CIRCLE OF LIGHT

CIRCLE OF LIGHT
16. The Emergence into Timelessness: A Journey Beyond the Veil of Time
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ESOTERISM STUDIES

ESOTERISM STUDIES
*BOOKS*
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ESOTERISM ACADEMY NEW ARTICLE

ESOTERISM ACADEMY NEW ARTICLE
Sunday, 5 October, 2025

Monday, July 10, 2023

Holy Place: Searching for the Truth Within


 

Holy Place: Searching for the Truth Within

 

The Inward Journey

The Theory of the Inward Journey posits that the key to accessing the Holy and Inviolable Place lies within one's own self, transcending the physical realm. This theory asserts that the journey to this sacred place is not a physical one, but rather an introspective, spiritual, and transformative experience that is only accessible by tapping into one's inner wisdom.

Tenets of the Inward Journey

Inner wisdom as the path

The path to the Holy Place is not found in the external world, but within oneself. By cultivating inner wisdom and understanding, one can unlock the door to this sanctuary.

"The Path to the Holy Place lies not in the external world, but within oneself." This profound statement highlights the importance of cultivating inner wisdom and understanding in order to unlock the door to this sacred sanctuary. When we look within ourselves, we are able to tap into a wellspring of knowledge and insight that can guide us on our journey towards enlightenment.

We all possess an innate wisdom that can help us navigate life's challenges and find meaning in our experiences. By turning inward and listening to our intuition, we can tap into this inner wisdom and access the guidance we need to move forward on our path.

But how do we cultivate this inner wisdom? It begins with a commitment to self-reflection and self-awareness. By taking the time to reflect on our thoughts, feelings, and actions, we can gain a deeper understanding of ourselves and the world around us. This process of self-discovery can be aided by practices such as meditation, and mindfulness.

In addition to self-reflection, cultivating inner wisdom also requires a willingness to learn from others. We can gain valuable insights from teachers, mentors, and spiritual guides who have walked the path before us. By seeking out these sources of wisdom and incorporating their teachings into our own lives, we can expand our understanding and deepen our connection to the divine.

Ultimately, the path to the Holy Place is a journey of self-discovery and transformation. It requires a commitment to cultivating inner wisdom and understanding, as well as a willingness to embrace the unknown and trust in the guidance of the universe. But for those who are willing to embark on this journey, the rewards are immeasurable: a deeper sense of purpose, a greater connection to the divine, and a more fulfilling and meaningful life.

Transcending physical limitations

The journey to the Holy Place is not constrained by time, space, or physical procedures. It is a metaphysical experience that transcends the material world.

Transcending physical limitations is not a new concept. Throughout history, humans have sought to understand the metaphysical world and explore its depths. The journey to the Holy Place is one such exploration that transcends time, space, and physical procedures.

Holy Place is not a physical location but rather a state of being. It is a place where the physical and metaphysical worlds intersect, and one can experience a heightened sense of consciousness. This heightened state of consciousness allows individuals to transcend their physical limitations and connect with something greater than themselves.

The journey to the Holy Place is not limited by physical constraints such as time or space. It is a journey that can be undertaken by anyone, anywhere, at any time. The key to unlocking this journey lies in one's ability to connect with the metaphysical world and tap into its power.

One way to achieve this connection is through meditation. By quieting the mind and focusing on the present moment, individuals can tap into the metaphysical world and experience a sense of transcendence. Another way is through ritual practices such as prayer or chanting. These practices allow individuals to create a connection with the divine and tap into its power.

The journey to the Holy Place is not a one-time event but rather an ongoing process. It is a journey that requires continuous effort and dedication. Through this journey, individuals can continue to transcend their physical limitations and connect with something greater than themselves.

In conclusion, the journey to the Holy Place is a metaphysical experience that transcends the material world. It is a journey that requires dedication, effort, and a connection with the metaphysical world.

Self-discovery and transformation

The seeker must embark on a journey of self-discovery and personal growth, shedding ignorance and embracing the light of truth in order to access the Holy Place.

Self-discovery and personal growth are essential components of human life. In order to access the Holy Place, one must embark on a journey of self-discovery and transformation.

The process of self-discovery involves exploring one's inner self, thoughts, feelings, and beliefs. It requires a willingness to confront one's fears, vulnerabilities, and limitations. Through this process, individuals gain a deeper understanding of themselves and their place in the world.

Personal growth is a continuous process of development and improvement. It involves setting goals, learning new skills, and acquiring knowledge. It also involves developing emotional intelligence, resilience, and a positive mindset.

The journey of self-discovery and personal growth can be challenging and uncomfortable. It requires individuals to step outside their comfort zones and confront their fears. However, the rewards of this journey are immense. By embracing the light of truth, individuals can transform their lives and become the best version of themselves.

Transformation is a fundamental aspect of the journey of self-discovery. It involves letting go of old patterns of behavior and embracing new ones. This process requires individuals to be open-minded, adaptable, and willing to change.

The journey of self-discovery and transformation is not a one-time event. It is a continuous process that requires ongoing effort and commitment. However, the rewards of this journey are immeasurable. By embracing the light of truth, individuals can access the Holy Place and achieve a sense of inner peace, fulfillment, and purpose.

The paradox of effort and the Search for Inner Truth

The act of seeking the Holy Place through traditional methods is an exercise in futility. The key lies in releasing attachment to external pursuits and turning inward to uncover the hidden truth within.

The paradox of effort refers to the idea that the more we try to achieve something through external means, the more elusive it becomes. This is particularly true when it comes to spiritual pursuits, such as seeking the Holy Place or enlightenment. The traditional methods of seeking these goals, such as following strict religious practices or seeking guidance from external sources, often lead to frustration and disappointment.

The key to overcoming this paradox lies in turning inward and releasing attachment to external pursuits. This means letting go of the need for external validation and focusing instead on uncovering the hidden truth within ourselves. By doing so, we can tap into our own inner wisdom and find the answers we seek.

This theory is supported by various spiritual traditions, including Buddhism and Taoism, which emphasize the importance of inner reflection and self-discovery. These traditions teach that true enlightenment comes not from external sources, but from within.

In practical terms, this theory suggests that we should focus less on external practices and more on cultivating a sense of inner peace and awareness. This can be achieved through meditation, mindfulness practices, and other forms of self-reflection.

Ultimately, the paradox of effort highlights the limitations of external pursuits and the importance of turning inward to find true fulfillment and enlightenment. By embracing this perspective, we can unlock our own inner potential and live a more meaningful and fulfilling life.

Divine unity and Its Implications

In the Holy Place, all distinctions and separations cease to exist, as everything becomes one in the all-encompassing presence of divine unity.

Divine unity is a fundamental concept in many religions and spiritual traditions. It refers to the idea that there is a fundamental oneness or interconnectedness underlying all existence, and that this unity can be experienced through spiritual practice or revelation. This concept has important implications for how we understand the world, ourselves, and our relationship to the divine.

One implication of the concept of divine unity is that it challenges the idea of separation and duality that dominates much of our thinking. In the Holy Place, all distinctions and separations cease to exist, as everything becomes one in the all-encompassing presence of divine unity. This suggests that our sense of separation and individuality is illusory, and that we are all interconnected parts of a larger whole.

Another implication of divine unity is that it provides a basis for ethical and moral behavior. If we are all interconnected parts of a larger whole, then our actions have consequences not only for ourselves but for others as well. This means that we have a responsibility to act in ways that promote the well-being of the whole, rather than just our own self-interest. This can be seen in many religious traditions, which emphasize the importance of compassion, kindness, and generosity towards others.

Divine unity also has implications for how we understand the nature of the divine. If all existence is fundamentally one, then this suggests that the divine is not separate from us or from the world, but is rather an integral part of it. This challenges traditional notions of God as a distant, transcendent being who exists outside of creation. Instead, it suggests that the divine is immanent in all things, and can be experienced directly through spiritual practice or revelation.

Finally, the concept of divine unity has implications for how we understand our own spiritual development. If we are all interconnected parts of a larger whole, then our spiritual growth is not just a personal matter, but is intimately connected to the growth and well-being of the whole. This means that our spiritual practices should not be focused solely on our own self-improvement, but should also be oriented towards the betterment of the world around us.

In conclusion, the concept of divine unity is a powerful idea with far-reaching implications for how we understand ourselves, our relationship to others, and our relationship to the divine. By recognizing our interconnectedness and working towards the well-being of the whole, we can create a more compassionate, just, and sustainable world.

Eternal presence

The Holy Place is not bound by the limits of time; it is a state of eternal being, where all that is, was, and will be exists in harmony.

The idea of eternal presence suggests that there is a realm beyond time and space where everything that has ever existed, exists, and will exist is in perfect harmony. This concept has been explored by various religious and philosophical traditions throughout history, and it has implications for our understanding of the nature of reality, the purpose of existence, and the meaning of life.

One possible interpretation of eternal presence is that it represents the ultimate reality that underlies all phenomena. According to this view, the physical world we experience is just a manifestation of this deeper reality, which transcends time and space. This would mean that everything we perceive as separate and distinct is actually part of a larger whole, and that the boundaries we impose on reality are arbitrary and illusory.

