CIRCLE OF LIGHT / Perennial Sayings

CIRCLE OF LIGHT / Perennial Sayings
19. The Eternal Dance of Life, Existence, and Consciousness
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ESOTERISM STUDIES (ENGLISH)

ESOTERISM STUDIES (ENGLISH)
8. The Luminous Thread: A Journey Through the Heart of All Religions

ESOTERISM STUDIES (GREEK)

ESOTERISM STUDIES (GREEK)
7. Ο Άπειρος Πολυδιάστατος Χώρος: Η Θρησκεία ως Αρχιτεκτονική της Υπέρβασης

ESOTERISM STUDIES

ESOTERISM STUDIES
*BOOKS*
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ESOTERISM ACADEMY NEW ARTICLE

ESOTERISM ACADEMY NEW ARTICLE
Suturday, 24 January, 2026

Thursday, July 31, 2025

Revelation of the Passage: A Mystical Perspective on Illusions and Hallucinations


 

Revelation of the Passage: A Mystical Perspective on Illusions and Hallucinations

In the labyrinthine streets of human perception, where shadow and light blend in obscure patterns, we encounter our greatest deception: the belief in the solidity of what we see, feel, and think. There is a peculiar irony in our constant search for truth, God, or an ultimate Reality, while simultaneously being ensnared in the very constructs of our minds. Like a weary traveler chasing mirages in a desert, we stumble upon illusions, believing them to be solid ground, only to have them dissipate beneath our feet.

There is no pure light here, no beacon that reveals an absolute perspective. We find ourselves in a perpetual twilight, groping for something we cannot grasp. The ego, that intangible perceptual center we cling to, becomes the architect of its own prison, crafting experiences that affirm its existence and reinforce its perceptions. The more we try to discern a clear, objective view, the more we realize we are entrapped in a hall of mirrors, each reflection distorting the next. The "truth" we seek becomes merely another surface upon which the ego projects its shadow.

The Nature of Thought and the Illusory Self

What exists, then, in this nebulous terrain? The activities of thought alone — movements within the mind that sculpt the contours of the ego, arrange experiences, and crystallize perceptions into seemingly stable beliefs. Yet, this construction is but a fleeting dream. Thoughts arise, converge, and dissipate like mist. They give form to what is formless, solidify the ephemeral, and make concrete the ethereal. And in this cosmic theater, we find ourselves playing the role of both creator and captive.

We dream together, constructing a shared but fragmented reality, a cosmic consensus punctuated by personal deviations. The stars, the moon, the very streets beneath our feet — all become symbols within this grand illusion, shadows cast by a greater source of light we can neither see nor fathom. We dream based on some objective elements, perhaps, but the dream’s narrative is intensely personal. Each individual is an artist of perception, painting their world in hues of hope, fear, desire, and aversion.

The Great Mistake: Confusing the Dream for Reality

But herein lies our great mistake: the conflation of dream and reality. We walk through life as sleepwalkers, mistaking the phantasms of our thoughts for the truth of existence. We look at our hallucinations and see them as reality. Every belief, every perception we clutch at — they become the foundations of our world, yet these foundations rest on quicksand. We solidify our delusions, mistaking them for the bedrock of the Infinite, the boundless expanse we yearn to comprehend.

What can we hope to find in such a state? If everything we experience, think, and perceive is merely a construction of the mind, then any "Truth" or "God" we encounter will be a reflection of this dream — a simulacrum, a shadow of a shadow. Like the prisoners in Plato's cave, we mistake shadows for the real forms. And even when we break free, ascending toward the light, we are still confined by the limitations of our mind’s ability to grasp what lies beyond thought. 

The Path of Liberation: Seeing Beyond the Illusions

Yet, there is a way — a path that leads out of the labyrinth. It is not through the search for more elaborate visions or more convincing truths. Rather, it is through a quiet but radical recognition: a recognition of the distorting nature of thought itself. To see this clearly is to see through the veils, to understand that the mind’s ceaseless activity is the source of all illusions and the genesis of every hallucination.

The moment of clarity is subtle yet transformative. In that instant, one realizes that the very act of seeking stabilizes the dream. To pursue an illusion, no matter how noble or divine, is still to affirm its existence. True liberation, then, is not about finding a better illusion, a more satisfying dream. It is about stepping outside the dream altogether.

Out of the Dream: A Mystical Awakening

What does it mean to be "out of the dream"? It is not a state of transcendence where one finds oneself in a new world or a higher plane of existence. It is simply the cessation of the dream function itself. When the dreaming stops, there is no longer an ego to chase illusions or perceive hallucinations. There is just pure seeing, pure being — a state where there is no “I” to grasp, to organize, to interpret. It is a state of emptiness, of stillness, of silence.

But this silence is not a void. It is a fullness beyond comprehension, a Presence that cannot be named. It is in this Presence that one finally realizes the futility of all seeking. For what we sought outside — in the streets of perception, in the alleys of thought, in the heavens of belief — was always here, in the quiet center of our own being.

And so, the question remains: do we see it? If we do, truly see it, then the dream shatters, and we stand outside of it, no longer seeking, no longer chasing. But if we doubt, even for a moment, we are pulled back into the dream’s grasp, and the cycle continues.

Final Words: A Call to Awakening

Brother, as a Brother I speak: SEE IT! LEAVE IT! GET OUT OF THIS!

To write a long mystical article, to elaborate on these themes, is itself part of the dream function. But perhaps, in the articulation, in the sharing of these insights, one mind may catch a glimpse of the way out — the pathless path that leads beyond illusion, beyond hallucination, beyond the mind itself.

So, step into the silence. Abandon the search. What you seek is already here, waiting in the space where thoughts fade and the dream ends.

 ...

Αποκάλυψη του Περάσματος: Μια μυστικιστική προοπτική στις αυταπάτες και τις ψευδαισθήσεις

Στους δαιδαλώδεις δρόμους της ανθρώπινης αντίληψης, όπου η σκιά και το φως αναμειγνύονται σε σκοτεινά μοτίβα, συναντάμε τη μεγαλύτερη απάτη μας: την πίστη στη σταθερότητα αυτού που βλέπουμε, αισθανόμαστε και σκεφτόμαστε. Υπάρχει μια περίεργη ειρωνεία στη συνεχή αναζήτηση της αλήθειας, του Θεού ή μιας απόλυτης Πραγματικότητας, ενώ ταυτόχρονα παγιδευόμαστε στις ίδιες τις κατασκευές του μυαλού μας. Σαν κουρασμένος ταξιδιώτης που κυνηγάει αντικατοπτρισμούς σε μια έρημο, σκοντάφτουμε σε ψευδαισθήσεις, πιστεύοντας ότι είναι στέρεο έδαφος, μόνο για να τις κάνουμε να διαλυθούν κάτω από τα πόδια μας.

Δεν υπάρχει καθαρό φως εδώ, κανένας φάρος που να αποκαλύπτει μια απόλυτη προοπτική. Βρισκόμαστε σε ένα αέναο λυκόφως, ψαχουλεύοντας για κάτι που δεν μπορούμε να καταλάβουμε. Το εγώ, αυτό το άυλο αντιληπτικό κέντρο στο οποίο κολλάμε, γίνεται ο αρχιτέκτονας της δικής του φυλακής, δημιουργώντας εμπειρίες που επιβεβαιώνουν την ύπαρξή του και ενισχύουν τις αντιλήψεις του. Όσο περισσότερο προσπαθούμε να διακρίνουμε μια καθαρή, αντικειμενική άποψη, τόσο περισσότερο συνειδητοποιούμε ότι είμαστε παγιδευμένοι σε μια αίθουσα με καθρέφτες, με κάθε αντανάκλαση να παραμορφώνει την επόμενη. Η «αλήθεια» που αναζητούμε γίνεται απλώς μια άλλη επιφάνεια πάνω στην οποία το εγώ προβάλλει τη σκιά του.

Η Φύση της Σκέψης και ο Απατηλός Εαυτός

Τι υπάρχει, λοιπόν, σε αυτό το νεφελώδες έδαφος; Οι δραστηριότητες της σκέψης και μόνο - κινήσεις μέσα στο μυαλό που σμιλεύουν τα περιγράμματα του εγώ, οργανώνουν εμπειρίες και αποκρυσταλλώνουν τις αντιλήψεις σε φαινομενικά σταθερές πεποιθήσεις. Ωστόσο, αυτή η κατασκευή δεν είναι παρά ένα φευγαλέο όνειρο. Οι σκέψεις γεννιούνται, συγκλίνουν και διαλύονται σαν ομίχλη. Δίνουν μορφή σε ό,τι είναι άμορφο, στερεοποιούν το εφήμερο και κάνουν συγκεκριμένο το αιθέριο. Και σε αυτό το κοσμικό θέατρο, βρισκόμαστε να παίζουμε το ρόλο και του δημιουργού και του αιχμάλωτου.

Ονειρευόμαστε μαζί, κατασκευάζοντας μια κοινή αλλά κατακερματισμένη πραγματικότητα, μια κοσμική συναίνεση που χαρακτηρίζεται από προσωπικές αποκλίσεις. Τα αστέρια, το φεγγάρι, οι ίδιοι οι δρόμοι κάτω από τα πόδια μας - όλα γίνονται σύμβολα μέσα σε αυτή τη μεγάλη ψευδαίσθηση, σκιές που ρίχνονται από μια μεγαλύτερη πηγή φωτός που ούτε μπορούμε να δούμε ούτε να καταλάβουμε. Ονειρευόμαστε βασισμένοι σε κάποια αντικειμενικά στοιχεία, ίσως, αλλά η αφήγηση του ονείρου είναι έντονα προσωπική. Κάθε άτομο είναι ένας καλλιτέχνης της αντίληψης, ζωγραφίζοντας τον κόσμο του σε αποχρώσεις ελπίδας, φόβου, επιθυμίας και αποστροφής.

Το Μεγάλο Λάθος: Συγχέοντας το όνειρο με την πραγματικότητα

Αλλά εδώ βρίσκεται το μεγάλο μας λάθος: η συγχώνευση ονείρου και πραγματικότητας. Περπατάμε στη ζωή ως υπνοβάτες, μπερδεύοντας τα φαντάσματα των σκέψεών μας με την αλήθεια της ύπαρξης. Κοιτάμε τις παραισθήσεις μας και τις βλέπουμε ως πραγματικότητα. Κάθε πεποίθηση, κάθε αντίληψη που κολλάμε — γίνονται τα θεμέλια του κόσμου μας, ωστόσο αυτά τα θεμέλια στηρίζονται στην κινούμενη άμμο. Στερεώνουμε τις αυταπάτες μας, μπερδεύοντάς τες με το θεμέλιο του Άπειρου, την απεριόριστη έκταση που λαχταρούμε να κατανοήσουμε.

