.
III. Η
Αναβαίνουσα Σκάλα: Η Εξέλιξη ως Ιερή Ξετύλιξη
Ο Bucke ήταν άνθρωπος του αιώνα του τουλάχιστον σ’ αυτό: κατανοούσε τη δημιουργία μέσα από το πρίσμα της εξέλιξης. Αλλά αυτό που έκανε με αυτό το πρίσμα ήταν εξαιρετικό. Εκεί όπου άλλοι έβλεπαν στην κάθοδο των ειδών απλώς την τυφλή αναταραχή της επιβίωσης και της επιλογής — δόντι και νύχι, νίκη και εξαφάνιση — ο Bucke διέκρινε κάτι εντελώς διαφορετικό: μια ιερή σκάλα, που ανεβαίνει από την πιο απλή σπίθα αίσθησης προς τα πάνω, μέσα από ολοένα μεγαλύτερες πολυπλοκότητες επίγνωσης, προς κάτι που ακόμα και τώρα, στο πιο μακρινό ορίζοντα του ανθρώπινου, είναι μόλις ορατό.
Περιέγραψε τρία
μεγάλα στάδια στην εξέλιξη της συνείδησης. Το πρώτο είναι η Απλή Συνείδηση — η
επίγνωση που έχουν τα ζώα, ο σκύλος που γνωρίζει τη ζεστασιά και την πείνα, το
πουλί που νιώθει την έλξη του νότιου ανέμου, όλα αίσθηση και ένστικτο, πλούσια
με τον τρόπο της αλλά περιορισμένη στο άμεσο, στο σωματικό, στο τώρα. Το
δεύτερο είναι η Αυτο-Συνείδηση — το ιδιαίτερο και οδυνηρό δώρο του ανθρώπου,
που όχι μόνο αντιλαμβάνεται τον κόσμο αλλά αντιλαμβάνεται τον εαυτό του να
αντιλαμβάνεται, που όχι μόνο ζει αλλά ξέρει ότι θα πεθάνει, που στέκεται
ταυτόχρονα μέσα στην εμπειρία του και έξω από αυτήν, ικανός για ποίηση και
μαθηματικά και σκληρότητα και προσευχή.
Και μετά —
σπανιότερο από τη μεγαλοφυΐα, πιο μεταμορφωτικό από κάθε απλώς διανοητική
ανακάλυψη — υπάρχει αυτό που ο Bucke ονόμασε Κοσμική Συνείδηση: η τρίτη μεγάλη ξετύλιξη, στην οποία το
αυτοσυνειδητοποιημένο άτομο ξαφνικά και συντριπτικά γνωρίζει τον εαυτό του όχι
απλώς ως ένα εγώ μέσα στο σύμπαν αλλά ως έκφραση του ίδιου του σύμπαντος. Το
σύνορο που έμοιαζε απόλυτο — το τείχος ανάμεσα στο Εγώ και στο Όλον — δεν
καταρρέει απλώς· διαλύεται, σαν ένα κύμα που ανακαλύπτει ότι πάντα ήταν ο
ωκεανός.
Η δημιουργία, σ’
αυτή την όραση, δεν είναι ένα τελειωμένο προϊόν, σφραγισμένο και αφημένο στην
άκρη. Είναι μια ζωντανή διαδικασία, που ακόμα ξετυλίγεται, ακόμα ανεβαίνει, το
σύμπαν που γεννά αδιάκοπα ανώτερες μορφές της δικής του αυτογνωσίας. Η μουσική
της ύπαρξης — την οποία ο Bucke συνέδεσε όμορφα με την προοδευτική ανάπτυξη των αισθήσεων, την ακοή και
την όραση που ωριμάζουν τελικά στην ικανότητα για τέχνη και πνευματική εμπειρία
— είναι μια μουσική που δεν έχει φτάσει ακόμα στην τελική της κίνηση.