Another implication of eternal presence is that it suggests a purpose to existence beyond mere survival or pleasure-seeking. If everything is part of a larger whole, then our individual lives must have some significance in the grand scheme of things. This could mean that we have a responsibility to contribute to the greater good, or that we are meant to learn certain lessons or develop certain qualities in order to fulfill our potential.

Eternal presence also has implications for our understanding of death and the afterlife. If time and space are not ultimate realities, then it is possible that our consciousness could continue to exist beyond the physical body. This could mean that death is not an end, but rather a transition to a different state of being. It could also mean that our actions in this life have consequences that extend beyond our physical existence, and that we are accountable for them in some way.

Overall, the concept of eternal presence challenges us to question our assumptions about the nature of reality and the purpose of existence. It invites us to consider the possibility that there is more to life than what we can see, touch, or measure, and that our individual lives are part of a larger cosmic order. Whether or not one accepts this idea as true, it is certainly a thought-provoking and inspiring concept that has captured the imagination of thinkers throughout history.

.

In conclusion, the Theory of the Inward Journey postulates that the Holy and Inviolable Place can only be accessed through an inner transformation that transcends the material world. By cultivating inner wisdom, self-awareness, and spiritual growth, the seeker can unlock the door to this sacred sanctuary and experience the eternal, divine unity that lies within.

...

Ιερός Τόπος: Αναζητώντας την Αλήθεια Μέσα μας

 

Το ταξίδι προς τα μέσα

 

Η Θεωρία του Εσωτερικού Ταξιδιού υποστηρίζει ότι το κλειδί για την πρόσβαση στον Άγιο και Απαράβατο Τόπο βρίσκεται στον εαυτό κάποιου, υπερβαίνοντας τη φυσική σφαίρα. Αυτή η θεωρία βεβαιώνει ότι το ταξίδι σε αυτόν τον ιερό τόπο δεν είναι φυσικό, αλλά μάλλον μια ενδοσκοπική, πνευματική και μεταμορφωτική εμπειρία που είναι προσβάσιμη μόνο με την αξιοποίηση της εσωτερικής σοφίας κάποιου.

Δόγματα του Εσωτερικού Ταξιδιού

Η εσωτερική σοφία ως το μονοπάτι

Το μονοπάτι προς τον Άγιο Τόπο δεν βρίσκεται στον εξωτερικό κόσμο, αλλά μέσα στον εαυτό κάποιου. Καλλιεργώντας την εσωτερική σοφία και την κατανόηση, μπορεί κανείς να ξεκλειδώσει την πόρτα σε αυτό το ιερό.

«Το μονοπάτι προς τον Άγιο Τόπο δεν βρίσκεται στον εξωτερικό κόσμο, αλλά μέσα στον εαυτό κάποιου». Αυτή η βαθιά δήλωση υπογραμμίζει τη σημασία της καλλιέργειας εσωτερικής σοφίας και κατανόησης προκειμένου να ξεκλειδωθεί η πόρτα σε αυτό το ιερό καταφύγιο. Όταν κοιτάζουμε μέσα μας, είμαστε σε θέση να αξιοποιήσουμε μια πηγή γνώσης και διορατικότητας που μπορεί να μας καθοδηγήσει στο ταξίδι μας προς τη φώτιση.

Όλοι διαθέτουμε μια έμφυτη σοφία που μπορεί να μας βοηθήσει να πλοηγηθούμε στις προκλήσεις της ζωής και να βρούμε νόημα στις εμπειρίες μας. Γυρίζοντας προς τα μέσα και ακούγοντας τη διαίσθησή μας, μπορούμε να αξιοποιήσουμε αυτή την εσωτερική σοφία και να αποκτήσουμε πρόσβαση στην καθοδήγηση που χρειαζόμαστε για να προχωρήσουμε στο μονοπάτι μας.

Πώς όμως καλλιεργούμε αυτή την εσωτερική σοφία; Ξεκινά με τη δέσμευση για αυτοστοχασμό και αυτογνωσία. Αφιερώνοντας χρόνο για να αναλογιστούμε τις σκέψεις, τα συναισθήματα και τις πράξεις μας, μπορούμε να αποκτήσουμε μια βαθύτερη κατανόηση του εαυτού μας και του κόσμου γύρω μας. Αυτή η διαδικασία ανακάλυψης του εαυτού μπορεί να υποβοηθηθεί από πρακτικές όπως ο διαλογισμός,  και η επίγνωση.

Εκτός από τον αυτοστοχασμό, η καλλιέργεια της εσωτερικής σοφίας απαιτεί επίσης την προθυμία να μάθεις από τους άλλους. Μπορούμε να αποκτήσουμε πολύτιμες γνώσεις από δασκάλους, μέντορες και πνευματικούς οδηγούς που έχουν περπατήσει στο μονοπάτι πριν από εμάς. Αναζητώντας αυτές τις πηγές σοφίας και ενσωματώνοντας τις διδασκαλίες τους στη ζωή μας, μπορούμε να διευρύνουμε την κατανόησή μας και να εμβαθύνουμε τη σύνδεσή μας με το θείο.

Τελικά, το μονοπάτι προς τον Άγιο Τόπο είναι ένα ταξίδι αυτο-ανακάλυψης και μεταμόρφωσης. Απαιτεί δέσμευση για καλλιέργεια εσωτερικής σοφίας και κατανόησης, καθώς και προθυμία να αγκαλιάσουμε το άγνωστο και εμπιστοσύνη στην καθοδήγηση του σύμπαντος. Αλλά για όσους είναι πρόθυμοι να ξεκινήσουν αυτό το ταξίδι, οι ανταμοιβές είναι αμέτρητες: μια βαθύτερη αίσθηση του σκοπού, μια μεγαλύτερη σύνδεση με το θείο και μια πιο γεμάτη και ουσιαστική ζωή.

Υπερβαίνοντας τους φυσικούς περιορισμούς

Το ταξίδι προς τον Άγιο Τόπο δεν περιορίζεται από χρόνο, χώρο ή φυσικές διαδικασίες. Είναι μια μεταφυσική εμπειρία που ξεπερνά τον υλικό κόσμο.

Η υπέρβαση των φυσικών περιορισμών δεν είναι μια νέα έννοια. Σε όλη την ιστορία, οι άνθρωποι προσπάθησαν να κατανοήσουν τον μεταφυσικό κόσμο και να εξερευνήσουν τα βάθη του. Το ταξίδι στον Άγιο Τόπο είναι μια τέτοια εξερεύνηση που υπερβαίνει τον χρόνο, τον χώρο και τις φυσικές διαδικασίες.

Ο Άγιος Τόπος δεν είναι μια φυσική τοποθεσία αλλά μάλλον μια κατάσταση ύπαρξης. Είναι ένα μέρος όπου ο φυσικός και ο μεταφυσικός κόσμος τέμνονται και μπορεί κανείς να βιώσει μια αυξημένη αίσθηση συνείδησης. Αυτή η αυξημένη κατάσταση συνείδησης επιτρέπει στα άτομα να υπερβούν τους φυσικούς τους περιορισμούς και να συνδεθούν με κάτι μεγαλύτερο από τον εαυτό τους.

Το ταξίδι προς τον Άγιο Τόπο δεν περιορίζεται από φυσικούς περιορισμούς όπως ο χρόνος ή ο χώρος. Είναι ένα ταξίδι που μπορεί να το κάνει ο καθένας, οπουδήποτε, ανά πάσα στιγμή. Το κλειδί για να ξεκλειδώσει αυτό το ταξίδι βρίσκεται στην ικανότητα κάποιου να συνδεθεί με τον μεταφυσικό κόσμο και να αξιοποιήσει τη δύναμή του.

Ένας τρόπος για να επιτευχθεί αυτή η σύνδεση είναι μέσω του διαλογισμού. Ηρεμώντας το μυαλό και εστιάζοντας στην παρούσα στιγμή, τα άτομα μπορούν να αγγίξουν τον μεταφυσικό κόσμο και να βιώσουν μια αίσθηση υπέρβασης. Ένας άλλος τρόπος είναι μέσω τελετουργικών πρακτικών όπως η προσευχή ή η ψαλμωδία. Αυτές οι πρακτικές επιτρέπουν στα άτομα να δημιουργήσουν μια σύνδεση με το θείο και να αξιοποιήσουν τη δύναμή του.

Το ταξίδι προς τον Άγιο Τόπο δεν είναι ένα γεγονός που συμβαίνει μία φορά αλλά μάλλον μια συνεχής διαδικασία. Είναι ένα ταξίδι που απαιτεί συνεχή προσπάθεια και αφοσίωση. Μέσα από αυτό το ταξίδι, τα άτομα μπορούν να συνεχίσουν να ξεπερνούν τους φυσικούς τους περιορισμούς και να συνδέονται με κάτι μεγαλύτερο από τον εαυτό τους.

Συμπερασματικά, το ταξίδι στον Άγιο Τόπο είναι μια μεταφυσική εμπειρία που ξεπερνά τον υλικό κόσμο. Είναι ένα ταξίδι που απαιτεί αφοσίωση, προσπάθεια και σύνδεση με τον μεταφυσικό κόσμο.

Αυτοανακάλυψη και μεταμόρφωση

Ο αναζητητής πρέπει να ξεκινήσει ένα ταξίδι αυτοανακάλυψης και προσωπικής ανάπτυξης, εγκαταλείποντας άγνοια και αγκαλιάζοντας το φως της αλήθειας για να αποκτήσει πρόσβαση στον Άγιο Τόπο.