Τι μπορούμε να ελπίζουμε ότι θα βρούμε σε μια τέτοια κατάσταση; Αν όλα όσα βιώνουμε, σκεφτόμαστε και αντιλαμβανόμαστε είναι απλώς μια κατασκευή του μυαλού, τότε οποιαδήποτε «Αλήθεια» ή «Θεός» που συναντάμε θα είναι μια αντανάκλαση αυτού του ονείρου - μια προσομοίωση, μια σκιά μιας σκιάς. Όπως οι κρατούμενοι στο σπήλαιο του Πλάτωνα, μπερδεύουμε τις σκιές με τις πραγματικές μορφές. Και ακόμη και όταν απελευθερωνόμαστε, ανεβαίνοντας προς το φως, εξακολουθούμε να περιοριζόμαστε από τους περιορισμούς της ικανότητας του μυαλού μας να αντιλαμβάνεται ό,τι βρίσκεται πέρα από τη σκέψη.

Το Μονοπάτι της Απελευθέρωσης: Βλέποντας Πέρα από τις Ψευδαισθήσεις

Ωστόσο, υπάρχει ένας τρόπος - ένα μονοπάτι που οδηγεί έξω από τον λαβύρινθο. Δεν γίνεται μέσω της αναζήτησης πιο περίπλοκων οραμάτων ή πιο πειστικών αληθειών. Μάλλον, γίνεται μέσα από μια ήσυχη αλλά ριζική αναγνώριση: μια αναγνώριση της παραμορφωτικής φύσης της ίδιας της σκέψης. Το να το δεις αυτό καθαρά σημαίνει να δεις μέσα από τα πέπλα, να καταλάβεις ότι η αδιάκοπη δραστηριότητα του νου είναι η πηγή όλων των ψευδαισθήσεων και η γένεση κάθε ψευδαίσθησης.

Η στιγμή της σαφήνειας είναι λεπτή αλλά μεταμορφωτική. Σε εκείνη τη στιγμή, συνειδητοποιεί κανείς ότι η ίδια η πράξη της αναζήτησης σταθεροποιεί το όνειρο. Το να επιδιώκεις μια ψευδαίσθηση, όσο ευγενής ή θεϊκή κι αν είναι, εξακολουθεί να επιβεβαιώνει την ύπαρξή της. Η αληθινή απελευθέρωση, λοιπόν, δεν είναι να βρεις μια καλύτερη ψευδαίσθηση, ένα πιο ικανοποιητικό όνειρο. Έχει να κάνει με το να βγούμε εντελώς έξω από το όνειρο.

Έξω από το όνειρο: Μια μυστικιστική αφύπνιση

Τι σημαίνει να είσαι «έξω από το όνειρο»; Δεν είναι μια κατάσταση υπέρβασης όπου κάποιος βρίσκεται σε έναν νέο κόσμο ή σε ένα ανώτερο επίπεδο ύπαρξης. Είναι απλώς η διακοπή της ίδιας της ονειρικής λειτουργίας. Όταν το όνειρο σταματά, δεν υπάρχει πια εγωισμός για να κυνηγήσει ψευδαισθήσεις ή να αντιληφθεί ψευδαισθήσεις. Υπάρχει απλώς καθαρή όραση, αγνό ον — μια κατάσταση όπου δεν υπάρχει «εγώ» να συλλάβω, να οργανώσω, να ερμηνεύσω. Είναι μια κατάσταση κενού, ακινησίας, σιωπής.

Αλλά αυτή η σιωπή δεν είναι κενό. Είναι μια πληρότητα πέρα από την κατανόηση, μια Παρουσία που δεν μπορεί να ονομαστεί. Είναι σε αυτήν την Παρουσία που τελικά συνειδητοποιεί κανείς τη ματαιότητα κάθε αναζήτησης. Γιατί αυτό που αναζητούσαμε έξω - στους δρόμους της αντίληψης, στα σοκάκια της σκέψης, στους ουρανούς της πίστης - ήταν πάντα εδώ, στο ήσυχο κέντρο της ίδιας μας της ύπαρξής μας.

Και έτσι, το ερώτημα παραμένει: το βλέπουμε; Αν το κάνουμε, το δούμε αληθινά, τότε το όνειρο θρυμματίζεται και στεκόμαστε έξω από αυτό, δεν ψάχνουμε πια, δεν κυνηγάμε πια. Αλλά αν αμφιβάλλουμε, έστω και για μια στιγμή, τραβάμε πίσω στην σύλληψη του ονείρου και ο κύκλος συνεχίζεται.

Τελικές λέξεις: Κάλεσμα για αφύπνιση

Αδερφέ, ως Αδελφός μιλάω: ΔΕΣ ΤΟ! ΑΦΗΣΕ ΤΟ! ΦΥΓΕ ΑΠΟ ΑΥΤΟ!

Το να γράψεις ένα μακρύ μυστικιστικό άρθρο, να επεξεργαστείς αυτά τα θέματα, είναι από μόνο του μέρος της λειτουργίας του ονείρου. Αλλά ίσως, στην άρθρωση, στο μοίρασμα αυτών των ιδεών, ένα μυαλό μπορεί να ρίξει μια ματιά στη διέξοδο - το μονοπάτι χωρίς μονοπάτι που οδηγεί πέρα από την αυταπάτη, πέρα από την ψευδαίσθηση, πέρα από το ίδιο το μυαλό.

Λοιπόν, μπείτε στη σιωπή. Εγκαταλείψτε την αναζήτηση. Αυτό που αναζητάς είναι ήδη εδώ, περιμένει στο χώρο όπου οι σκέψεις σβήνουν και το όνειρο τελειώνει.


 


Sunday, July 27, 2025

The Realm of Reality: Dissolving into the One


 

The Realm of Reality: Dissolving into the One

Beyond the veil of illusion, beyond the tangled web of thought and self, lies the Realm of Reality. It is not a distant world, nor is it a place that must be reached through time and effort. It is here, now, eternally present, untouched by the fleeting waves of mind. Those who have passed beyond the grip of ego, beyond the veil of duality, do not seek God, nor do they speak of God as if He were separate. For them, there is no longer an object to be sought; there is only Being, radiant and whole.

For the mind ensnared in the illusion of separateness, there is always the idea of a distant divine, a far-off perfection. It imagines a path leading to Truth, a process of seeking and finding. Yet, in the Realm of Reality, there is no seeker, no path, no arrival. There is only recognition: the direct experience that what has always been sought is the very nature of one’s own being. The seeker who truly finds does not say, "I have reached God," for he has vanished. Only God remains.

The Illusion of the Ego

The ego is the veil between the self and Reality. It is the cloud that obscures the Sun, the ripples that distort the reflection in the water. It is the belief in separation, the assumption that "I" exist apart from the whole. This illusion, deep-rooted and ancient, gives rise to the sense of a self that struggles, suffers, and seeks. And yet, this self is but a phantom, a mirage cast by the restless movement of thought.

To enter the Realm of Reality, the ego must dissolve like mist in the morning light. This is not achieved through force, nor can it be done through will, for effort itself is the domain of the ego. It is only through humility—through surrendering the self—that the door to Reality opens. The one who bows, disappears; the one who disappears, merges; and the one who merges, becomes the Infinite.

The Rising of the Sun

When the Sun of Truth rises, all lesser lights fade. The illusions of the mind, the countless names and forms, the divisions of past and future, self and other—these are but distant stars, swallowed in the brilliance of Awakening. In that Light, all is seen as One. There is no need for the language of seeking, for Reality does not need words. It is beyond language, beyond the limitations of concept and belief.

To know this Light, one must become it. Not as an individual knowing something external, but as a wave knowing it is the ocean. The small self disappears, and only the vast expanse of Being remains. The one who sees in this way does not claim enlightenment, does not speak of personal realization, for there is no "I" left to do so. There is only the silent, eternal unfolding of Reality itself.

The Way of Humility

Those who still feel distant from God, who still speak of God as if He were another, have not yet stepped beyond the ego’s veil. They hold to their separate existence and thus remain in longing. The Only Way to God is humility, the quieting of self, the recognition that the wave is not separate from the sea. This is not a teaching to be learned; it is an experience to be lived.

To the mind filled with pride, humility seems like a loss. To the one who clings to identity, surrender seems like death. Yet, in the great paradox of Truth, it is in losing oneself that one is truly found. It is in surrendering that one is liberated. It is in dissolving that one becomes Whole.

The Silent Presence

Reality does not need to be sought, only seen. It does not need to be grasped, only realized. The mind that seeks is like a hand stirring a pond in an attempt to see its reflection. Only in stillness does clarity arise. Only in silence does the Presence become evident.

The wise do not chase after Truth; they rest in it. They do not speak much of the divine, for they are immersed in it. The true mystic does not claim knowledge, for he has become the Unknown. In this state, there is no need to seek, no need to question, for the One who questioned has dissolved. What remains is Reality—pure, boundless, and ever-present.

Entering the Realm

To step beyond is to step within. To know the Infinite, one must dissolve. Do not seek, do not grasp. Let the little self fade like a shadow before the rising sun. In that light, you will see: there is no seeker, no path, no distance. There is only That which Is. And That, beyond all words, beyond all thoughts, beyond all forms, is You.

Το Βασίλειο της Πραγματικότητας: Διαλύοντας στο Ένα

Πέρα από το πέπλο της αυταπάτης, πέρα από τον περίπλοκο ιστό της σκέψης και του εαυτού, βρίσκεται το Βασίλειο της Πραγματικότητας. Δεν είναι ένας μακρινός κόσμος, ούτε ένας τόπος που πρέπει να φτάσει κανείς μέσα από χρόνο και προσπάθεια. Είναι εδώ, τώρα, αιώνια παρόν, ανέγγιχτο από τα παροδικά κύματα του νου. Εκείνοι που έχουν περάσει πέρα από τη λαβή του εγώ, πέρα από το πέπλο της δυαδικότητας, δεν αναζητούν τον Θεό, ούτε μιλούν για τον Θεό σαν να ήταν κάτι ξεχωριστό. Για αυτούς, δεν υπάρχει πλέον αντικείμενο προς αναζήτηση· υπάρχει μόνο Ύπαρξη, ακτινοβόλα και ολόκληρη.

Για τον νου που είναι παγιδευμένος στην αυταπάτη του διαχωρισμού, υπάρχει πάντα η ιδέα του μακρινού Θείου, μιας απομακρυσμένης τελειότητας. Φαντάζεται ένα μονοπάτι που οδηγεί στην Αλήθεια, μια διαδικασία αναζήτησης και εύρεσης. Όμως, στο Βασίλειο της Πραγματικότητας, δεν υπάρχει αναζητητής, ούτε μονοπάτι, ούτε άφιξη. Υπάρχει μόνο η αναγνώριση: η άμεση εμπειρία ότι αυτό που αναζητούνταν πάντα είναι η ίδια η φύση του ίδιου του Είναι. Ο αναζητητής που πραγματικά βρίσκει δεν λέει, «Έφτασα στον Θεό», γιατί έχει χαθεί. Μόνο ο Θεός παραμένει.