Βρισκόμαστε κάπου στη μεγάλη μέση της συμφωνίας, και τα πιο ένδοξα μέρη είναι
ακόμα μπροστά μας.
IV. Η Αθάνατη
Ψυχή: Μια Φλόγα Μέσα στη Φλόγα
Ποιος είναι
λοιπόν αυτός που κάνει αυτό το ταξίδι; Ποιος είναι ο ταξιδιώτης που ανεβαίνει
αυτή την ιερή σκάλα; Για τον Bucke, η απάντηση είναι φωτεινή: είναι η ψυχή — εκείνη η άφθαρτη, ουσιώδης σπίθα
που καμία καταστροφή της ύλης δεν μπορεί να σβήσει, που κανένα πέρασμα του
χρόνου δεν μπορεί να μειώσει, που είναι αθάνατη όπως ο Θεός, γιατί στη βαθύτερη
ρίζα της δεν είναι τίποτα άλλο παρά ο ίδιος ο Θεός.
Ο συνηθισμένος
αυτοσυνειδητοποιημένος άνθρωπος ζει, τις περισσότερες φορές, σε μια μορφή
εξορίας από αυτή τη γνώση. Περνά τις μέρες του απορροφημένος στις δέκα χιλιάδες
λεπτομέρειες της προσωπικής του ιστορίας — στις φιλοδοξίες και τις θλίψεις του,
στις αγάπες και τους φόβους του — και η τεράστια έκταση που βρίσκεται από κάτω
παραμένει, τις περισσότερες φορές, ανεπαίσθητη, σαν τη σιωπή κάτω από κάθε ήχο
που κάνει τον ήχο δυνατό. Αυτό δεν είναι αποτυχία· είναι απλώς η κατάσταση του
να βρίσκεσαι σε ενδιάμεσο στάδιο ενός πολύ μακριού ταξιδιού. Η κάμπια δεν κάνει
λάθος που είναι κάμπια. Αλλά δεν είναι ακόμα αυτό που γίνεται.
Η κοσμική
συνείδηση δεν είναι, κατά την κατανόηση του Bucke, μια πίστη που πρέπει να υιοθετηθεί ή ένα δόγμα
που πρέπει να απομνημονευθεί. Είναι μια εμπειρία, τόσο άμεση και αδιαμφισβήτητη
όσο η αίσθηση της ζεστασιάς ή η αναγνώριση ενός αγαπημένου προσώπου — αλλά
απεριόριστα πιο τεράστια. Περιγράφεται ως ένας διασυνδεδεμένος τρόπος να βλέπει
κανείς τα πράγματα, περισσότερο μια διαισθητική γνώση παρά μια πραγματολογική
κατανόηση, ένας τρόπος σύλληψης στον οποίο η ψυχή δεν μαθαίνει για το σύμπαν
αλλά αναγνωρίζει τον εαυτό της μέσα στο σύμπαν, όπως κάποιος μπορεί ξαφνικά να
δει την αντανάκλασή του σε ήρεμο νερό.
Και τι
αντιλαμβάνεται η ψυχή, έτσι ξυπνημένη; Αντιλαμβάνεται, πρώτα και πιο
συντριπτικά, ότι ποτέ δεν ήταν πραγματικά ξεχωριστή από το ζωντανό όλον — ότι
το τείχος ήταν πάντα ψευδαίσθηση, όμορφη με τον τρόπο της, ίσως απαραίτητη για
κάποιο διάστημα, αλλά όχι πιο πραγματική από το φαινομενικό σύνορο ανάμεσα στον
ωκεανό και σε ένα κύμα. Αντιλαμβάνεται ότι η ζωή μέσα της είναι η ίδια ζωή που
ζωντανεύει το άστρο και την πέτρα. Αντιλαμβάνεται — και αυτό είναι ίσως η πιο
συγκλονιστική από όλες τις αξιώσεις του Bucke — ότι δεν υπάρχει κακό στο σύμπαν, ποτέ δεν
υπήρξε και ποτέ δεν θα υπάρξει· ότι αυτό που φαίνεται ως σκοτάδι είναι μόνο
σκιά, μόνο η προσωρινή απουσία ενός φωτός που είναι αστείρευτα παρόν, και ότι η
ευτυχία κάθε ατόμου είναι, μακροπρόθεσμα, απολύτως βέβαιη.