Η αυτο-ανακάλυψη και η προσωπική ανάπτυξη είναι βασικά συστατικά της ανθρώπινης ζωής. Για να αποκτήσει κανείς πρόσβαση στον Άγιο Τόπο, πρέπει να ξεκινήσει ένα ταξίδι αυτο-ανακάλυψης και μεταμόρφωσης.

Η διαδικασία της αυτο-ανακάλυψης περιλαμβάνει την εξερεύνηση του εσωτερικού εαυτού, των σκέψεων, των συναισθημάτων και των πεποιθήσεών του. Απαιτεί προθυμία να αντιμετωπίσει κανείς τους φόβους, τα τρωτά σημεία και τους περιορισμούς του. Μέσω αυτής της διαδικασίας, τα άτομα αποκτούν μια βαθύτερη κατανόηση του εαυτού τους και της θέσης τους στον κόσμο.

Η προσωπική ανάπτυξη είναι μια συνεχής διαδικασία εξέλιξης και βελτίωσης. Περιλαμβάνει τον καθορισμό στόχων, την εκμάθηση νέων δεξιοτήτων και την απόκτηση γνώσεων. Περιλαμβάνει επίσης ανάπτυξη συναισθηματικής νοημοσύνης, ανθεκτικότητας και θετικής νοοτροπίας.

Το ταξίδι της αυτο-ανακάλυψης και της προσωπικής ανάπτυξης μπορεί να είναι προκλητικό και άβολο. Απαιτεί από τα άτομα να βγουν έξω από τις ζώνες άνεσής τους και να αντιμετωπίσουν τους φόβους τους. Ωστόσο, τα οφέλη αυτού του ταξιδιού είναι τεράστια. Αγκαλιάζοντας το φως της αλήθειας, τα άτομα μπορούν να μεταμορφώσουν τη ζωή τους και να γίνουν η καλύτερη εκδοχή του εαυτού τους.

Η μεταμόρφωση είναι μια θεμελιώδης πτυχή του ταξιδιού της αυτο-ανακάλυψης. Περιλαμβάνει να εγκαταλείψουμε παλιά πρότυπα συμπεριφοράς και να αγκαλιάσουμε νέα. Αυτή η διαδικασία απαιτεί από τα άτομα να είναι ανοιχτόμυαλα, προσαρμοστικά και πρόθυμα να αλλάξουν.

Το ταξίδι της αυτο-ανακάλυψης και της μεταμόρφωσης δεν είναι ένα γεγονός που συμβαίνει μία φορά. Είναι μια συνεχής διαδικασία που απαιτεί συνεχή προσπάθεια και δέσμευση. Ωστόσο, οι ανταμοιβές αυτού του ταξιδιού είναι αμέτρητες. Αγκαλιάζοντας το φως της αλήθειας, τα άτομα μπορούν να έχουν πρόσβαση στον Άγιο Τόπο και να επιτύχουν μια αίσθηση εσωτερικής γαλήνης, εκπλήρωσης και σκοπού.

Το παράδοξο της προσπάθειας και η αναζήτηση της εσωτερικής αλήθειας

Η πράξη αναζήτησης του Αγίου Τόπου με παραδοσιακές μεθόδους είναι μια άσκηση ματαιότητας. Το κλειδί βρίσκεται στην απελευθέρωση της προσκόλλησης σε εξωτερικές επιδιώξεις και στη στροφή προς τα μέσα για να αποκαλύψει την κρυμμένη αλήθεια μέσα.

Το παράδοξο της προσπάθειας αναφέρεται στην ιδέα ότι όσο περισσότερο προσπαθούμε να πετύχουμε κάτι με εξωτερικά μέσα, τόσο πιο άπιαστο γίνεται. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα όταν πρόκειται για πνευματικές αναζητήσεις, όπως η αναζήτηση του Αγίου Τόπου ή η φώτιση. Οι παραδοσιακές μέθοδοι αναζήτησης αυτών των στόχων, όπως η παρακολούθηση αυστηρών θρησκευτικών πρακτικών ή η αναζήτηση καθοδήγησης από εξωτερικές πηγές, συχνά οδηγούν σε εκνευρισμό και απογοήτευση.

Το κλειδί για να ξεπεραστεί αυτό το παράδοξο βρίσκεται στη στροφή προς τα μέσα και στην απελευθέρωση της προσκόλλησης σε εξωτερικές επιδιώξεις. Αυτό σημαίνει να εγκαταλείψουμε την ανάγκη για εξωτερική επικύρωση και να επικεντρωθούμε στην αποκάλυψη της κρυμμένης αλήθειας μέσα μας. Κάνοντας αυτό, μπορούμε να αξιοποιήσουμε τη δική μας εσωτερική σοφία και να βρούμε τις απαντήσεις που αναζητούμε.

Αυτή η θεωρία υποστηρίζεται από διάφορες πνευματικές παραδόσεις, συμπεριλαμβανομένου του Βουδισμού και του Ταοϊσμού, που τονίζουν τη σημασία του εσωτερικού προβληματισμού και της αυτοανακάλυψης. Αυτές οι παραδόσεις διδάσκουν ότι η αληθινή φώτιση δεν προέρχεται από εξωτερικές πηγές, αλλά από μέσα.

Σε πρακτικούς όρους, αυτή η θεωρία προτείνει ότι θα πρέπει να εστιάσουμε λιγότερο στις εξωτερικές πρακτικές και περισσότερο στην καλλιέργεια μιας αίσθησης εσωτερικής γαλήνης και επίγνωσης. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί μέσω διαλογισμού, πρακτικών ενσυνειδητότητας και άλλων μορφών αυτοστοχασμού.

Τελικά, το παράδοξο της προσπάθειας υπογραμμίζει τους περιορισμούς των εξωτερικών επιδιώξεων και τη σημασία της στροφής προς τα μέσα για να βρει κανείς αληθινή ολοκλήρωση και φώτιση. Αγκαλιάζοντας αυτήν την προοπτική, μπορούμε να ξεκλειδώσουμε τις δικές μας εσωτερικές δυνατότητες και να ζήσουμε μια πιο ουσιαστική και γεμάτη ζωή.

Θεία ενότητα και οι επιπτώσεις της

Στον Άγιο Τόπο παύουν να υφίστανται όλες οι διακρίσεις και οι διαχωρισμοί, καθώς όλα γίνονται ένα στην καθολική παρουσία της θείας ενότητας.

Η θεία ενότητα είναι θεμελιώδης έννοια σε πολλές θρησκείες και πνευματικές παραδόσεις. Αναφέρεται στην ιδέα ότι υπάρχει μια θεμελιώδης ενότητα ή διασύνδεση κάτω από κάθε ύπαρξη, και ότι αυτή η ενότητα μπορεί να βιωθεί μέσω πνευματικής πρακτικής ή αποκάλυψης. Αυτή η έννοια έχει σημαντικές επιπτώσεις για το πώς κατανοούμε τον κόσμο, τον εαυτό μας και τη σχέση μας με το θείο.

Μια συνέπεια της έννοιας της θεϊκής ενότητας είναι ότι αμφισβητεί την ιδέα του διαχωρισμού και της δυαδικότητας που κυριαρχεί σε μεγάλο μέρος της σκέψης μας. Στον Άγιο Τόπο παύουν να υφίστανται όλες οι διακρίσεις και οι διαχωρισμοί, καθώς όλα γίνονται ένα στην κατανυκτική παρουσία της θείας ενότητας. Αυτό υποδηλώνει ότι η αίσθηση του διαχωρισμού και της ατομικότητάς μας είναι απατηλή και ότι είμαστε όλοι διασυνδεδεμένα μέρη ενός ευρύτερου συνόλου.

Μια άλλη συνέπεια της θείας ενότητας είναι ότι παρέχει μια βάση για ηθική και ηθική συμπεριφορά. Εάν είμαστε όλοι διασυνδεδεμένα μέρη ενός ευρύτερου συνόλου, τότε οι πράξεις μας έχουν συνέπειες όχι μόνο για εμάς τους ίδιους αλλά και για τους άλλους. Αυτό σημαίνει ότι έχουμε ευθύνη να ενεργούμε με τρόπους που προάγουν την ευημερία του συνόλου, και όχι απλώς το δικό μας συμφέρον. Αυτό φαίνεται σε πολλές θρησκευτικές παραδόσεις, οι οποίες τονίζουν τη σημασία της συμπόνιας, της καλοσύνης και της γενναιοδωρίας προς τους άλλους.

Η θεία ενότητα έχει επίσης συνέπειες για το πώς κατανοούμε τη φύση του θείου. Εάν όλη η ύπαρξη είναι θεμελιωδώς μία, τότε αυτό υποδηλώνει ότι το θείο δεν είναι χωριστό από εμάς ή από τον κόσμο, αλλά είναι μάλλον αναπόσπαστο μέρος του. Αυτό αμφισβητεί τις παραδοσιακές αντιλήψεις για τον Θεό ως ένα μακρινό, υπερβατικό ον που υπάρχει έξω από τη δημιουργία. Αντίθετα, υποδηλώνει ότι το θείο είναι έμφυτο σε όλα τα πράγματα και μπορεί να βιωθεί απευθείας μέσω της πνευματικής πρακτικής ή της αποκάλυψης.