Η Αυταπάτη του Εγώ

Το εγώ είναι το πέπλο ανάμεσα στον εαυτό και την Πραγματικότητα. Είναι το σύννεφο που κρύβει τον Ήλιο, οι κυματισμοί που παραμορφώνουν την αντανάκλαση στο νερό. Είναι η πεποίθηση του διαχωρισμού, η υπόθεση ότι «εγώ» υπάρχω ξεχωριστά από το Όλο. Αυτή η αυταπάτη, βαθιά ριζωμένη και αρχέγονη, γεννά την αίσθηση ενός εαυτού που παλεύει, υποφέρει και αναζητά. Και όμως, αυτός ο εαυτός δεν είναι παρά ένα φάντασμα, μια οφθαλμαπάτη που δημιουργείται από την αδιάκοπη κίνηση της σκέψης.

Για να εισέλθει κανείς στο Βασίλειο της Πραγματικότητας, το εγώ πρέπει να διαλυθεί σαν την ομίχλη στο φως του πρωινού. Αυτό δεν επιτυγχάνεται με τη βία, ούτε μπορεί να γίνει με τη θέληση, γιατί η προσπάθεια ανήκει στο πεδίο του εγώ. Μόνο μέσω της ταπεινότητας—μέσω της παράδοσης του εαυτού—ανοίγει η πόρτα προς την Πραγματικότητα. Αυτός που υποκλίνεται, εξαφανίζεται· αυτός που εξαφανίζεται, συγχωνεύεται· και αυτός που συγχωνεύεται, γίνεται το Άπειρο.

Η Ανατολή του Ήλιου 

Όταν ο Ήλιος της Αλήθειας ανατέλλει, όλα τα μικρότερα φώτα ξεθωριάζουν. Οι αυταπάτες του νου, τα αμέτρητα ονόματα και μορφές, οι διαχωρισμοί του παρελθόντος και του μέλλοντος, του εαυτού και του άλλου—όλα αυτά δεν είναι παρά μακρινά αστέρια, που χάνονται μέσα στη λάμψη της Αφύπνισης. Μέσα σε αυτό το Φως, όλα φαίνονται ως Ένα. Δεν υπάρχει ανάγκη για τη γλώσσα της αναζήτησης, γιατί η Πραγματικότητα δεν χρειάζεται λέξεις. Είναι πέρα από τη γλώσσα, πέρα από τους περιορισμούς της έννοιας και της πεποίθησης.

Για να γνωρίσει κανείς αυτό το Φως, πρέπει να γίνει αυτό. Όχι ως άτομο που γνωρίζει κάτι εξωτερικό, αλλά ως κύμα που γνωρίζει ότι είναι ο ωκεανός. Ο μικρός εαυτός εξαφανίζεται και μόνο η απέραντη έκταση του Είναι παραμένει. Αυτός που βλέπει με αυτόν τον τρόπο δεν ισχυρίζεται ότι έχει φτάσει στη φώτιση, δεν μιλά για προσωπική συνειδητοποίηση, γιατί δεν υπάρχει «εγώ» που να μπορεί να το κάνει. Υπάρχει μόνο η σιωπηλή, αιώνια ανάπτυξη της ίδιας της Πραγματικότητας.

Ο Δρόμος της Ταπεινότητας

Εκείνοι που ακόμα αισθάνονται τον Θεό ως κάτι μακρινό, που ακόμα μιλούν για τον Θεό σαν να ήταν κάποιος άλλος, δεν έχουν ακόμα περάσει πέρα από το πέπλο του εγώ. Κρατούν την αίσθηση της ξεχωριστής ύπαρξής τους και έτσι παραμένουν στην επιθυμία. Ο Μοναδικός Δρόμος προς τον Θεό είναι η ταπεινότητα, η ησυχία του εαυτού, η αναγνώριση ότι το κύμα δεν είναι ξεχωριστό από τη θάλασσα. Αυτή δεν είναι μια διδασκαλία που πρέπει να μάθει κανείς· είναι μια εμπειρία που πρέπει να ζήσει.

Για τον νου που είναι γεμάτος υπερηφάνεια, η ταπεινότητα φαίνεται σαν απώλεια. Για εκείνον που κρατιέται από την ταυτότητά του, η παράδοση μοιάζει με θάνατο. Όμως, στο μεγάλο παράδοξο της Αλήθειας, είναι χάνοντας τον εαυτό που κάποιος πραγματικά βρίσκεται. Είναι παραδίδοντας που απελευθερώνεται. Είναι διαλύοντας που γίνεται Ολόκληρος.

Η Σιωπηλή Παρουσία

Η Πραγματικότητα δεν χρειάζεται να αναζητηθεί, μόνο να ιδωθεί. Δεν χρειάζεται να κατακτηθεί, μόνο να αναγνωριστεί. Ο νους που αναζητά είναι σαν ένα χέρι που αναταράσσει μια λίμνη προσπαθώντας να δει την αντανάκλασή του. Μόνο μέσα στην ακινησία αναδύεται η καθαρότητα. Μόνο μέσα στη σιωπή γίνεται εμφανής η Παρουσία.

Οι σοφοί δεν κυνηγούν την Αλήθεια· αναπαύονται σε αυτήν. Δεν μιλούν πολύ για το Θείο, γιατί είναι βυθισμένοι μέσα σε Αυτό. Ο αληθινός μύστης δεν ισχυρίζεται ότι γνωρίζει, γιατί έχει γίνει το Άγνωστο. Σε αυτήν την κατάσταση, δεν υπάρχει ανάγκη για αναζήτηση, δεν υπάρχει ανάγκη για ερωτήσεις, γιατί Αυτός που ρωτούσε έχει διαλυθεί. Αυτό που παραμένει είναι η Πραγματικότητα—καθαρή, απέραντη και αιώνια παρούσα.

Εισερχόμενοι στο Βασίλειο

Το να περάσεις πέρα είναι να εισέλθεις μέσα σου. Για να γνωρίσει κανείς το Άπειρο, πρέπει να διαλυθεί. Μην αναζητάς, μην αρπάζεις. Άφησε τον μικρό εαυτό να σβήσει σαν σκιά μπροστά στην ανατολή του ήλιου. Μέσα σε αυτό το φως, θα δεις: δεν υπάρχει αναζητητής, δεν υπάρχει μονοπάτι, δεν υπάρχει απόσταση. Υπάρχει μόνο Αυτό που Είναι. Και Αυτό, πέρα από όλες τις λέξεις, πέρα από όλες τις σκέψεις, πέρα από όλες τις μορφές, είσαι Εσύ.


 


Saturday, July 26, 2025

The State of Oneness of Existence: A Mystical Journey into Universal Consciousness


 

The State of Oneness of Existence: A Mystical Journey into Universal Consciousness

There is a realm beyond the confines of thought and beyond the boundaries of perception—a realm that is neither a distant land nor a separate plane, but the very essence of existence itself. It is the State of Oneness, the universal consciousness that underlies and interweaves all things into a singular, indivisible existence. It is not something to be attained through external seeking, nor can it be grasped by the hands of mere intellect. Instead, it reveals itself when one dissolves the illusion of separateness and recognizes the eternal unity that has always been.

The Inner Arrival

To arrive within oneself is not to embark upon a journey across physical distances, nor to accumulate knowledge as one collects treasures. Rather, it is an awakening, a deep recognition that all distinctions—between self and other, between the observer and the observed—are mere veils concealing the eternal truth. True arrival occurs not through the labor of the mind, not through mere thinking or believing, but through understanding. It is a realization that dawns in silence, when the winds of the mind cease their restless motion and the depths of being become still as a tranquil lake, reflecting the boundless sky of existence.

In this sacred moment, the barriers dissolve. The idea of self, that fragile construct of name and form, of memory and expectation, fades into the vastness of presence. The walls of identity crumble, revealing an infinite expanse where all things exist as one continuous, seamless reality. This is the threshold of Oneness, the gateway to the Divine Immanence in all. 

Love: The Sacred Prayer of Existence

When the realization of Oneness becomes not just an abstract idea but an undeniable experience, love ceases to be an emotion bound by conditions. It ceases to be a possession to be gained or lost. It becomes the very breath of existence, the very heartbeat of the cosmos. Love, in this state, is not personal nor limited; it is the radiant embrace of life itself, flowing effortlessly toward all beings, all things, without judgment, without hesitation.

It matters not whether one is alone upon a silent mountain or among the countless souls of a bustling city; love pervades all. For love in its highest form is not dependent on external circumstances—it is not an action but a state of being, a natural effulgence of Oneness recognized. In this love, prayer is no longer words uttered towards a distant deity but a living presence, a sacred fire that illuminates the path for all. It is the most effective action, for it transcends the illusions of time and space. It is the most real help, for it touches not only the seen but the unseen, rippling through the web of existence like light upon the waters.

The Mystical Silence of Being

In this State of Oneness, there is no compulsion to convince, to argue, or to claim superiority of one path over another. For all paths, when walked with sincerity, lead to the same boundless ocean. The wise do not seek to impose but to radiate. The mystic does not seek to teach but to be. Silence becomes the most profound language, for in silence, truth is heard without distortion.

This silence is not the absence of sound but the presence of eternity. It is the stillness in which the entire universe resounds with its eternal song, the deep, vibrating hum of existence itself. To abide in this silence is to touch the core of reality, to drink from the wellspring of being, to know without knowing.

Becoming the Flame

When the State of Oneness dawns, one becomes as a flame—not a fire that consumes, but a light that illumines. No longer bound by the illusions of separateness, one moves through the world not as an isolated entity but as a wave upon the infinite sea of consciousness. Every action, then, becomes an offering; every step, a dance of the Divine.

The world does not need more division, more conflict, or more rigid ideologies. It needs those who have seen the unity beyond all apparent fragmentation, those who live as embodiments of this boundless love. Such beings are not bound by creed, nor do they cling to the names given to truth. They live as silent flames, quietly dissolving the darkness, kindling the hearts of all they meet with the gentle fire of realization.

The Eternal Now

In truth, there is no future to seek, no past to cling to. There is only the ever-present, ever-unfolding Now. And within this Now, the entirety of existence breathes as one. The journey is not to go elsewhere, but to see deeply, to awaken to what already is, to recognize the divinity inherent in all things.

Thus, the call is not to strive or to struggle, but to surrender—to dissolve into the eternal embrace of Being, to let go of the illusion of separateness and to see with the eyes of the infinite. For in this seeing, in this being, one does not merely find love; one becomes love itself, the sacred prayer of existence, the luminous breath of the Divine in all.

And in this, all is One.