V. Η Συντροφιά
των Φωτισμένων: Πυρσοί στη Μακριά Νύχτα
Ο Bucke δεν ισχυρίστηκε ότι στεκόταν μόνος. Μέρος
αυτού που κάνει το έργο του τόσο αξιοσημείωτο — τόσο γενναιόδωρο, τόσο ευρύ
στην αγκαλιά του — είναι η αναγνώριση ότι αυτό που συνέβη σ’ εκείνον εκείνη τη
μεταμορφωτική νύχτα είχε συμβεί και πριν, πολλές φορές, σε ψυχές σκορπισμένες
στο πλάτος της ανθρώπινης ιστορίας, και ότι τα αρχεία που άφησαν — σε γραφή και
σε ποίηση, σε παραβολή και σε τραγούδι — δεν είναι τίποτα λιγότερο από
αποστολές από τα σύνορα της ανθρώπινης δυνατότητας.
Τους συγκέντρωσε
με φροντίδα και σεβασμό: τον Βούδα, καθισμένο κάτω από το δέντρο μποντί καθώς
ανατέλλει το πρωινό αστέρι και η μακριά νύχτα της αναζήτησης φτάνει στο λαμπερό
τέλος της· τον Ιησού, που αναγγέλλει ότι η βασιλεία των ουρανών είναι μέσα μας·
τον Παύλο, χτυπημένο τυφλό στο δρόμο προς τη Δαμασκό και αναστημένο τρεις μέρες
αργότερα με εντελώς νέα κατανόηση του τι σημαίνει να είσαι ζωντανός· τον
Μωάμεθ, που δέχτηκε στη σπηλιά Χίρα κάτι τόσο συντριπτικό που έτρεμε και ζήτησε
να τον σκεπάσουν· τον Δάντη, που οδηγήθηκε μέσα από τις ανερχόμενες σφαίρες
προς την τελική όραση της αγάπης που κινεί τον ήλιο και τ’ άλλα αστέρια· τον William Blake, για τον οποίο κάθε κόκκος άμμου κρατούσε την αιωνιότητα και κάθε άγριο
λουλούδι μια πόρτα προς το άπειρο· τον Walt Whitman, του οποίου την
ποίηση ο Bucke αγαπούσε πάνω
από όλους τους άλλους — εκείνον τον μεγάλο, γενναιόδωρο, ακατάστατο, λαμπερό
Αμερικανό που τραγουδούσε για τον εαυτό του και έτσι τραγουδούσε για όλα τα
πράγματα.
Αυτοί δεν είναι,
κατά την ανάγνωση του Bucke,
απλώς εξαιρετικά άτομα που τυχαία προικίστηκαν με ασυνήθιστα δώρα. Είναι
πρωτοπόροι — οι πρώτοι άνθρωποι που έφτασαν σε μια ακτή που μια μέρα θα
κατοικήσει όλη η ανθρωπότητα. Οι εμπειρίες τους δεν είναι ανωμαλίες· είναι
προεπισκοπήσεις, ματιές σε έναν τρόπο ύπαρξης που είναι, στο μακρύ τόξο της
εξέλιξης, ο επόμενος προορισμός του ανθρώπινου πνεύματος. Ο καθένας τους, στη
δική του γλώσσα και στον δικό του καιρό, προσπάθησε το αδύνατο έργο να
περιγράψει το απερίγραπτο — την πραγματικότητα που στέκεται πίσω από όλες τις
πραγματικότητες, τη σιωπή που περιέχει όλους τους ήχους, το φως μέσα στο οποίο
σχηματίζονται όλα τα ορατά πράγματα.