Τέλος, η έννοια της θείας ενότητας έχει επιπτώσεις στο πώς κατανοούμε τη δική μας πνευματική ανάπτυξη. Εάν είμαστε όλοι διασυνδεδεμένα μέρη ενός ευρύτερου συνόλου, τότε η πνευματική μας ανάπτυξη δεν είναι απλώς προσωπική υπόθεση, αλλά συνδέεται στενά με την ανάπτυξη και την ευημερία του συνόλου. Αυτό σημαίνει ότι οι πνευματικές μας πρακτικές δεν πρέπει να επικεντρώνονται αποκλειστικά στη δική μας αυτοβελτίωση, αλλά θα πρέπει επίσης να προσανατολίζονται προς τη βελτίωση του κόσμου γύρω μας.

Συμπερασματικά, η έννοια της θεϊκής ενότητας είναι μια ισχυρή ιδέα με εκτεταμένες συνέπειες για το πώς κατανοούμε τον εαυτό μας, τη σχέση μας με τους άλλους και τη σχέση μας με το θείο. Αναγνωρίζοντας τη διασύνδεσή μας και εργαζόμαστε για την ευημερία του συνόλου, μπορούμε να δημιουργήσουμε έναν κόσμο πιο συμπονετικό, δίκαιο και βιώσιμο.

Αιώνια παρουσία

Ο Άγιος Τόπος δεν δεσμεύεται από τα όρια του χρόνου. είναι μια κατάσταση αιώνιας ύπαρξης, όπου όλα όσα είναι, ήταν και θα είναι, υπάρχουν σε αρμονία.

Η ιδέα της αιώνιας παρουσίας υποδηλώνει ότι υπάρχει ένα βασίλειο πέρα από το χρόνο και το χώρο όπου όλα όσα υπήρξαν ποτέ, υπάρχουν και θα υπάρχουν είναι σε τέλεια αρμονία. Αυτή η έννοια έχει διερευνηθεί από διάφορες θρησκευτικές και φιλοσοφικές παραδόσεις κατά τη διάρκεια της ιστορίας και έχει επιπτώσεις στην κατανόησή μας για τη φύση της πραγματικότητας, τον σκοπό της ύπαρξης και το νόημα της ζωής.

Μια πιθανή ερμηνεία της αιώνιας παρουσίας είναι ότι αντιπροσωπεύει την απόλυτη πραγματικότητα που βρίσκεται κάτω από όλα τα φαινόμενα. Σύμφωνα με αυτή την άποψη, ο φυσικός κόσμος που βιώνουμε είναι απλώς μια εκδήλωση αυτής της βαθύτερης πραγματικότητας, η οποία υπερβαίνει τον χρόνο και τον χώρο. Αυτό θα σήμαινε ότι όλα όσα αντιλαμβανόμαστε ως ξεχωριστά και διακριτά είναι στην πραγματικότητα μέρος ενός ευρύτερου συνόλου και ότι τα όρια που επιβάλλουμε στην πραγματικότητα είναι αυθαίρετα και απατηλά.

Μια άλλη επίπτωση της αιώνιας παρουσίας είναι ότι υποδηλώνει έναν σκοπό ύπαρξης πέρα από την απλή επιβίωση ή την αναζήτηση ευχαρίστησης. Αν όλα αποτελούν μέρος ενός ευρύτερου συνόλου, τότε η ατομική μας ζωή πρέπει να έχει κάποια σημασία στο μεγάλο σχέδιο των πραγμάτων. Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει ότι έχουμε την ευθύνη να συνεισφέρουμε στο ευρύτερο καλό ή ότι έχουμε σκοπό να μάθουμε ορισμένα μαθήματα ή να αναπτύξουμε ορισμένες ιδιότητες προκειμένου να εκπληρώσουμε τις δυνατότητές μας.

Η αιώνια παρουσία έχει επίσης επιπτώσεις στην κατανόηση του θανάτου και της μετά θάνατον ζωής. Εάν ο χρόνος και ο χώρος δεν είναι έσχατες πραγματικότητες, τότε είναι πιθανό η συνείδησή μας να συνεχίσει να υπάρχει πέρα από το φυσικό σώμα. Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει ότι ο θάνατος δεν είναι ένα τέλος, αλλά μάλλον μια μετάβαση σε μια διαφορετική κατάσταση ύπαρξης. Θα μπορούσε επίσης να σημαίνει ότι οι ενέργειές μας σε αυτή τη ζωή έχουν συνέπειες που εκτείνονται πέρα από τη φυσική μας ύπαρξη και ότι είμαστε υπόλογοι γι' αυτές κατά κάποιο τρόπο.

Συνολικά, η έννοια της αιώνιας παρουσίας μας προκαλεί να αμφισβητήσουμε τις υποθέσεις μας σχετικά με τη φύση της πραγματικότητας και τον σκοπό της ύπαρξης. Μας καλεί να εξετάσουμε την πιθανότητα ότι στη ζωή υπάρχει κάτι περισσότερο από αυτό που μπορούμε να δούμε, να αγγίξουμε ή να μετρήσουμε, και ότι οι ατομικές μας ζωές αποτελούν μέρος μιας ευρύτερης κοσμικής τάξης. Είτε αποδέχεται κανείς είτε όχι αυτή την ιδέα ως αληθινή, είναι σίγουρα μια ιδέα που προκαλεί σκέψη και εμπνέει, που έχει αιχμαλωτίσει τη φαντασία των στοχαστών σε όλη την ιστορία.

.

Συμπερασματικά, η Θεωρία του Εσωτερικού Ταξιδιού υποστηρίζει ότι ο Άγιος και Απαραβίαστος Τόπος μπορεί να προσεγγιστεί μόνο μέσω μιας εσωτερικής μεταμόρφωσης που υπερβαίνει τον υλικό κόσμο. Καλλιεργώντας την εσωτερική σοφία, την αυτογνωσία και την πνευματική ανάπτυξη, ο αναζητητής μπορεί να ξεκλειδώσει την πόρτα σε αυτό το ιερό καταφύγιο και να βιώσει την αιώνια, θεϊκή ενότητα που βρίσκεται μέσα.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

TAOΪSM

TAOΪSM
Chapter 16. The Sacred Return: A Journey into the Eternal Stillness
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

BUDDHISM

BUDDHISM
Chapter 16. Pleasure
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

VEDANTA

VEDANTA
Viveka Chudamani, by Adi Sankaracharya, 6-10 / 2. The Pathless Path: A Journey Beyond the Threshold of Becoming
Monday, 6 October, 2025

2. The Pathless Path: A Journey Beyond the Threshold of Becoming

(Viveka Chudamani 6-10)

In the deepest chambers of the human heart, where thought dissolves into silence and words falter at the edge of mystery, there exists a threshold that few dare to cross. Beyond this invisible boundary lies not another country of the mind, but rather the dissolution of all countries, all boundaries, all the carefully constructed edifices of identity that mortals build across the span of their years. It is here, in this vast and luminous emptiness, that the ancient seeker stands—not with certainty, but with a trembling that is itself a form of knowing.

 

The scriptures speak, and their words echo through temple courtyards and monastery halls, reverberating against stone walls that have witnessed countless generations of prayer. Rituals unfold with mathematical precision: offerings of flowers and incense, libations poured with careful hands, mantras chanted in rhythms older than memory. The gods receive their worship, accepting the devotion of hearts that seek solace in form, in gesture, in the familiar comfort of repetition. Yet beneath all this sacred theater, beneath the smoke of offerings and the melodious recitation of holy verses, there stirs a deeper question—one that ritual cannot answer, that no amount of ceremonial perfection can resolve.

 

For Liberation, that most elusive of all spiritual promises, cannot be purchased with the currency of works. It cannot be earned through accumulation, whether of merit or of knowledge, of sacrifices performed or deities placated. Even if one were to extend one's practice across the unimaginable expanse of a hundred cosmic cycles—those vast epochs that mark the breathing of creation itself—still the essential transformation would remain beyond reach. Liberation is not a destination to be arrived at through effort, but rather a recognition of what has always been present, hidden only by the veils of one's own ignorance.

 

The Vedas themselves, those ancient fountains of wisdom that flow through the spiritual landscape like underground rivers, make this declaration with stark clarity: immortality cannot be found in the realm of riches, in the accumulation of worldly treasures or even in the hoarding of spiritual experiences. This truth stands like a mountain against the rushing stream of human desire—unmoved, uncompromising, eternal. Works, no matter how noble or how perfectly executed, cannot serve as the causeway to Liberation. They may polish the mirror of consciousness, may prepare the ground for the seed of awakening, but they themselves are not the flowering that seekers ultimately long for.

 

What then must one do? Or perhaps more precisely, what must one cease doing? The paradox reveals itself slowly, like dawn creeping across a landscape shrouded in mist. The man or woman of learning—not learning in the sense of mere intellectual accumulation, but learning that has ripened into wisdom—must turn away from the glittering marketplace of external pleasures. This turning away is not born of ascetic hatred or world-denying bitterness, but rather from a profound recognition that the objects of desire, no matter how beautiful or enticing, cannot quench the thirst that burns in the depths of the soul.