Η Κατάσταση της Ενότητας της Ύπαρξης: Ένα Μυστικιστικό Ταξίδι στην Παγκόσμια Συνειδητότητα

Υπάρχει μια σφαίρα πέρα από τα όρια της σκέψης και πέρα από τα όρια της αντίληψης—μια σφαίρα που δεν είναι ούτε μια μακρινή γη ούτε ένα ξεχωριστό πεδίο, αλλά η ίδια η ουσία της ύπαρξης. Είναι η Κατάσταση της Ενότητας, η παγκόσμια συνειδητότητα που υποβαστάζει και διαπλέκει τα πάντα σε μία ενιαία, αδιαίρετη ύπαρξη. Δεν είναι κάτι που επιτυγχάνεται μέσω εξωτερικής αναζήτησης, ούτε μπορεί να κατανοηθεί από τον νου και μόνο. Αντιθέτως, αποκαλύπτεται όταν διαλύεται η ψευδαίσθηση του διαχωρισμού και αναγνωρίζεται η αιώνια ενότητα που υπήρχε πάντοτε.

Η Εσωτερική Άφιξη

Το να φτάσει κανείς στον εαυτό του δεν σημαίνει να ξεκινήσει ένα ταξίδι σε φυσικές αποστάσεις, ούτε να συσσωρεύσει γνώση όπως συλλέγει θησαυρούς. Αντιθέτως, είναι ένα ξύπνημα, μια βαθιά αναγνώριση ότι όλες οι διακρίσεις—μεταξύ εαυτού και άλλου, μεταξύ παρατηρητή και παρατηρούμενου—είναι απλά πέπλα που κρύβουν την αιώνια αλήθεια.

Η αληθινή άφιξη δεν πραγματοποιείται μέσω του μόχθου του νου, ούτε μέσω απλής σκέψης ή πίστης, αλλά μέσω κατανόησης. Είναι μια συνειδητοποίηση που ανατέλλει στη σιωπή, όταν οι άνεμοι του νου παύουν την ανήσυχη κίνησή τους και τα βάθη της ύπαρξης γίνονται ήρεμα σαν μια γαλήνια λίμνη, αντανακλώντας τον ατελείωτο ουρανό της ύπαρξης.

Σε αυτή την ιερή στιγμή, τα εμπόδια διαλύονται. Η ιδέα του εαυτού, αυτό το εύθραυστο κατασκεύασμα του ονόματος και της μορφής, της μνήμης και της προσδοκίας, χάνεται μέσα στην απεραντοσύνη της παρουσίας. Τα τείχη της ταυτότητας καταρρέουν, αποκαλύπτοντας έναν άπειρο χώρο όπου όλα υπάρχουν ως μία συνεχής, αδιάσπαστη πραγματικότητα. Αυτό είναι το κατώφλι της Ενότητας, η πύλη προς τη Θεία Εμμένεια σε όλα.

Η Αγάπη: Η Ιερή Προσευχή της Ύπαρξης

Όταν η συνειδητοποίηση της Ενότητας δεν είναι απλώς μια αφηρημένη ιδέα αλλά μια αναμφισβήτητη εμπειρία, η αγάπη παύει να είναι ένα συναίσθημα δεσμευμένο από όρους. Παύει να είναι ένα απόκτημα που μπορεί να κερδηθεί ή να χαθεί. Γίνεται η ίδια η ανάσα της ύπαρξης, ο ίδιος ο καρδιακός παλμός του σύμπαντος.

Η αγάπη, σε αυτή την κατάσταση, δεν είναι προσωπική ούτε περιορισμένη· είναι η ακτινοβόλος αγκαλιά της ζωής καθαυτής, που ρέει αβίαστα προς όλα τα όντα, όλα τα πράγματα, χωρίς κρίση, χωρίς δισταγμό.

Δεν έχει σημασία αν κάποιος είναι μόνος σε ένα σιωπηλό βουνό ή ανάμεσα στα αμέτρητα πλήθη μιας πολύβουης πόλης· η αγάπη διαπερνά τα πάντα. Διότι η αγάπη στην ύψιστη μορφή της δεν εξαρτάται από εξωτερικές περιστάσεις—δεν είναι μια πράξη αλλά μια κατάσταση ύπαρξης, μια φυσική ακτινοβολία της αναγνωρισμένης Ενότητας.

Σε αυτή την αγάπη, η προσευχή δεν είναι πλέον λόγια που εκφέρονται προς μια απόμακρη θεότητα, αλλά μια ζωντανή παρουσία, μια ιερή φωτιά που φωτίζει το μονοπάτι όλων. Είναι η πιο αποτελεσματική δράση, διότι υπερβαίνει τις ψευδαισθήσεις του χρόνου και του χώρου. Είναι η πιο αληθινή βοήθεια, διότι αγγίζει όχι μόνο το ορατό αλλά και το αόρατο, κυματίζοντας μέσα στον ιστό της ύπαρξης σαν φως πάνω στα νερά.

Η Μυστικιστική Σιωπή της Ύπαρξης

Σε αυτή την Κατάσταση της Ενότητας, δεν υπάρχει ανάγκη να πείσει κανείς, να επιχειρηματολογήσει ή να ισχυριστεί την ανωτερότητα ενός μονοπατιού έναντι ενός άλλου. Διότι όλα τα μονοπάτια, όταν βαδίζονται με ειλικρίνεια, οδηγούν στον ίδιο απέραντο ωκεανό.

Οι σοφοί δεν επιδιώκουν να επιβάλλουν αλλά να ακτινοβολούν. Ο μύστης δεν επιδιώκει να διδάξει αλλά να είναι. Η σιωπή γίνεται η πιο βαθιά γλώσσα, διότι μέσα στη σιωπή, η αλήθεια ακούγεται χωρίς παραμόρφωση.

Αυτή η σιωπή δεν είναι η απουσία ήχου αλλά η παρουσία της αιωνιότητας. Είναι η ηρεμία μέσα στην οποία αντηχεί ολόκληρο το σύμπαν με το αιώνιο τραγούδι του, το βαθύ, δονούμενο άσμα της ύπαρξης.

Το να διαμένει κανείς μέσα σε αυτή τη σιωπή σημαίνει να αγγίζει τον πυρήνα της πραγματικότητας, να πίνει από την αστείρευτη πηγή της ύπαρξης, να γνωρίζει χωρίς να γνωρίζει.

Γινόμενος η Φλόγα

Όταν ανατέλλει η Κατάσταση της Ενότητας, κάποιος γίνεται σαν φλόγα—όχι φωτιά που κατακαίει, αλλά φως που φωτίζει. Δεν είναι πλέον δεμένος από τις ψευδαισθήσεις του διαχωρισμού, αλλά κινείται μέσα στον κόσμο όχι ως μια απομονωμένη οντότητα, αλλά ως ένα κύμα πάνω στην άπειρη θάλασσα της συνειδητότητας.

Κάθε δράση, τότε, γίνεται μια προσφορά· κάθε βήμα, ένας χορός του Θείου.

Ο κόσμος δεν χρειάζεται περισσότερη διαίρεση, περισσότερη σύγκρουση ή περισσότερες άκαμπτες ιδεολογίες. Χρειάζεται εκείνους που έχουν δει την ενότητα πέρα από κάθε φαινομενική διάσπαση, εκείνους που ζουν ως ενσαρκώσεις αυτής της απέραντης αγάπης.

Τέτοια όντα δεν δεσμεύονται από δόγματα, ούτε προσκολλώνται στα ονόματα που δίνονται στην αλήθεια. Ζουν ως σιωπηλές φλόγες, διαλύοντας απαλά το σκοτάδι, ανάβοντας τις καρδιές όλων όσων συναντούν με την ήρεμη φωτιά της συνειδητοποίησης.

Το Αιώνιο Τώρα

Στην πραγματικότητα, δεν υπάρχει μέλλον να αναζητήσει κανείς, ούτε παρελθόν να κρατηθεί. Υπάρχει μόνο το αιώνιο, αδιάκοπα αποκαλυπτόμενο Τώρα. Και μέσα σε αυτό το Τώρα, η ολότητα της ύπαρξης αναπνέει ως μία.

Έτσι, το κάλεσμα δεν είναι να αγωνιστεί κανείς ή να παλέψει, αλλά να παραδοθεί—να διαλυθεί στην αιώνια αγκαλιά της Ύπαρξης, να αφήσει την ψευδαίσθηση του διαχωρισμού και να δει με τα μάτια του απείρου.

Διότι μέσα σε αυτή τη θέαση, μέσα σε αυτή την ύπαρξη, κάποιος δεν βρίσκει απλώς αγάπη· γίνεται η ίδια η αγάπη, η ιερή προσευχή της ύπαρξης, η φωτεινή ανάσα του Θείου σε όλα.

Και σε αυτό, όλα είναι Ένα.

 

 


Friday, July 25, 2025

The Silent Symphony of the Real Experience


 

The Silent Symphony of the Real Experience

In the quiet recesses of the soul, where words lose their meaning and thoughts dissolve into the vastness of existence, there lies a sacred silence. This silence is not merely the absence of sound or the quieting of the mind; it is the essence of the Real Experience. It is an experience that transcends the limitations of language, the constructs of thought, and the boundaries of the mind. It is an experience so profound that it cannot be encapsulated in words, nor does it require them.

The Ineffable Nature of Real Experience

Real Experience is a state of being where the mind is stilled, and the heart is open to the infinite. It is a space where the ego dissolves, and the true Self emerges, free from the confines of the intellect and the desires of the material world. This experience is not something that can be taught or transmitted through words. It is an inner knowing, a direct encounter with the essence of existence itself.

When Real Experience is reduced to mere concepts, teachings, or practices, it loses its potency. It becomes an experience of the mind, subject to the distortions and limitations of thought. The mind, in its endless quest for understanding, often mistakes the shadows of truth for the truth itself. It clings to memories, teachings, and words, believing that they hold the key to the Real. But in truth, these are mere reflections, pale imitations of the living experience that lies beyond the mind.

The Complete and Final Experience

Real Experience, when it is complete, final, and permanent, becomes a living reality, experienced in every moment. It is not something that can be grasped or held onto. It is not a memory or a teaching, but a continuous, unbroken flow of consciousness that permeates every aspect of existence. It is the ever-present awareness that lies at the heart of all things, the silent witness to the dance of life.

When this experience is not fully realized, it becomes fragmented, diluted by the activities of the mind. It becomes something to be sought after, something to be achieved or attained. But true liberation is not something that can be sought for oneself. It is not a goal to be reached or a prize to be won. It is the natural state of being, the realization of the oneness of existence that spontaneously shares itself with all through love, offering, and sacrifice.

The Dangers of Spiritual Ambition

In the realm of spiritual practice, there is a great danger in the pursuit of power, knowledge, or personal gain. Without the guidance of humility, selflessness, and the renunciation of all desires, spiritual abilities can easily lead one astray. The mind, when left unchecked, can cloak itself in the trappings of spiritual knowledge, creating a false sense of superiority or enlightenment. But this is not the Real Experience; it is the ego's attempt to claim the unclaimable, to possess the infinite.

Meditation, when practiced with the aim of attaining something for oneself, can also lead to dangerous paths. The mind can easily deceive itself, mistaking the calm of meditation for the passage beyond thought, into the immensity of existence. But true meditation is not about achieving a state of peace or tranquility; it is about dissolving the mind entirely, entering into the sacred space of reality that has no limits or divisions.