VI. Η Τελική
Ακτή: Μια Καθολική Αφύπνιση
Και έτσι φτάνουμε
επιτέλους στην ακτή του πιο τολμηρού και πιο όμορφου οράματος του Bucke: τον προορισμό της ίδιας της ύπαρξης. Όχι
τον προορισμό μιας ψυχής, ή λίγων εκλεκτών, αλλά του όλου — ολόκληρης της
ανθρώπινης οικογένειας, του τεράστιου αργού ποταμού της συνείδησης που ξεκίνησε
το ταξίδι της στις πρώτες αχνές κινήσεις αίσθησης στο πρώτο απλό οργανισμό, και
που ακόμα και τώρα πλησιάζει, με τον αργό και αναπόφευκτο τρόπο του, τη θάλασσα
της δικής του ολοκλήρωσης.
Ο Bucke πίστευε — και αυτή η πίστη δεν ήταν η
ευσεβής ευχή ενός συναισθηματικού αλλά το λογικό συμπέρασμα ενός ανθρώπου που
είχε βιώσει αυτό για το οποίο μιλούσε — ότι η κοσμική συνείδηση, κάποτε η
σπάνια και εξαιρετική ιδιότητα των μεγαλύτερων μυστικών και οραματιστών,
γίνεται πιο προσιτή, πιο ευρέως κατανεμημένη, μια ικανότητα λανθάνουσα σε κάθε
ανθρώπινη ψυχή και σταδιακά, μέσα από τις τεράστιες υπομονετικές εργασίες της
εξέλιξης, γίνεται πραγματική. Ο κόσμος που θα κατέχει αυτή τη συνείδηση θα
είναι τόσο μακριά από τον σημερινό κόσμο όσο αυτός είναι από τον κόσμο πριν την
έλευση της αυτοσυνείδησης — τόσο διαφορετικός, δηλαδή, όσο ο κόσμος του
στοχαστικού, γλωσσοποιητικού, τέχνης-δημιουργού ανθρώπου είναι από τον κόσμο
του ζώου.
Φανταστείτε, αν
μπορείτε — και η φαντασία σχεδόν αποτυγχάνει στη προσπάθεια — μια ανθρωπότητα
ξύπνια στη δική της κοσμική φύση: ένα είδος που βλέπει σε κάθε πρόσωπο το
πρόσωπο του θείου, σε κάθε πέτρα τη συμπιεσμένη μνήμη της αιωνιότητας, σε κάθε
πράξη καλοσύνης τον ζωντανό παλμό ενός σύμπαντος που στην καρδιά του είναι
αγάπη. Έναν κόσμο στον οποίο ο πόνος του διαχωρισμού — η ρίζα κάθε σκληρότητας,
κάθε αρπαγής, κάθε φόβου — έχει θεραπευτεί όχι με επιχείρημα ή με νόμο αλλά με
μια άμεση και συντριπτική εμπειρία της ενότητας που πάντα υπήρχε ήδη εκεί.
Αυτό δεν είναι
φαντασίωση που προστέθηκε στο τέλος του βιβλίου του ως παρηγοριά. Είναι, για
τον Bucke, η λογική του
συνόλου: αν η συνείδηση ανεβαίνει εδώ και αμέτρητους αιώνες μέσα από τα
βασίλεια της ζωής· αν η αυτοσυνείδηση δεν ήταν το τελικό στάδιο αλλά ένα
προτελευταίο· αν άτομα σε κάθε πολιτισμό και σε κάθε εποχή έχουν μαρτυρήσει την
ύπαρξη ενός ανώτερου τρόπου επίγνωσης — τότε αυτή η επίγνωση δεν είναι ατύχημα,
δεν είναι τύχη, δεν είναι ιδιωτική ιδιοκτησία των λίγων. Είναι η κατεύθυνση της
δημιουργίας. Είναι εκεί που πηγαίνει ο ποταμός.