 

This renunciation is itself a mystery. It does not mean abandoning the world in physical terms, fleeing to mountain caves or desert hermitages—though such withdrawal may serve some seekers at certain stages of their journey. Rather, it means releasing the invisible chains of attachment that bind consciousness to the surface of things, to the dance of appearances that so thoroughly captivates the unexamined mind. It is a loosening of the grip, a relaxation of the fist that has been clenched around phenomena, desperately trying to hold onto experiences that are, by their very nature, as ephemeral as morning dew.

 

Yet this renunciation is not meant to be undertaken in isolation, through the sheer force of individual will. The path requires a guide—a preceptor whose generosity flows not from material abundance but from the overflow of their own realization. To approach such a teacher is to step into a transmission that cannot be reduced to mere instruction or information transfer. The good and generous preceptor serves as a mirror in which the seeker may glimpse their own true nature, as a catalyst that activates possibilities dormant within the student's consciousness. Their words point like a finger toward the moon of truth, and the wise student learns to look not at the finger but at what it indicates.

 

The truth inculcated by such a teacher is both devastatingly simple and infinitely subtle. It whispers of an identity that has never been lost, only forgotten—the identity of the individual consciousness with the Atman, that innermost essence that is simultaneously the most intimate dimension of the self and the ultimate ground of all existence. This realization is not a merging of two separate things, not a union of soul with God as though they were two entities coming together. Rather, it is the recognition that the separation was always illusory, that the wave has never been anything other than ocean, that the apparent division between self and Self was nothing more than a trick of perception, a cosmic case of mistaken identity.

 

To fix one's mind upon this truth is to enter into a practice that transcends practice itself. It is not concentration in the ordinary sense, where the mind is forcefully held upon an object like a restless horse reined in by its rider. Rather, it is a kind of restful abiding, a settling into what has always been one's true home. The mind, accustomed to its constant movement, its endless oscillation between past and future, gradually discovers the possibility of resting in the present moment—not the thin sliver of present that separates what was from what will be, but the eternal Now that contains all time within its spacious embrace.

 

This state that the ancients called Yogarudha—that condition of being established in yoga, of having climbed the ladder of spiritual ascent and found firm footing on a higher platform of consciousness—represents a crucial threshold in the seeker's journey. Yet even here, at this elevated vantage point, the work is not complete. One must still recover oneself from the sea of birth and death, that vast ocean of cyclic existence in which consciousness has been drowning for time immemorial.

 

The metaphor of the sea is not chosen carelessly. Birth and death are not merely biological events marking the beginning and end of a single lifetime, but rather the fundamental rhythm of manifest existence itself. Each moment brings a birth—of thoughts, sensations, perceptions, emotions—and each moment brings a death as these phenomena dissolve back into the formless source from which they emerged. To be caught in this sea is to be tossed endlessly by waves of becoming, never finding solid ground, never touching the ocean floor where all movement ceases and perfect stillness reigns.

 

The means of recovery from this drowning is described as devotion to right discrimination—viveka, that faculty of discernment that can distinguish between the real and the unreal, between the eternal and the transient, between the Self and the not-Self. This discrimination is not cold or intellectual, not a matter of merely cataloging phenomena into categories. Rather, it is a living wisdom, suffused with devotion, powered by an earnest longing for truth. It sees through the masquerade of appearances not with contempt but with clear-eyed compassion, recognizing the divine play while no longer being entrapped by it.

 

The wise person, having attained even a glimpse of this discriminative wisdom, makes a radical choice: to give up all works in the conventional sense and to focus entirely on the realization of the Atman. This giving up is perhaps the most misunderstood aspect of the spiritual path. It does not mean becoming passive or inactive, lying inert like a stone while life passes by. Rather, it means ceasing to identify with the actor, no longer claiming ownership of actions and their fruits. It means allowing actions to flow naturally from the depths of being rather than being driven by the surface winds of desire and aversion.

 

This practice aims at nothing less than cutting loose the bonds of birth and death—those invisible fetters that keep consciousness bound to the wheel of becoming. These bonds are not external constraints imposed by some cosmic jailer, but rather the products of ignorance, the accumulated knots of misidentification that tie awareness to limited forms of existence. To cut them loose requires more than philosophical understanding; it requires a transformation at the deepest levels of being, a rewiring of the very circuitry through which consciousness perceives and interprets reality.

 

The image of cutting suggests both violence and precision—violence in the sense that this liberation cannot be gentle or gradual if it is to be effective, and precision in that one must know exactly where to strike, which threads of illusion to sever. Yet the cutting is not done with external implements but with the sharp blade of insight, forged in the fires of meditation and tempered in the waters of contemplation. Each stroke of understanding loosens another bind, releases another constraint, until finally the last thread snaps and consciousness stands free.

 

But what does this freedom mean? What landscape opens before one who has truly cut loose the bonds of cyclic existence? Here language reaches its absolute limit, for how can words that evolved to describe the world of form and change adequately capture that which transcends all form, all change? The liberated state is sometimes described as sat-chit-ananda: being-consciousness-bliss, yet even these words are mere pointers, fingers indicating a moon that must be seen directly to be known.

 

Perhaps it is more accurate to speak of what Liberation is not. It is not an experience, for all experiences arise and pass away, while Liberation is eternal. It is not a state to be achieved, for all states are temporary, while Liberation is one's unchanging nature. It is not something that happens to someone, for in true Liberation, the very sense of being a separate someone dissolves like morning mist before the rising sun. What remains is neither something nor nothing, neither existence nor non-existence, but rather the ground from which all such distinctions arise—the pure awareness that witnesses both being and non-being without being touched by either.

 

The path toward this realization is not marked on any map, cannot be traced by any GPS of the soul. It winds through territories of the heart that each traveler must navigate according to their own inner compass. For some, it passes through valleys of devotion, where love for the Divine burns away the dross of separation. For others, it climbs the mountain peaks of discrimination, where the thin air of pure philosophy reveals vistas of truth. Still others find themselves walking the middle way of meditation, where in the balanced stillness of equanimity, the door to the absolute swings silently open.

 

Yet regardless of the specific contours of one's journey, certain landmarks appear consistently. There is always the initial turning away from external satisfactions, that moment when the pleasures of the world reveal their ultimate inability to satisfy the deepest hunger. There is the seeking of guidance, the recognition that one cannot navigate these subtle territories alone. There is the patient work of purification, the gradual clarification of consciousness through practice and discipline. And there is finally the grace of recognition, that moment beyond all moments when what has always been true reveals itself in stunning clarity.

 

This recognition does not come as a reward for effort, though effort may prepare the ground for its appearance. It arrives as a gift, yet not from any external giver. It emerges as one's own deepest nature, which has always been waiting—patient as eternity—for the clouds of confusion to part. In that recognition, all questions dissolve not because they have been answered but because the questioner disappears into the vastness of what is discovered. The seeker becomes the sought, the lover merges into the beloved, the wave recognizes itself as ocean.

 

And so the ancient teaching, transmitted across countless generations, comes down to this: beneath all the complexity of spiritual practice, behind all the elaborate scaffolding of philosophy and technique, there lies a simple truth. One is already what one seeks to become. Liberation is not a future attainment but a present reality, obscured only by the accumulated debris of ignorance and misidentification. The spiritual journey is thus not a movement toward something new but a removal of what conceals what has always been—a homecoming to a home one has never truly left.

 

In the end, when all the rituals have been completed and set aside, when all the scriptures have been studied and released, when all the philosophical arguments have been exhausted and transcended, what remains is simply this: the quiet knowing of being, the clear light of consciousness recognizing itself, the eternal presence that was never born and can never die. This is the Liberation beyond all liberations, the freedom that needs no works to establish it, the immortality that no riches can purchase. It is the Atman revealing itself as what it has always been—not a distant goal to be achieved but the very ground upon which the seeker has always stood, the very awareness through which all seeking occurs, the very life that animates every moment of the journey.

 

Here, in this recognition, all striving ceases not in defeat but in fulfillment. The pathless path reaches its conclusion, which was also its beginning. And in the vast silence that follows, something within whispers its eternal affirmation: I am That.

Το Μονοπάτι χωρίς μονοπάτι: Ένα Ταξίδι Πέρα από το Κατώφλι της Γένεσης

 

Στα βαθύτερα δωμάτια της ανθρώπινης καρδιάς, όπου η σκέψη διαλύεται σε σιωπή και οι λέξεις σκοντάφτουν στην άκρη του μυστηρίου, υπάρχει ένα κατώφλι που λίγοι τολμούν να διαβούν. Πέρα από αυτό το αόρατο όριο δεν βρίσκεται μια άλλη χώρα του νου, αλλά μάλλον η διάλυση όλων των χωρών, όλων των ορίων, όλων των προσεκτικά χτισμένων οικοδομημάτων της ταυτότητας που οι θνητοί χτίζουν κατά τη διάρκεια των ετών τους. Είναι εδώ, σε αυτή την απέραντη και φωτεινή κενότητα, που ο αρχαίος αναζητητής στέκεται—όχι με βεβαιότητα, αλλά με ένα τρέμουλο που είναι το ίδιο μια μορφή γνώσης.