The Simplicity and Purity of Real Experience

Real Experience is precious, even when it seems simple or poor. It is not something that needs to be embellished with wonderful descriptions or cloaked in mystery. The mind, in its endless search for meaning, often creates elaborate stories or imaginations around the experience of reality. But these are not the Real Experience; they are the mind's attempts to grasp what cannot be grasped.

The experience of reality is beyond all worldly purposes. It cannot be used as knowledge, power, or profit. It is love, pure and simple, that is shared equally with all. And while it is shared, it remains inexhaustible in its essence, a boundless wellspring of compassion and kindness.

The Path to True Liberation

To find the path that leads to the true, one must lay aside all worldly desires, pursuits, and activities. The activities of thought must be abandoned, and the distinctions of the ego must be dissolved. Only then can one enter the sacred space of reality, where the taste of eternity is revealed. It is a path that requires great courage, humility, and surrender. But it is also a path that leads to the ultimate freedom, the realization of the oneness of all existence.

The Importance of Friendship and Equality

On this path, it is essential to have friends with whom you can share everything. Spiritual authority, disciples, and admirers can easily lead to spiritual selfishness, creating a false sense of superiority or separation. It is better to be equal among equals, to walk the path of humility and selflessness. True friends will honor you for who you are, without envy or rejection. They will support you in your journey, and together you will find the strength to walk the path of love, offering, and sacrifice.

The Light of Truth

In the light of truth, all shadows and illusions dissolve. There is no place for ego or self-aggrandizement. There is only freedom, serenity, peace, love, and kindness. In this light, the Real Experience reveals itself in its full glory, a silent symphony that resonates with the heartbeat of the universe.

Real Experience is the ultimate gift, the precious pearl of great price. It is the silent witness to the unfolding of life, the eternal presence that lies beyond all thought and imagination. It is the experience of reality that is shared with all, and while shared, remains inexhaustible in its essence. It is the path to true liberation, the realization of the oneness of all existence, and the ultimate expression of love, offering, and sacrifice.

May we all walk this path with humility, selflessness, and courage, and may the light of truth guide us to the Real Experience that lies beyond all words and thoughts.

...

Η Σιωπηλή Συμφωνία της Πραγματικής Εμπειρίας

Στις ήσυχες εσοχές της ψυχής, όπου οι λέξεις χάνουν το νόημά τους και οι σκέψεις διαλύονται στην απεραντοσύνη της ύπαρξης, υπάρχει μια ιερή σιωπή. Αυτή η σιωπή δεν είναι απλώς η απουσία ήχου ή η ησυχία του μυαλού. είναι η ουσία της Πραγματικής Εμπειρίας. Είναι μια εμπειρία που ξεπερνά τους περιορισμούς της γλώσσας, τις κατασκευές της σκέψης και τα όρια του μυαλού. Είναι μια εμπειρία τόσο βαθιά που δεν μπορεί να περιγραφεί με λέξεις, ούτε τις απαιτεί.

Η άφατη φύση της πραγματικής εμπειρίας

Η Πραγματική Εμπειρία είναι μια κατάσταση όπου ο νους είναι ακίνητος και η καρδιά είναι ανοιχτή στο άπειρο. Είναι ένας χώρος όπου το εγώ διαλύεται, και ο αληθινός Εαυτός αναδύεται, απαλλαγμένος από τα όρια της νόησης και τις επιθυμίες του υλικού κόσμου. Αυτή η εμπειρία δεν είναι κάτι που μπορεί να διδαχθεί ή να μεταδοθεί με λόγια. Είναι μια εσωτερική γνώση, μια άμεση συνάντηση με την ίδια την ουσία της ύπαρξης.

Όταν η Πραγματική Εμπειρία περιορίζεται σε απλές έννοιες, διδασκαλίες ή πρακτικές, χάνει τη δύναμή της. Γίνεται μια εμπειρία του νου, που υπόκειται στις στρεβλώσεις και τους περιορισμούς της σκέψης. Ο νους, στην ατέρμονη αναζήτησή του για κατανόηση, συχνά μπερδεύει τις σκιές της αλήθειας με την ίδια την αλήθεια. Προσκολλάται σε μνήμες, διδασκαλίες και λέξεις, πιστεύοντας ότι κρατούν το κλειδί για το Πραγματικό. Αλλά στην πραγματικότητα, αυτές είναι απλές αντανακλάσεις, ωχρές απομιμήσεις της ζωντανής εμπειρίας που βρίσκεται πέρα από το μυαλό.

Η πλήρης και τελική εμπειρία

Η Πραγματική Εμπειρία, όταν είναι πλήρης, οριστική και μόνιμη, γίνεται ζωντανή πραγματικότητα, βιωμένη σε κάθε στιγμή. Δεν είναι κάτι που μπορείς να το πιάσεις ή να το κρατήσεις. Δεν είναι μια ανάμνηση ή μια διδασκαλία, αλλά μια συνεχής, αδιάκοπη ροή συνείδησης που διαπερνά κάθε πτυχή της ύπαρξης. Είναι η πάντα παρούσα επίγνωση που βρίσκεται στην καρδιά όλων των πραγμάτων, ο σιωπηλός μάρτυρας του χορού της ζωής.

Όταν αυτή η εμπειρία δεν πραγματοποιηθεί πλήρως, κατακερματίζεται, αραιώνεται από τις δραστηριότητες του νου. Γίνεται κάτι που πρέπει να αναζητηθεί, κάτι που πρέπει να επιτευχθεί ή να πραγματοποιηθεί. Αλλά η αληθινή απελευθέρωση δεν είναι κάτι που μπορεί κανείς να αναζητήσει για τον εαυτό του. Δεν είναι ένας στόχος που πρέπει να επιτευχθεί ή ένα έπαθλο που πρέπει να κερδίσετε. Είναι η φυσική κατάσταση της ύπαρξης, η συνειδητοποίηση της ενότητας της ύπαρξης που μοιράζεται αυθόρμητα τον εαυτό της με όλους μέσω της αγάπης, της προσφοράς και της θυσίας.

Οι κίνδυνοι της πνευματικής φιλοδοξίας

Στον τομέα της πνευματικής πρακτικής, υπάρχει μεγάλος κίνδυνος στην επιδίωξη δύναμης, γνώσης ή προσωπικού κέρδους. Χωρίς την καθοδήγηση της ταπεινοφροσύνης, της ανιδιοτέλειας και της απάρνησης κάθε επιθυμίας, οι πνευματικές ικανότητες μπορούν εύκολα να παρασύρουν κάποιον. Ο νους, όταν αφεθεί ανεξέλεγκτος, μπορεί να κρυφτεί στις παγίδες της πνευματικής γνώσης, δημιουργώντας μια ψευδή αίσθηση ανωτερότητας ή φώτισης. Αλλά αυτή δεν είναι η Πραγματική Εμπειρία. είναι η προσπάθεια του εγώ να διεκδικήσει το αζήτητο, να κατέχει το άπειρο.

Ο διαλογισμός, όταν ασκείται με στόχο να πετύχει κάτι για τον εαυτό του, μπορεί επίσης να οδηγήσει σε επικίνδυνα μονοπάτια. Ο νους μπορεί εύκολα να εξαπατήσει τον εαυτό του, μπερδεύοντας την ηρεμία του διαλογισμού για το πέρασμα πέρα από τη σκέψη, στην απεραντοσύνη της ύπαρξης. Αλλά ο αληθινός διαλογισμός δεν αφορά την επίτευξη μιας κατάστασης γαλήνης ή ηρεμίας. πρόκειται για την πλήρη διάλυση του νου, την είσοδο στον ιερό χώρο της πραγματικότητας που δεν έχει όρια ή διαχωρισμούς.

Η απλότητα και η καθαρότητα της πραγματικής εμπειρίας

Η πραγματική εμπειρία είναι πολύτιμη, ακόμα κι όταν φαίνεται απλή ή φτωχή. Δεν είναι κάτι που πρέπει να διακοσμηθεί με υπέροχες περιγραφές ή να καλύπτεται με μυστήριο. Το μυαλό, στην ατελείωτη αναζήτηση του νοήματος, δημιουργεί συχνά περίτεχνες ιστορίες ή φαντασίες γύρω από την εμπειρία της πραγματικότητας. Αλλά αυτά δεν είναι η Πραγματική Εμπειρία. είναι οι προσπάθειες του μυαλού να συλλάβει αυτό που δεν μπορεί να συλληφθεί.

Η εμπειρία της πραγματικότητας είναι πέρα από κάθε εγκόσμιο σκοπό. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως γνώση, δύναμη ή κέρδος. Είναι η αγάπη, αγνή και απλή, που μοιράζεται εξίσου με όλους. Και ενώ μοιράζεται, παραμένει ανεξάντλητο στην ουσία του, μια απεριόριστη πηγή συμπόνιας και καλοσύνης.

Το μονοπάτι προς την αληθινή απελευθέρωση

Για να βρει κανείς το μονοπάτι που οδηγεί στο αληθινό, πρέπει να παραμερίσει όλες τις εγκόσμιες επιθυμίες, επιδιώξεις και δραστηριότητες. Οι δραστηριότητες της σκέψης πρέπει να εγκαταλειφθούν και οι διακρίσεις του εγώ πρέπει να διαλυθούν. Μόνο τότε μπορεί κανείς να εισέλθει στον ιερό χώρο της πραγματικότητας, όπου αποκαλύπτεται η γεύση της αιωνιότητας. Είναι ένας δρόμος που απαιτεί μεγάλο θάρρος, ταπεινοφροσύνη και παράδοση. Αλλά είναι επίσης ένα μονοπάτι που οδηγεί στην απόλυτη ελευθερία, τη συνειδητοποίηση της ενότητας κάθε ύπαρξης.

Η σημασία της φιλίας και της ισότητας

Σε αυτό το μονοπάτι, είναι απαραίτητο να έχεις φίλους με τους οποίους μπορείς να μοιραστείς τα πάντα. Η πνευματική εξουσία, οι μαθητές και οι θαυμαστές μπορούν εύκολα να οδηγήσουν σε πνευματικό εγωισμό, δημιουργώντας μια ψευδή αίσθηση ανωτερότητας ή χωρισμού. Είναι καλύτερο να είμαστε ίσοι μεταξύ ίσων, να βαδίζουμε στο δρόμο της ταπεινότητας και της ανιδιοτέλειας. Οι αληθινοί φίλοι θα σας τιμήσουν γι' αυτό που είστε, χωρίς φθόνο ή απόρριψη. Θα σας στηρίξουν στο ταξίδι σας και μαζί θα βρείτε τη δύναμη να περπατήσετε στο μονοπάτι της αγάπης, της προσφοράς και της θυσίας.