Επίλογος: Η Σιωπή
στην Καρδιά Όλης της Φωτιάς
Ο Richard Maurice Bucke πέθανε τον
Φεβρουάριο του 1902, μόλις έναν χρόνο μετά τη δημοσίευση του μεγάλου έργου του,
χτυπημένος από πτώση σε παγωμένο μονοπάτι τις μικρές ώρες μιας χειμωνιάτικης
νύχτας — ένας θάνατος που είχε κάτι σχεδόν μυθολογικό στην απότομη βία του, σαν
ένας άνθρωπος που είχε δει τόσο μακριά να μην χρειαζόταν να καθυστερήσει. Άφησε
πίσω του ένα βιβλίο, και σ’ αυτό το βιβλίο άφησε πίσω κάτι πιο δύσκολο να
ονομαστεί: μια ιδιαίτερη ποιότητα φωτός.
Το να διαβάσει
κανείς το Κοσμική Συνείδηση προσεκτικά, με ευλάβεια, αφήνοντας τη γλώσσα του να
δουλέψει στα βαθύτερα επίπεδα της προσοχής, είναι να τραβηχτεί — όσο ελαφρά,
όσο στιγμιαία — μέσα σε κάτι από αυτό που περιγράφει. Όχι σε δόγμα, όχι σε
πίστη όπως συνήθως εννοείται η πίστη, αλλά σε μια ποιότητα παρουσίας, μια
ηρεμία πίσω από τις λέξεις, μια αίσθηση τεράστιας και λαμπερής δυνατότητας που
πιέζει ενάντια στις συνηθισμένες επιφάνειες της συνηθισμένης μέρας.
Ο μυστικός, σε
κάθε παράδοση, λέει περίπου το ίδιο πράγμα, αν και οι λέξεις αλλάζουν με τη
γλώσσα και τον αιώνα: ότι υπάρχει κάτι εδώ — παρόν, ζωντανό, πιο κοντά σου από
την ίδια σου την ανάσα — που δεν το έχεις δει ακόμα πλήρως· ότι ο διαχωρισμός
που νιώθεις τόσο απόλυτος δεν είναι απόλυτος· ότι η λαχτάρα που διαπερνά εσένα
δεν είναι σημάδι αυτού που σου λείπει αλλά αυτού που είσαι· και ότι το σύμπαν,
στο σύνολό του, είναι αφοσιωμένο σε μια μακριά και τρυφερή πράξη γίγνεσθαι —
γίγνεσθαι συνειδητό του εαυτού του, γίγνεσθαι ικανό για αγάπη, γίγνεσθαι, στο
τέλος, το πρόσωπο που πάντα ήταν.
Ο Bucke το ονόμασε Κοσμική Συνείδηση. Οι Σούφι
ποιητές το ονόμασαν Αγαπημένο. Οι Βεδαντικοί σοφοί το ονόμασαν Μπράχμαν. Οι
Χριστιανοί μυστικοί το ονόμασαν Βάση της Ψυχής. Ο Walt Whitman, του οποίου το τραγούδι πρώτα έσπασε τον βραδινό ουρανό του Bucke, το ονόμασε — ίσως πιο ειλικρινά — την
άρρητη λέξη, τη λέξη κάτω από όλες τις λέξεις.
Ό,τι κι αν το
λέμε, είναι εδώ. Πάντα ήταν εδώ. Και στη μακριά νύχτα της συνηθισμένης μας
όρασης, περιμένει — υπομονετικό σαν το φως των άστρων, τεράστιο σαν τη σιωπή
πριν τον πρώτο ήχο — τη στιγμή που κι εμείς θα είμαστε έτοιμοι να κοιτάξουμε
ψηλά.
«Το σύμπαν είναι
τόσο δομημένο και τακτοποιημένο ώστε χωρίς καμία αμφιβολία όλα τα πράγματα
συνεργάζονται για το καλό του καθενός και όλων.»
— Richard Maurice Bucke, Cosmic Consciousness (1901)