 

Οι γραφές μιλούν, και τα λόγια τους αντηχούν μέσα από αυλές ναών και αίθουσες μοναστηριών, αντανακλώντας σε πέτρινους τοίχους που έχουν μαρτυρήσει αμέτρητες γενιές προσευχών. Τα τελετουργικά ξεδιπλώνονται με μαθηματική ακρίβεια: προσφορές λουλουδιών και θυμιάματος, σπονδές που χύνονται με προσεκτικά χέρια, μάντρα που ψάλλονται σε ρυθμούς παλαιότερους από τη μνήμη. Οι θεοί δέχονται τη λατρεία τους, αποδεχόμενοι την αφοσίωση καρδιών που αναζητούν παρηγοριά στη μορφή, στη χειρονομία, στην οικεία άνεση της επανάληψης. Ωστόσο, κάτω από όλο αυτό το ιερό θέατρο, κάτω από τον καπνό των προσφορών και την μελωδική απαγγελία ιερών στίχων, αναδεύεται μια βαθύτερη ερώτηση—μια που το τελετουργικό δεν μπορεί να απαντήσει, που καμία ποσότητα τελετουργικής τελειότητας δεν μπορεί να λύσει.

 

Γιατί η Απελευθέρωση, αυτή η πιο απατηλή από όλες τις πνευματικές υποσχέσεις, δεν μπορεί να αγοραστεί με το νόμισμα των έργων. Δεν μπορεί να κερδηθεί μέσω συσσώρευσης, είτε πρόκειται για αξία είτε για γνώση, για θυσίες που εκτελούνται ή για θεότητες που κατευνάζονται. Ακόμα και αν κάποιος επέκτεινε την πρακτική του σε όλη την αδιανόητη έκταση εκατό κοσμικών κύκλων—αυτών των απέραντων εποχών που σηματοδοτούν την αναπνοή της δημιουργίας—ακόμα και τότε η ουσιαστική μεταμόρφωση θα παρέμενε πέρα από την εμβέλεια. Η Απελευθέρωση δεν είναι ένας προορισμός που φτάνει κανείς μέσω προσπάθειας, αλλά μάλλον μια αναγνώριση αυτού που ήταν πάντα παρόν, κρυμμένο μόνο από τα πέπλα της δικής του άγνοιας.

 

Οι ίδιες οι Βέδες, αυτές οι αρχαίες πηγές σοφίας που ρέουν μέσα από το πνευματικό τοπίο σαν υπόγειοι ποταμοί, κάνουν αυτή τη δήλωση με απόλυτη σαφήνεια: η αθανασία δεν μπορεί να βρεθεί στο βασίλειο των πλούτων, στη συσσώρευση κοσμικών θησαυρών ή ακόμα και στη συγκέντρωση πνευματικών εμπειριών. Αυτή η αλήθεια στέκεται σαν βουνό ενάντια στο ορμητικό ρεύμα της ανθρώπινης επιθυμίας—ακίνητη, ασυμβίβαστη, αιώνια. Τα έργα, όσο ευγενή ή τέλεια εκτελεσμένα και αν είναι, δεν μπορούν να χρησιμεύσουν ως γέφυρα προς την Απελευθέρωση. Μπορεί να γυαλίσουν τον καθρέφτη της συνείδησης, μπορεί να προετοιμάσουν το έδαφος για τον σπόρο της αφύπνισης, αλλά τα ίδια δεν είναι η άνθιση που οι αναζητητές τελικά λαχταρούν.

 

Τι πρέπει λοιπόν να κάνει κανείς; Ή ίσως πιο ακριβώς, τι πρέπει να σταματήσει να κάνει; Το παράδοξο αποκαλύπτεται αργά, σαν την αυγή που σέρνεται σε ένα τοπίο σκεπασμένο από ομίχλη. Ο άνδρας ή η γυναίκα της μάθησης—όχι μάθησης με την έννοια της απλής πνευματικής συσσώρευσης, αλλά μάθησης που έχει ωριμάσει σε σοφία—πρέπει να στραφεί μακριά από την αστραφτερή αγορά των εξωτερικών απολαύσεων. Αυτή η στροφή δεν γεννιέται από ασκητικό μίσος ή από πικρία που αρνείται τον κόσμο, αλλά μάλλον από μια βαθιά αναγνώριση ότι τα αντικείμενα της επιθυμίας, όσο όμορφα ή δελεαστικά και αν είναι, δεν μπορούν να σβήσουν τη δίψα που καίει στα βάθη της ψυχής.

 

Αυτή η παραίτηση είναι η ίδια ένα μυστήριο. Δεν σημαίνει εγκατάλειψη του κόσμου σε φυσικούς όρους, φυγή σε σπηλιές βουνών ή ερημιές ερήμων—αν και τέτοια απόσυρση μπορεί να εξυπηρετήσει ορισμένους αναζητητές σε ορισμένα στάδια του ταξιδιού τους. Μάλλον, σημαίνει απελευθέρωση των αόρατων αλυσίδων της προσκόλλησης που δένουν τη συνείδηση στην επιφάνεια των πραγμάτων, στον χορό των εμφανίσεων που τόσο πλήρως μαγεύει τον ανεξέταστο νου. Είναι μια χαλάρωση της λαβής, μια χαλάρωση της γροθιάς που ήταν σφιγμένη γύρω από τα φαινόμενα, προσπαθώντας απελπισμένα να κρατηθεί σε εμπειρίες που είναι, από τη φύση τους, τόσο εφήμερες όσο η πρωινή δροσιά.

 

Ωστόσο, αυτή η παραίτηση δεν προορίζεται να γίνει σε απομόνωση, μέσω της καθαρής δύναμης της ατομικής βούλησης. Ο δρόμος απαιτεί έναν οδηγό—έναν προπονητή του οποίου η γενναιοδωρία ρέει όχι από υλική αφθονία αλλά από την υπερχείλιση της δικής του πραγματοποίησης. Η προσέγγιση ενός τέτοιου δασκάλου είναι να μπεις σε μια μετάδοση που δεν μπορεί να περιοριστεί σε απλή διδασκαλία ή μεταφορά πληροφοριών. Ο καλός και γενναιόδωρος προπονητής χρησιμεύει ως καθρέφτης στον οποίο ο αναζητητής μπορεί να ρίξει μια ματιά στη δική του αληθινή φύση, ως καταλύτης που ενεργοποιεί δυνατότητες που κοιμούνται μέσα στη συνείδηση του μαθητή. Τα λόγια του δείχνουν σαν ένα δάχτυλο προς το φεγγάρι της αλήθειας, και ο σοφός μαθητής μαθαίνει να κοιτάζει όχι το δάχτυλο αλλά αυτό που δείχνει.

 

Η αλήθεια που εμφυτεύεται από έναν τέτοιο δάσκαλο είναι ταυτόχρονα καταστροφικά απλή και άπειρα λεπτή. Ψιθυρίζει για μια ταυτότητα που δεν χάθηκε ποτέ, μόνο ξεχάστηκε—την ταυτότητα της ατομικής συνείδησης με τον Άτμαν, αυτή την εσωτερική ουσία που είναι ταυτόχρονα η πιο οικεία διάσταση του εαυτού και το απόλυτο έδαφος όλης της ύπαρξης. Αυτή η πραγματοποίηση δεν είναι μια συγχώνευση δύο ξεχωριστών πραγμάτων, όχι μια ένωση ψυχής με Θεό σαν να ήταν δύο οντότητες που ενώνονται. Μάλλον, είναι η αναγνώριση ότι ο διαχωρισμός ήταν πάντα απατηλός, ότι το κύμα δεν ήταν ποτέ τίποτα άλλο από ωκεανός, ότι ο φαινομενικός διαχωρισμός μεταξύ εαυτού και Εαυτού δεν ήταν τίποτα άλλο από ένα τέχνασμα της αντίληψης, μια κοσμική περίπτωση λανθασμένης ταυτότητας.

 

Το να στερεώσει κανείς το νου του σε αυτή την αλήθεια είναι να μπει σε μια πρακτική που υπερβαίνει την ίδια την πρακτική. Δεν είναι συγκέντρωση με την συνηθισμένη έννοια, όπου ο νους κρατιέται βίαια σε ένα αντικείμενο σαν ένα ανήσυχο άλογο που συγκρατείται από τον αναβάτη του. Μάλλον, είναι ένα είδος ξεκούραστης παραμονής, μια εγκατάσταση σε αυτό που ήταν πάντα το αληθινό σπίτι κάποιου. Ο νους, συνηθισμένος στην συνεχή κίνησή του, στην ατελείωτη ταλάντωσή του μεταξύ παρελθόντος και μέλλοντος, ανακαλύπτει σταδιακά τη δυνατότητα να ξεκουραστεί στην παρούσα στιγμή—όχι το λεπτό κομμάτι του παρόντος που χωρίζει αυτό που ήταν από αυτό που θα είναι, αλλά το αιώνιο Τώρα που περιέχει όλο τον χρόνο μέσα στην ευρύχωρη αγκαλιά του.

 

Αυτή η κατάσταση που οι αρχαίοι ονόμαζαν Γιογκαρούδα—αυτή η κατάσταση του να είναι εδραιωμένος στη γιόγκα, του να έχει σκαρφαλώσει τη σκάλα της πνευματικής ανόδου και να έχει βρει σταθερό πάτημα σε μια υψηλότερη πλατφόρμα συνείδησης—αντιπροσωπεύει ένα κρίσιμο κατώφλι στο ταξίδι του αναζητητή. Ωστόσο, ακόμα και εδώ, σε αυτό το υπερυψωμένο σημείο θέας, το έργο δεν είναι ολοκληρωμένο. Κάποιος πρέπει ακόμα να ανακτήσει τον εαυτό του από τη θάλασσα της γέννησης και του θανάτου, αυτό τον απέραντο ωκεανό της κυκλικής ύπαρξης στον οποίο η συνείδηση πνίγεται από αμνημονεύτων χρόνων.