Το Φως της Αλήθειας

Στο φως της αλήθειας, όλες οι σκιές και οι ψευδαισθήσεις διαλύονται. Δεν υπάρχει χώρος για εγωισμό ή αυτοεξευτελισμό. Υπάρχει μόνο ελευθερία, γαλήνη, ειρήνη, αγάπη και καλοσύνη. Υπό αυτό το πρίσμα, η Πραγματική Εμπειρία αποκαλύπτεται στο πλήρες της μεγαλείο, μια σιωπηλή συμφωνία που αντηχεί με τους χτύπους της καρδιάς του σύμπαντος.

Η πραγματική εμπειρία είναι το απόλυτο δώρο, το πολύτιμο μαργαριτάρι της εξαιρετικής τιμής. Είναι ο σιωπηλός μάρτυρας του ξεδιπλώματος της ζωής, η αιώνια παρουσία που βρίσκεται πέρα από κάθε σκέψη και φαντασία. Είναι η εμπειρία της πραγματικότητας που μοιράζεται με όλους, και ενώ μοιράζεται, παραμένει ανεξάντλητη στην ουσία της. Είναι ο δρόμος προς την αληθινή απελευθέρωση, η συνειδητοποίηση της ενότητας κάθε ύπαρξης και η απόλυτη έκφραση αγάπης, προσφοράς και θυσίας.

Είθε όλοι να περπατήσουμε αυτό το μονοπάτι με ταπεινοφροσύνη, ανιδιοτέλεια και θάρρος, και είθε το φως της αλήθειας να μας οδηγήσει στην Πραγματική Εμπειρία που βρίσκεται πέρα από κάθε λέξη και σκέψη.

 


 


Thursday, July 24, 2025

The Mystical Path and the Illusions of the Foolish Man


 

The Mystical Path and the Illusions of the Foolish Man

In the vast tapestry of existence, everything around us is a manifestation of the Divine. The intricate design of the universe, the harmonious dance of the elements, and the mysterious interweaving of life’s moments are all expressions of an infinite intelligence that permeates all things. Yet, despite the omnipresence of this divine essence, the foolish man remains blind to its reality. He assigns his own limited meanings to the manifestations of the Divine, shaping them to fit the narrow confines of his thoughts, failing to grasp the truth that lies beyond the reach of mere intellect.

The foolish man’s error lies in his attachment to the fleeting, the transitory. He clings to the ephemeral, believing it to be eternal. He builds his life upon shifting sands, constructing castles of illusion that the winds of time inevitably erode. Every moment is a reminder of the impermanence of the world, yet he lives as if the things he holds dear will last forever. This delusion prevents him from recognizing the deeper truth: that the only constant in the universe is change, and that clinging to what is temporary only leads to suffering.

All that happens is bound by the Law of Nature, a law as inexorable as time itself. Every action has its cause, and every cause has its effect. This chain of causality is unbreakable, yet the foolish man acts as though he is exempt from it. He plunges his hand into the fire, believing that he will not be burned. He disregards the lessons of the past, repeating the same mistakes, trapped in a cycle of ignorance and pain. The wise see the world as it truly is—a web of interconnections, where every thread is a part of the whole, and every action reverberates through the fabric of time.

If we could peer beyond the veil of time, we would see how many lifetimes we have lived and how many we have wasted, returning again and again to this world without gaining wisdom. The burden of this realization would weigh heavily on our souls, compelling us to seek the path that leads back to our true Home. But the foolish man, oblivious to this greater journey, is content merely to live, driven by the desire to survive at any cost. He is unaware of the higher purpose of life, the journey of the soul towards liberation.

All around us, people are consumed by their desires, believing that fulfilling these desires will bring them happiness. Yet, in their pursuit of pleasure, they find only dissatisfaction. They chase after illusions, mistaking them for reality, and in the end, they are left empty-handed. The wise see this, recognizing the futility of such pursuits, but the foolish man remains blissfully ignorant. He convinces himself that the pleasures of the world are the key to happiness, even as they lead him deeper into the mire of suffering.

True life, the life that transcends the illusions of the senses and the delusions of the mind, is found in Knowledge. This Knowledge is not of the intellect but of the soul, a deeper understanding that comes from direct experience of the Divine. It is a knowing that goes beyond words, beyond thought, and beyond the grasp of the foolish man, who is certain in his ignorance. He believes that what he can touch and see is all there is, and in this belief, he remains trapped in the prison of his own making.

To rise above the fallacies we have been taught, or those we have accepted out of a desire for safety, is indeed a difficult task. It requires courage, determination, and a willingness to let go of the familiar and the comfortable. This path is the only way to true liberation, but it is a path that few are willing to tread. The foolish man, content in his delusions, wakes each day believing that he is secure in his beliefs, and sleeps each night wrapped in the comforting arms of ignorance.

We live in an age of darkness, an age where the light of truth is obscured by the shadows of illusion. The darkness is deep, but it is always darkest just before the dawn. This is a time of great peril and great potential. The path is unclear, and we must tread carefully, for there are no clear signs to guide us. The wise move with caution, aware of the dangers, but the foolish man strides forward with confidence, unaware that he stumbles blindly through the darkness. He is certain that he will reach his destination, but he does not know where he is going.

There are many who would give anything for a moment of true peace, a peace that comes from within, unshaken by the turmoil of the world. Yet, the foolish man wastes his life in the pursuit of worldly battles, engaging in the war of the world, where men devour each other in their quest for power, wealth, and status. He does not see that these are illusions, distractions from the true path, and in the end, he is left with nothing but the ashes of his dreams.

In the final analysis, whatever we do in this world is ultimately meaningless. When we open our hands at the end of our lives, we find that we hold nothing but ashes. The wise understand this, and they know that the only thing we take with us is Knowledge, the true understanding that comes from a life lived in alignment with the Divine. They also know that the only thing we leave behind is our Love, the selfless love that arises from the realization of our oneness with all beings. But the foolish man clings to the things of the world, believing that in them he will find salvation. He does not see that the things he holds dear are but shadows, and in the end, they will all fade away.

The path to true liberation is not easy. It requires us to see through the illusions that the world presents to us, to recognize the impermanence of all things, and to understand the deeper laws that govern existence. It requires us to turn away from the distractions of the world and to seek the Knowledge that lies within. But for the foolish man, this path is too difficult. He prefers the comfort of his delusions, the security of his ignorance, and the fleeting pleasures of the world. And so he remains trapped, wandering in the darkness, unaware of the light that lies just beyond the horizon.

In the end, the choice is ours. We can choose to remain in the darkness, clinging to the illusions that we have been taught, or we can choose to seek the light, to pursue the path of Knowledge and Liberation. The way is not easy, but it is the only way to true freedom. Let us not be like the foolish man, content to live in ignorance and delusion. Let us strive to see the world as it truly is, to understand the deeper truths that govern existence, and to walk the path that leads to our true Home. Only then will we find the peace and liberation that we seek.

...

Το Μυστικιστικό Μονοπάτι και οι ψευδαισθήσεις του ανόητου ανθρώπου

Στην απέραντη ταπισερί της ύπαρξης, τα πάντα γύρω μας είναι μια εκδήλωση του Θείου. Ο περίπλοκος σχεδιασμός του σύμπαντος, ο αρμονικός χορός των στοιχείων και η μυστηριώδης συνένωση των στιγμών της ζωής είναι όλα εκφράσεις μιας άπειρης νοημοσύνης που διαπερνά όλα τα πράγματα. Ωστόσο, παρά την πανταχού παρουσία αυτής της θεϊκής ουσίας, ο ανόητος άνθρωπος παραμένει τυφλός στην πραγματικότητά της. Αποδίδει τα δικά του περιορισμένα νοήματα στις εκδηλώσεις του Θείου, διαμορφώνοντάς τες ώστε να ταιριάζουν στα στενά όρια των σκέψεών του, αποτυγχάνοντας να συλλάβει την αλήθεια που βρίσκεται πέρα από την εμβέλεια της απλής νόησης.

Το λάθος του ανόητου ανθρώπου έγκειται στην προσκόλλησή του με το φευγαλέο, το παροδικό. Προσκολλάται στο εφήμερο, πιστεύοντας ότι είναι αιώνιο. Χτίζει τη ζωή του πάνω σε κινούμενες άμμους, χτίζοντας κάστρα ψευδαισθήσεων που οι άνεμοι του χρόνου αναπόφευκτα διαβρώνουν. Κάθε στιγμή είναι μια υπενθύμιση της παροδικότητας του κόσμου, ωστόσο ζει σαν τα πράγματα που αγαπά θα διαρκέσουν για πάντα. Αυτή η αυταπάτη τον εμποδίζει να αναγνωρίσει τη βαθύτερη αλήθεια: ότι η μόνη σταθερά στο σύμπαν είναι η αλλαγή και ότι η προσκόλληση σε ό,τι είναι προσωρινό οδηγεί μόνο σε βάσανα.

Όλα όσα συμβαίνουν δεσμεύονται από τον Νόμο της Φύσης, έναν νόμο τόσο αδυσώπητο όσο ο ίδιος ο χρόνος. Κάθε πράξη έχει την αιτία της και κάθε αιτία έχει το αποτέλεσμά της. Αυτή η αλυσίδα αιτιότητας είναι άρρηκτη, ωστόσο ο ανόητος άνθρωπος ενεργεί σαν να είναι απαλλαγμένος από αυτήν. Βυθίζει το χέρι του στη φωτιά, πιστεύοντας ότι δεν θα καεί. Αγνοεί τα μαθήματα του παρελθόντος, επαναλαμβάνοντας τα ίδια λάθη, παγιδευμένος σε έναν κύκλο άγνοιας και πόνου. Οι σοφοί βλέπουν τον κόσμο όπως είναι αληθινά—ένας ιστός διασυνδέσεων, όπου κάθε νήμα είναι μέρος του συνόλου και κάθε δράση αντηχεί μέσα από τον ιστό του χρόνου.

Αν μπορούσαμε να κοιτάξουμε πέρα από το πέπλο του χρόνου, θα βλέπαμε πόσες ζωές έχουμε ζήσει και πόσες έχουμε σπαταλήσει, επιστρέφοντας ξανά και ξανά σε αυτόν τον κόσμο χωρίς να αποκτήσουμε σοφία. Το βάρος αυτής της συνειδητοποίησης θα βάραινε βαριά στις ψυχές μας, αναγκάζοντάς μας να αναζητήσουμε το μονοπάτι που οδηγεί πίσω στην αληθινή μας Εστία. Αλλά ο ανόητος άνθρωπος, που αγνοεί αυτό το μεγαλύτερο ταξίδι, είναι ικανοποιημένος απλώς να ζει, οδηγούμενος από την επιθυμία να επιβιώσει με οποιοδήποτε κόστος. Αγνοεί τον ανώτερο σκοπό της ζωής, το ταξίδι της ψυχής προς την απελευθέρωση.