 

Η μεταφορά της θάλασσας δεν επιλέγεται απερίσκεπτα. Η γέννηση και ο θάνατος δεν είναι απλώς βιολογικά γεγονότα που σηματοδοτούν την αρχή και το τέλος μιας μοναδικής ζωής, αλλά μάλλον ο θεμελιώδης ρυθμός της ίδιας της φανερής ύπαρξης. Κάθε στιγμή φέρνει μια γέννηση—σκέψεων, αισθήσεων, αντιλήψεων, συναισθημάτων—και κάθε στιγμή φέρνει έναν θάνατο καθώς αυτά τα φαινόμενα διαλύονται πίσω στην άμορφη πηγή από την οποία προέκυψαν. Το να είναι κανείς παγιδευμένος σε αυτή τη θάλασσα είναι να ρίχνεται ασταμάτητα από κύματα γένεσης, χωρίς ποτέ να βρίσκει στερεό έδαφος, χωρίς ποτέ να αγγίζει τον πυθμένα του ωκεανού όπου όλη η κίνηση σταματά και βασιλεύει τέλεια ησυχία.

 

Το μέσο ανάκτησης από αυτό το πνίξιμο περιγράφεται ως αφοσίωση στη σωστή διάκριση—βιβέκα, αυτή η ικανότητα διάκρισης που μπορεί να διακρίνει μεταξύ του πραγματικού και του μη πραγματικού, μεταξύ του αιώνιου και του παροδικού, μεταξύ του Εαυτού και του μη-Εαυτού. Αυτή η διάκριση δεν είναι κρύα ή πνευματική, όχι θέμα απλής καταγραφής φαινομένων σε κατηγορίες. Μάλλον, είναι μια ζωντανή σοφία, εμποτισμένη με αφοσίωση, τροφοδοτούμενη από μια ειλικρινή λαχτάρα για αλήθεια. Βλέπει μέσα από τη μεταμφίεση των εμφανίσεων όχι με περιφρόνηση αλλά με καθαρή, συμπονετική ματιά, αναγνωρίζοντας το θεϊκό παιχνίδι ενώ δεν παγιδεύεται πλέον από αυτό.

 

Ο σοφός άνθρωπος, έχοντας αποκτήσει έστω και μια ματιά αυτής της διακριτικής σοφίας, κάνει μια ριζική επιλογή: να εγκαταλείψει όλα τα έργα με την συμβατική έννοια και να εστιάσει πλήρως στην πραγματοποίηση του Άτμαν. Αυτή η εγκατάλειψη είναι ίσως η πιο παρεξηγημένη πλευρά του πνευματικού δρόμου. Δεν σημαίνει να γίνει παθητικός ή αδρανής, να κείται ακίνητος σαν πέτρα ενώ η ζωή περνάει. Μάλλον, σημαίνει να σταματήσει να ταυτίζεται με τον δράστη, να μην διεκδικεί πλέον ιδιοκτησία των πράξεων και των καρπών τους. Σημαίνει να επιτρέπει στις πράξεις να ρέουν φυσικά από τα βάθη της ύπαρξης αντί να οδηγούνται από τους επιφανειακούς ανέμους της επιθυμίας και της αποστροφής.

 

Αυτή η πρακτική στοχεύει σε τίποτα λιγότερο από το να κόψει τα δεσμά της γέννησης και του θανάτου—αυτά τα αόρατα δεσμά που κρατούν τη συνείδηση δεμένη στον τροχό της γένεσης. Αυτά τα δεσμά δεν είναι εξωτερικοί περιορισμοί που επιβάλλονται από κάποιον κοσμικό δεσμοφύλακα, αλλά μάλλον τα προϊόντα της άγνοιας, οι συσσωρευμένοι κόμποι της λανθασμένης ταυτοποίησης που δένουν την επίγνωση σε περιορισμένες μορφές ύπαρξης. Για να τα κόψει κανείς απαιτείται περισσότερο από φιλοσοφική κατανόηση· απαιτείται μια μεταμόρφωση στα βαθύτερα επίπεδα της ύπαρξης, μια επανακαλωδίωση του ίδιου του κυκλώματος μέσω του οποίου η συνείδηση αντιλαμβάνεται και ερμηνεύει την πραγματικότητα.

 

Η εικόνα του κόψιμου υποδηλώνει τόσο βία όσο και ακρίβεια—βία με την έννοια ότι αυτή η απελευθέρωση δεν μπορεί να είναι ήπια ή σταδιακή αν είναι να είναι αποτελεσματική, και ακρίβεια στο ότι πρέπει να ξέρει κανείς ακριβώς πού να χτυπήσει, ποιες κλωστές της ψευδαίσθησης να κόψει. Ωστόσο, το κόψιμο δεν γίνεται με εξωτερικά εργαλεία αλλά με την κοφτερή λεπίδα της διορατικότητας, σφυρηλατημένη στις φωτιές του διαλογισμού και σκληρυμένη στα νερά της περισυλλογής. Κάθε χτύπημα κατανόησης χαλαρώνει άλλο ένα δεσμό, απελευθερώνει άλλον έναν περιορισμό, μέχρι τελικά η τελευταία κλωστή να σπάσει και η συνείδηση να σταθεί ελεύθερη.

 

Αλλά τι σημαίνει αυτή η ελευθερία; Ποιο τοπίο ανοίγεται μπροστά σε εκείνον που έχει πραγματικά κόψει τα δεσμά της κυκλικής ύπαρξης; Εδώ η γλώσσα φτάνει στο απόλυτο όριό της, γιατί πώς μπορούν λέξεις που εξελίχθηκαν για να περιγράψουν τον κόσμο της μορφής και της αλλαγής να συλλάβουν επαρκώς αυτό που υπερβαίνει κάθε μορφή, κάθε αλλαγή; Η απελευθερωμένη κατάσταση περιγράφεται μερικές φορές ως σατ-τσιτ-άναντα: ύπαρξη-συνείδηση-ευδαιμονία, ωστόσο ακόμα και αυτές οι λέξεις είναι απλώς δείκτες, δάχτυλα που δείχνουν ένα φεγγάρι που πρέπει να δει κανείς απευθείας για να το γνωρίσει.

 

Ίσως είναι πιο ακριβές να μιλήσουμε για το τι ΔΕΝ είναι η Απελευθέρωση. Δεν είναι μια εμπειρία, γιατί όλες οι εμπειρίες αναδύονται και εξαφανίζονται, ενώ η Απελευθέρωση είναι αιώνια. Δεν είναι μια κατάσταση που πρέπει να επιτευχθεί, γιατί όλες οι καταστάσεις είναι προσωρινές, ενώ η Απελευθέρωση είναι η αμετάβλητη φύση κάποιου. Δεν είναι κάτι που συμβαίνει σε κάποιον, γιατί στην αληθινή Απελευθέρωση, η ίδια η αίσθηση του να είναι ένας ξεχωριστός κάποιος διαλύεται σαν πρωινή ομίχλη μπροστά στον ανατέλλοντα ήλιο. Αυτό που μένει δεν είναι ούτε κάτι ούτε τίποτα, ούτε ύπαρξη ούτε μη-ύπαρξη, αλλά μάλλον το έδαφος από το οποίο αναδύονται όλες αυτές οι διακρίσεις—η καθαρή επίγνωση που μαρτυρεί τόσο την ύπαρξη όσο και τη μη-ύπαρξη χωρίς να αγγίζεται από καμία.

 

Ο δρόμος προς αυτή την πραγματοποίηση δεν είναι σημειωμένος σε κανέναν χάρτη, δεν μπορεί να εντοπιστεί από κανένα GPS της ψυχής. Περιπλανιέται μέσα από εδάφη της καρδιάς που κάθε ταξιδιώτης πρέπει να πλοηγηθεί σύμφωνα με τη δική του εσωτερική πυξίδα. Για κάποιους, περνάει μέσα από κοιλάδες αφοσίωσης, όπου η αγάπη για το Θεϊκό καίει τα σκουπίδια του διαχωρισμού. Για άλλους, σκαρφαλώνει στις κορυφές της διάκρισης, όπου ο αραιός αέρας της καθαρής φιλοσοφίας αποκαλύπτει πανοράματα αλήθειας. Άλλοι βρίσκουν τον εαυτό τους να περπατούν τον μεσαίο δρόμο του διαλογισμού, όπου στην ισορροπημένη ησυχία της ισορροπίας, η πόρτα προς το απόλυτο ανοίγει αθόρυβα.