Παντού γύρω μας, οι άνθρωποι καταναλώνονται από τις επιθυμίες τους, πιστεύοντας ότι η εκπλήρωση αυτών των επιθυμιών θα τους φέρει ευτυχία. Ωστόσο, στο κυνήγι της ευχαρίστησης, βρίσκουν μόνο δυσαρέσκεια. Κυνηγούν ψευδαισθήσεις, μπερδεύοντάς τες με την πραγματικότητα, και στο τέλος μένουν με άδεια χέρια. Οι σοφοί το βλέπουν αυτό, αναγνωρίζοντας τη ματαιότητα τέτοιων επιδιώξεων, αλλά ο ανόητος άνθρωπος παραμένει ευδαιμονικά αδαής. Πείθει τον εαυτό του ότι οι απολαύσεις του κόσμου είναι το κλειδί για την ευτυχία, ακόμη κι όταν τον οδηγούν βαθύτερα στο βούρκο του πόνου.

Η αληθινή ζωή, η ζωή που υπερβαίνει τις ψευδαισθήσεις των αισθήσεων και τις αυταπάτες του νου, βρίσκεται στη Γνώση. Αυτή η Γνώση δεν είναι της νόησης αλλά της ψυχής, μια βαθύτερη κατανόηση που προέρχεται από την άμεση εμπειρία του Θείου. Είναι μια γνώση που ξεπερνά τις λέξεις, πέρα από τη σκέψη και πέρα από την αντίληψη του ανόητου ανθρώπου, που είναι σίγουρος για την άγνοιά του. Πιστεύει ότι ό,τι μπορεί να αγγίξει και να δει είναι το μόνο που υπάρχει, και σε αυτήν την πεποίθηση, παραμένει παγιδευμένος στη φυλακή που δημιούργησε ο ίδιος.

Το να υπερβούμε τις πλάνες που έχουμε διδαχθεί ή αυτές που έχουμε αποδεχθεί από επιθυμία για ασφάλεια, είναι πράγματι ένα δύσκολο έργο. Απαιτεί θάρρος, αποφασιστικότητα και διάθεση να αφήσεις το οικείο και το άνετο. Αυτός ο δρόμος είναι ο μόνος δρόμος για την αληθινή απελευθέρωση, αλλά είναι ένας δρόμος που λίγοι είναι πρόθυμοι να βαδίσουν. Ο ανόητος άνθρωπος, ικανοποιημένος με τις αυταπάτες του, ξυπνά κάθε μέρα πιστεύοντας ότι είναι ασφαλής στις πεποιθήσεις του και κοιμάται κάθε βράδυ τυλιγμένος στην παρηγορητική αγκαλιά της άγνοιας.

Ζούμε σε μια εποχή σκότους, μια εποχή όπου το φως της αλήθειας κρύβεται από τις σκιές της ψευδαίσθησης. Το σκοτάδι είναι βαθύ, αλλά είναι πάντα πιο σκοτεινό λίγο πριν την αυγή. Αυτή είναι μια εποχή μεγάλου κινδύνου και μεγάλων δυνατοτήτων. Το μονοπάτι είναι ασαφές, και πρέπει να περπατήσουμε προσεκτικά, γιατί δεν υπάρχουν σαφή σημάδια που να μας καθοδηγούν. Ο σοφός κινείται με προσοχή, έχοντας επίγνωση των κινδύνων, αλλά ο ανόητος βαδίζει μπροστά με αυτοπεποίθηση, χωρίς να γνωρίζει ότι σκοντάφτει στα τυφλά μέσα στο σκοτάδι. Είναι σίγουρο ότι θα φτάσει στον προορισμό του, αλλά δεν ξέρει πού πηγαίνει.

Υπάρχουν πολλοί που θα έδιναν τα πάντα για μια στιγμή αληθινής ειρήνης, μια ειρήνη που έρχεται από μέσα, ακλόνητη από την αναταραχή του κόσμου. Ωστόσο, ο ανόητος άνθρωπος σπαταλά τη ζωή του επιδιώκοντας κοσμικές μάχες, συμμετέχοντας στον πόλεμο του κόσμου, όπου οι άνθρωποι καταβροχθίζονται μεταξύ τους στην αναζήτησή τους για δύναμη, πλούτο και θέση. Δεν βλέπει ότι πρόκειται για ψευδαισθήσεις, περισπασμούς από το αληθινό μονοπάτι, και στο τέλος δεν του μένει παρά η στάχτη των ονείρων του.

Σε τελική ανάλυση, ό,τι και να κάνουμε σε αυτόν τον κόσμο είναι τελικά χωρίς νόημα. Όταν ανοίγουμε τα χέρια μας στο τέλος της ζωής μας, διαπιστώνουμε ότι δεν κρατάμε τίποτα άλλο εκτός από στάχτη. Οι σοφοί το καταλαβαίνουν αυτό και ξέρουν ότι το μόνο πράγμα που παίρνουμε μαζί μας είναι η Γνώση, η αληθινή κατανόηση που προέρχεται από μια ζωή που ζούμε σε ευθυγράμμιση με το Θείο. Γνωρίζουν επίσης ότι το μόνο πράγμα που αφήνουμε πίσω είναι η Αγάπη μας, η ανιδιοτελής αγάπη που προκύπτει από τη συνειδητοποίηση της ενότητάς μας με όλα τα όντα. Αλλά ο ανόητος άνθρωπος προσκολλάται στα πράγματα του κόσμου, πιστεύοντας ότι σε αυτά θα βρει τη σωτηρία. Δεν βλέπει ότι τα πράγματα που αγαπά δεν είναι παρά σκιές και στο τέλος θα σβήσουν όλα.

Ο δρόμος προς την αληθινή απελευθέρωση δεν είναι εύκολος. Απαιτεί να δούμε μέσα από τις ψευδαισθήσεις που μας παρουσιάζει ο κόσμος, να αναγνωρίσουμε την παροδικότητα όλων των πραγμάτων και να κατανοήσουμε τους βαθύτερους νόμους που διέπουν την ύπαρξη. Απαιτεί να απομακρυνθούμε από τους περισπασμούς του κόσμου και να αναζητήσουμε τη Γνώση που βρίσκεται μέσα μας. Αλλά για τον ανόητο, αυτός ο δρόμος είναι πολύ δύσκολος. Προτιμά την άνεση των αυταπατών του, την ασφάλεια της άγνοιάς του και τις φευγαλέες απολαύσεις του κόσμου. Και έτσι παραμένει παγιδευμένος, περιπλανώμενος στο σκοτάδι, αγνοώντας το φως που βρίσκεται ακριβώς πέρα από τον ορίζοντα.

Τελικά η επιλογή είναι δική μας. Μπορούμε να επιλέξουμε να παραμείνουμε στο σκοτάδι, προσκολλημένοι στις ψευδαισθήσεις που έχουμε διδαχθεί, ή μπορούμε να επιλέξουμε να αναζητήσουμε το φως, να ακολουθήσουμε το μονοπάτι της Γνώσης και της Απελευθέρωσης. Ο δρόμος δεν είναι εύκολος, αλλά είναι ο μόνος δρόμος για την αληθινή ελευθερία. Ας μην είμαστε σαν τον ανόητο, ικανοποιημένοι να ζούμε μέσα στην άγνοια και την αυταπάτη. Ας προσπαθήσουμε να δούμε τον κόσμο όπως είναι αληθινά, να κατανοήσουμε τις βαθύτερες αλήθειες που διέπουν την ύπαρξη και να βαδίσουμε στο μονοπάτι που οδηγεί στο αληθινό μας Σπίτι. Μόνο τότε θα βρούμε την ειρήνη και την απελευθέρωση που αναζητούμε.

 


 


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

TAOΪSM / "Tao Te Ching" Commentaries

TAOΪSM / "Tao Te Ching" Commentaries
Chapter 19. The Sacred Return: A Mystical Journey to the Primordial Root
Monday, 26 January, 2026

Chapter 19. The Sacred Return: A Mystical Journey to the Primordial Root

 

The Threshold of Unknowing

 

In the vast silence that precedes all utterance, there exists a truth that cannot be grasped by the clever mind nor captured in the intricate webs of human reasoning. It is a truth that dwells in the spaces between thoughts, in the pause between breaths, in the stillness that underlies all motion. The mystic who seeks this truth must first undertake the most difficult of all journeys—not a journey outward into the world of forms and names, but a journey inward, a sacred descent into the luminous darkness where the soul remembers what it has always known.

 

This truth whispers of a return, not to a place that can be marked upon any map, but to a state of being that existed before the mind learned to divide the world into categories, before the heart learned to distinguish between self and other, before language cast its spell of separation upon the unified field of existence. It is the return to the Root—that primordial source from which all things emerge and to which all things inevitably flow, like rivers seeking the ocean of their origin.

 

The seeker who stands at this threshold confronts a paradox that confounds all conventional understanding: to advance, one must retreat; to gain wisdom, one must release what one believes to be wisdom; to discover richness, one must embrace a sacred poverty of spirit. This is the narrow gate through which the soul must pass, leaving behind the accumulated treasures of intellectual pride, the ornate garments of moral superiority, and the heavy armor of worldly achievement.

 

The Illusion of Constructed Wisdom

 

There is a wisdom that the world celebrates—a wisdom built upon layer after layer of acquired knowledge, carefully constructed systems of thought, and elaborate philosophical frameworks that tower like magnificent temples in the landscape of human consciousness. Yet the mystic, gazing upon these structures with eyes made clear by contemplation, perceives something that others fail to see: these temples, for all their grandeur, cast long shadows that obscure the simple, pristine light of truth that shines eternally beyond them.

 

This worldly wisdom, which the sage must learn to renounce, resembles a beautiful garden that has been cultivated until it has lost all resemblance to the wild meadow from which it sprang. Every flower has been selected, every hedge trimmed to perfection, every path laid with careful deliberation. Yet in this very perfection lies a profound loss—the loss of spontaneity, of natural grace, of the untamed vitality that pulses through all living things when they remain true to their essential nature.

 

When those who govern—whether they govern nations, communities, or merely their own inner kingdoms—accumulate this kind of wisdom, they create elaborate systems of control and manipulation. They become like gardeners who have forgotten that flowers know how to bloom without instruction, that trees understand the secret geometry of their growth without the need for human intervention. The people, sensing this artificiality, become confused and disconnected from their own innate understanding of what is true and right.

 

If the sage could strip away this accumulated wisdom—if they could stand naked before reality without the protective layers of concepts and theories—a miraculous transformation would occur. The people, freed from the burden of following complex prescriptions and intricate rules, would rediscover within themselves a natural wisdom far more profound than any that could be taught. They would become like children who have not yet learned that joy requires justification, or like wild creatures who move through the world with an effortless grace that no amount of training could replicate.

 

This is not a call to ignorance, but rather an invitation to a higher form of knowing—a knowing that precedes and transcends intellectual understanding, a knowing that lives in the bones and blood, that pulses with the rhythm of the heart, that breathes with the cosmic breath that animates all existence.

 

The Paradox of Virtue

 

In the second great movement of this mystical return, the seeker confronts another tower that must be toppled—the tower of constructed virtue, of formalized benevolence, of righteousness that has become rigid and lifeless. Here too, the world has taken something that once flowed naturally from the human heart and transformed it into a system, a code, a set of obligations that crush the very spirit they were meant to nourish.