 

Ωστόσο, ανεξάρτητα από τα συγκεκριμένα περιγράμματα του ταξιδιού κάποιου, ορισμένα ορόσημα εμφανίζονται σταθερά. Υπάρχει πάντα η αρχική στροφή μακριά από τις εξωτερικές ικανοποιήσεις, εκείνη η στιγμή που οι απολαύσεις του κόσμου αποκαλύπτουν την απόλυτη αδυναμία τους να ικανοποιήσουν την βαθύτερη πείνα. Υπάρχει η αναζήτηση καθοδήγησης, η αναγνώριση ότι δεν μπορεί κανείς να πλοηγηθεί σε αυτά τα λεπτά εδάφη μόνος του. Υπάρχει η υπομονετική εργασία της κάθαρσης, η σταδιακή διαύγεια της συνείδησης μέσω πρακτικής και πειθαρχίας. Και υπάρχει τελικά η χάρη της αναγνώρισης, εκείνη η στιγμή πέρα από όλες τις στιγμές όταν αυτό που ήταν πάντα αληθινό αποκαλύπτεται σε εκπληκτική σαφήνεια.

 

Αυτή η αναγνώριση δεν έρχεται ως ανταμοιβή για την προσπάθεια, αν και η προσπάθεια μπορεί να προετοιμάσει το έδαφος για την εμφάνισή της. Έρχεται ως δώρο, ωστόσο όχι από κάποιον εξωτερικό δωρητή. Αναδύεται ως η βαθύτερη φύση κάποιου, που πάντα περίμενε—υπομονετική σαν την αιωνιότητα—για τα σύννεφα της σύγχυσης να διαλυθούν. Σε αυτή την αναγνώριση, όλες οι ερωτήσεις διαλύονται όχι επειδή έχουν απαντηθεί αλλά επειδή ο ερωτών εξαφανίζεται στην απέραντη έκταση αυτού που ανακαλύπτεται. Ο αναζητητής γίνεται το αναζητούμενο, ο εραστής συγχωνεύεται στον αγαπημένο, το κύμα αναγνωρίζει τον εαυτό του ως ωκεανό.

 

Και έτσι η αρχαία διδασκαλία, που μεταδίδεται σε αμέτρητες γενιές, καταλήγει σε αυτό: κάτω από όλη την πολυπλοκότητα της πνευματικής πρακτικής, πίσω από όλο την περίτεχνη σκαλωσιά της φιλοσοφίας και της τεχνικής, κρύβεται μια απλή αλήθεια. Κάποιος είναι ήδη αυτό που επιδιώκει να γίνει. Η Απελευθέρωση δεν είναι μια μελλοντική κατάκτηση αλλά μια παρούσα πραγματικότητα, κρυμμένη μόνο από τα συσσωρευμένα συντρίμμια της άγνοιας και της λανθασμένης ταυτοποίησης. Το πνευματικό ταξίδι είναι λοιπόν όχι μια κίνηση προς κάτι νέο αλλά μια αφαίρεση αυτού που κρύβει αυτό που ήταν πάντα—ένας γυρισμός στο σπίτι, σε ένα σπίτι που δεν έχει ποτέ πραγματικά αφήσει.

 

Στο τέλος, όταν όλα τα τελετουργικά έχουν ολοκληρωθεί και παραμεριστεί, όταν όλες οι γραφές έχουν μελετηθεί και απελευθερωθεί, όταν όλα τα φιλοσοφικά επιχειρήματα έχουν εξαντληθεί και τα έχουμε υπερβεί, αυτό που μένει είναι απλά αυτό: η ήσυχη γνώση της ύπαρξης, το καθαρό φως της συνείδησης που αναγνωρίζει τον εαυτό της, η αιώνια παρουσία που δεν γεννήθηκε ποτέ και δεν μπορεί ποτέ να πεθάνει. Αυτή είναι η Απελευθέρωση πέρα από όλες τις απελευθερώσεις, η ελευθερία που δεν χρειάζεται έργα για να εδραιωθεί, η αθανασία που κανένας πλούτος δεν μπορεί να αγοράσει. Είναι ο Άτμαν που αποκαλύπτει τον εαυτό του ως αυτό που ήταν πάντα—όχι ένα μακρινό στόχο που πρέπει να επιτευχθεί αλλά το ίδιο το έδαφος πάνω στο οποίο ο αναζητητής στεκόταν πάντα, η ίδια η επίγνωση μέσω της οποίας συμβαίνει όλη η αναζήτηση, η ίδια η ζωή που εμψυχώνει κάθε στιγμή του ταξιδιού.

 

Εδώ, σε αυτή την αναγνώριση, όλη η προσπάθεια σταματά όχι σε ήττα αλλά σε εκπλήρωση. Ο δρόμος χωρίς δρόμο φτάνει στο συμπέρασμά του, που ήταν επίσης και η αρχή του. Και στην απέραντη σιωπή που ακολουθεί, κάτι μέσα ψιθυρίζει την αιώνια επιβεβαίωσή του: Είμαι Αυτό.


 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

jKRISHNAMURTI

jKRISHNAMURTI
The Only Revolution / India: 15. The Timeless Gaze: A Journey into Pure Contemplation
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

RELIGION

RELIGION
15. The Ineffable Path: Toward the Experiential Heart of Reality
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Quotes

Constantinos’s quotes


"A "Soul" that out of ignorance keeps making mistakes is like a wounded bird with helpless wings that cannot fly high in the sky."— Constantinos Prokopiou

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Copyright

Copyright © Esoterism Academy 2010-2025. All Rights Reserved .

Intellectual property rights


The entire content of our website, including, but not limited to, texts, news, graphics, photographs, diagrams, illustrations, services provided and generally any kind of files, is subject to intellectual property (copyright) and is governed by the national and international provisions on Intellectual Property, with the exception of the expressly recognized rights of third parties.
Therefore, it is expressly prohibited to reproduce, republish, copy, store, sell, transmit, distribute, publish, perform, "download", translate, modify in any way, in part or in summary, without the express prior written consent of the Foundation. It is known that in case the Foundation consents, the applicant is obliged to explicitly refer via links (hyperlinks) to the relevant content of the Foundation's website. This obligation of the applicant exists even if it is not explicitly stated in the written consent of the Foundation.
Exceptionally, it is permitted to individually store and copy parts of the content on a simple personal computer for strictly personal use (private study or research, educational purposes), without the intention of commercial or other exploitation and always under the condition of indicating the source of its origin, without this in any way implies a grant of intellectual property rights.
It is also permitted to republish material for purposes of promoting the events and activities of the Foundation, provided that the source is mentioned and that no intellectual property rights are infringed, no trademarks are modified, altered or deleted.
Everything else that is included on the electronic pages of our website and constitutes registered trademarks and intellectual property products of third parties is their own sphere of responsibility and has nothing to do with the website of the Foundation.

Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας

Το σύνολο του περιεχομένου του Δικτυακού μας τόπου, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά αλλά όχι περιοριστικά, των κειμένων, ειδήσεων, γραφικών, φωτογραφιών, σχεδιαγραμμάτων, απεικονίσεων, παρεχόμενων υπηρεσιών και γενικά κάθε είδους αρχείων, αποτελεί αντικείμενο πνευματικής ιδιοκτησίας (copyright) και διέπεται από τις εθνικές και διεθνείς διατάξεις περί Πνευματικής Ιδιοκτησίας, με εξαίρεση τα ρητώς αναγνωρισμένα δικαιώματα τρίτων.

Συνεπώς, απαγορεύεται ρητά η αναπαραγωγή, αναδημοσίευση, αντιγραφή, αποθήκευση, πώληση, μετάδοση, διανομή, έκδοση, εκτέλεση, «λήψη» (download), μετάφραση, τροποποίηση με οποιονδήποτε τρόπο, τμηματικά η περιληπτικά χωρίς τη ρητή προηγούμενη έγγραφη συναίνεση του Ιδρύματος. Γίνεται γνωστό ότι σε περίπτωση κατά την οποία το Ίδρυμα συναινέσει, ο αιτών υποχρεούται για την ρητή παραπομπή μέσω συνδέσμων (hyperlinks) στο σχετικό περιεχόμενο του Δικτυακού τόπου του Ιδρύματος. Η υποχρέωση αυτή του αιτούντος υφίσταται ακόμα και αν δεν αναγραφεί ρητά στην έγγραφη συναίνεση του Ιδρύματος.

Κατ’ εξαίρεση, επιτρέπεται η μεμονωμένη αποθήκευση και αντιγραφή τμημάτων του περιεχομένου σε απλό προσωπικό υπολογιστή για αυστηρά προσωπική χρήση (ιδιωτική μελέτη ή έρευνα, εκπαιδευτικούς σκοπούς), χωρίς πρόθεση εμπορικής ή άλλης εκμετάλλευσης και πάντα υπό την προϋπόθεση της αναγραφής της πηγής προέλευσής του, χωρίς αυτό να σημαίνει καθ’ οιονδήποτε τρόπο παραχώρηση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.

Επίσης, επιτρέπεται η αναδημοσίευση υλικού για λόγους προβολής των γεγονότων και δραστηριοτήτων του Ιδρύματος, με την προϋπόθεση ότι θα αναφέρεται η πηγή και δεν θα θίγονται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, δεν θα τροποποιούνται, αλλοιώνονται ή διαγράφονται εμπορικά σήματα.

Ό,τι άλλο περιλαμβάνεται στις ηλεκτρονικές σελίδες του Δικτυακού μας τόπου και αποτελεί κατοχυρωμένα σήματα και προϊόντα πνευματικής ιδιοκτησίας τρίτων ανάγεται στη δική τους σφαίρα ευθύνης και ουδόλως έχει να κάνει με τον Δικτυακό τόπο του Ιδρύματος.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~