 

True benevolence, in its original and uncorrupted form, is like water flowing downward—it does not announce itself, does not congratulate itself on its generosity, does not keep accounts of what it has given. It simply moves according to its nature, seeking the lowest places, nourishing all things without discrimination, expecting nothing in return. Yet when benevolence becomes conscious of itself, when it is named and codified and established as a virtue to be practiced, it loses this spontaneous quality and becomes something else entirely—a performance, a duty, a source of pride.

 

Righteousness, too, begins as the soul's natural alignment with the sacred order of existence—an effortless harmony between the individual will and the cosmic will that guides all things toward their proper unfolding. But when this natural righteousness is formalized into laws and rules, when it becomes something that must be taught and enforced, it hardens into rigidity. People begin to follow these external standards not because they resonate with the truth of their being, but because they fear punishment or seek reward.

 

The mystic perceives that in this hardening, in this externalization of virtue, something precious has been lost. When benevolence and righteousness are renounced—not in favor of cruelty and wickedness, but in favor of something deeper and more authentic—a miraculous restoration occurs. The people, freed from the burden of performing virtue according to prescribed forms, rediscover the natural filial affection and kindness that spring spontaneously from hearts that have not been corrupted by artificial systems.

 

Children do not love their parents because they have studied the virtue of filial piety; they love because love is their natural state before society teaches them otherwise. Neighbors do not help one another because they have been instructed in the rules of righteousness; they help because mutual care is the organic expression of beings who recognize their fundamental interconnection. When the scaffolding of formal virtue is removed, the natural architecture of human goodness is revealed, standing strong and beautiful in its unadorned simplicity.

 

The Snare of Cleverness

 

The third pillar that must fall in this mystical dismantling is perhaps the most seductive of all—the pillar of cleverness, of artful contrivance, of the scheming intelligence that prides itself on its ability to manipulate circumstances for personal advantage. In the marketplace of the world, such cleverness is celebrated as a virtue. The one who can devise intricate strategies to accumulate wealth, who can outmaneuver competitors through superior calculation, who can construct elaborate systems to secure personal gain—such a one is deemed successful, admirable, worthy of emulation.

 

Yet the mystic, dwelling in the clarity that comes from prolonged contemplation of the ineffable, sees through this illusion. They perceive that this celebrated cleverness is actually a form of violence against the natural order, a corruption of the intelligence that the Divine has placed within human beings for entirely different purposes. True intelligence, in its pristine form, is not a tool for manipulation but a mirror that reflects reality as it is, without distortion, without the clouding lens of self-interest.

 

When the sage renounces these artful contrivances, when they cease their scheming for personal gain, they do not become foolish or helpless. Rather, they align themselves with a deeper intelligence—the intelligence that guides the stars in their courses, that directs the salmon to their spawning grounds, that teaches the spider the geometry of the web. This intelligence requires no plotting, no strategizing, no anxious calculation. It simply acts in harmony with the Way, and in doing so, achieves everything that needs to be achieved without force or struggle.

 

In a society where such renunciation becomes the norm, where cleverness is no longer prized above wisdom, where scheming for gain is recognized as the poverty of spirit that it truly is, a profound transformation occurs. The thieves and robbers who plague the social order do not exist in isolation—they are the inevitable product of a system that teaches people to value personal accumulation above all else, that celebrates the clever manipulation of others, that measures worth by the size of one's possessions rather than the depth of one's being.

 

When the root disease is cured—when the obsession with gain is released and the addiction to cleverness is healed—the symptoms disappear of their own accord. People no longer steal because they no longer believe that happiness can be found in accumulation. They no longer rob because they have discovered the inexhaustible wealth that resides within, a wealth that cannot be taken by force and need not be guarded with anxiety.

 

The Failure of Elegant Methods

 

The mystic understands something that the worldly mind struggles to accept: the methods that seem most sophisticated, most refined, most philosophically elegant are often the very methods that fail most completely to achieve their stated aims. The ancient ways, dressed in the fine garments of civilized philosophy, adorned with beautiful names and justified by intricate arguments, create the very problems they purport to solve.

 

When governance becomes an art form, when rulers pride themselves on the sophistication of their methods and the complexity of their systems, they inadvertently create a distance between themselves and those they govern. The people sense that they are being managed, manipulated, guided by invisible hands according to principles they do not understand. Trust erodes, replaced by suspicion. Natural cooperation gives way to resistance and evasion.

 

These elegant methods—the cultivation of artificial wisdom, the codification of virtue, the deployment of clever strategies—attempt to veil their essential inadequacy behind beautiful names. They call control "guidance," they name manipulation "education," they describe coercion as "necessary discipline." But the mystic, whose vision has been purified by prolonged gazing into the abyss of unknowing, sees through these veils to the emptiness that lies beneath.

 

The tragedy is that those who deploy these methods often do so with genuine good intentions. They truly believe that people need to be improved, educated, reformed—that human nature in its raw state is insufficient and must be refined through systematic intervention. They do not realize that this very assumption—that humans are fundamentally flawed and require external correction—is the poisoned seed from which all social dysfunction grows.

 

The Way of Simplicity

 

Against the complexity of worldly wisdom, the mystic poses the radical alternative of simplicity—not the simplicity of ignorance, but the simplicity that lies on the far side of complexity, after all the elaborate structures have been erected and then consciously dismantled. This is the simplicity of the master who has internalized all the rules so thoroughly that they can finally be forgotten, the simplicity of the sage who has traveled so far along the path of knowledge that they arrive back at the innocence of the beginner, but now carrying the depth of all they have experienced and transcended.

 

This simple way does not require elaborate teachings or complex institutions. It operates according to principles so basic that they seem almost embarrassingly obvious: be natural, be genuine, be true to your essential nature. Do not pretend to be what you are not. Do not accumulate what you do not need. Do not force what should unfold organically. Do not complicate what is inherently simple.

 

When governance is conducted according to these plain and true courses, something miraculous occurs. The people, no longer burdened by the weight of artificial systems, begin to govern themselves according to their innate wisdom. They do not require extensive laws because they naturally avoid harm. They do not need elaborate moral codes because their hearts guide them toward kindness. They do not demand complex economic systems because they naturally share and cooperate when their basic needs are met.

 

This is not a naive utopianism but rather a description of what spontaneously emerges when the obstacles to natural human flourishing are removed. Just as a plant will grow toward the light when the stones are cleared from its path, human beings will grow toward their highest potential when the artificial constraints of misguided systems are lifted.

 

The Eschewing of Selfish Ends

 

At the heart of this mystical teaching lies a profound reorientation of desire. The worldly person is driven by a multitude of lusts—not merely physical appetites, though these are included, but more fundamentally, the lust for recognition, the lust for security, the lust for control, the lust to be special, separate, superior. These lusts generate endless striving, endless anxiety, endless disappointment.

 

The mystic does not advocate for the violent suppression of these desires, for such suppression only drives them underground where they grow more twisted and powerful. Rather, the teaching points toward a natural eschewing that occurs when one perceives clearly the futility of these pursuits. It is not that the sage forces themselves to give up selfish ends through heroic willpower; it is rather that these ends fall away naturally when their essential emptiness is recognized.

 

This recognition does not come through intellectual analysis alone, though understanding plays a role. It comes through direct experience—through tasting the fruit of selfish striving and discovering its bitterness, through accumulating possessions and finding they bring no lasting satisfaction, through achieving recognition and discovering it leaves the deepest hunger unfed. The soul, educated by experience, gradually loses interest in these pursuits, not because they are forbidden but because they are seen to be ultimately unrewarding.

 

In their place arises a different orientation entirely—not toward the acquisition of more but toward the appreciation of what is, not toward the manipulation of circumstances to serve personal ends but toward the alignment of personal action with the cosmic unfolding, not toward the satisfaction of isolated individual desires but toward participation in the great symphony of existence in which each being plays their unique and necessary part.

 

The Return to the Root

 

And so the mystical journey, which seemed at first to be a path of renunciation and loss, is revealed to be a path of discovery and recovery. What is renounced is only the false; what is discovered is the real that was always present but obscured. What is lost is only the burden of artificial constructions; what is recovered is the lightness and freedom of natural being.

 

The Root to which one returns is not located in the distant past, as though one must somehow travel backward in time to recover a lost golden age. Rather, the Root exists eternally in the depths of present-moment reality, always available to the one who has the courage to dig beneath the accumulated layers of conditioning, belief, and habit. It is the ground of being itself, the source from which each moment freshly emerges, the wellspring of creativity and spontaneity that never runs dry.

 

To live from this Root is to live in constant wonder, for each moment brings something genuinely new rather than merely a repetition of familiar patterns. It is to live without the exhausting burden of maintaining a constructed identity, for the Root-self needs no maintenance—it simply is, effortlessly and completely. It is to live in harmony with all beings, for at the level of the Root, the illusion of separation dissolves and the fundamental unity of all existence becomes not merely a philosophical concept but a lived reality.

 

The sage who has completed this return—or rather, who lives in the eternal process of returning, for the journey is never finished but must be renewed in each moment—dwells in a state of profound paradox. They are empty yet full, simple yet profound, powerless yet capable of anything, possessing nothing yet lacking nothing. They have renounced wisdom yet are truly wise, have discarded virtue yet are genuinely good, have abandoned cleverness yet act with perfect intelligence.

 

The Gift to Humanity

 

This mystical teaching is not offered merely as a path for individual spiritual development, though it certainly serves that purpose. More fundamentally, it is offered as a gift to all humanity, a key to unlock the prison of suffering that humans have constructed through their misguided attempts at improvement, progress, and civilization.

 

If those who hold positions of influence—whether as formal leaders or simply as individuals whose actions affect others—could embrace this teaching, the transformation would ripple outward like waves from a stone dropped into still water. The people, freed from the oppressive weight of artificial systems, would rediscover the joy of natural living. Communities would reorganize themselves according to organic principles rather than imposed structures. The relationship between humans and the natural world would heal as people recognized themselves not as separate from nature but as expressions of nature's infinite creativity.

 

This is not a call to abandon all structure, all learning, all moral consideration. It is rather a call to distinguish between structures that emerge naturally from living systems and structures that are imposed artificially from without, between learning that awakens innate potential and learning that attempts to program predetermined outcomes, between moral behavior that flows from genuine care and moral behavior that is performed out of duty or fear.

 

The hundred-fold improvement promised in the ancient text is not hyperbole but a realistic assessment of what becomes possible when the obstacles to human flourishing are removed. Yet this improvement cannot be forced or engineered; it can only be allowed to emerge when the conditions are right—when sageness is renounced, when formalized virtue is discarded, when artful contrivance gives way to natural action.

 

The Eternal Invitation

 

The teaching stands as an eternal invitation, extended to all who have grown weary of the complexities and contradictions of worldly existence, to all who sense that beneath the noise and chaos of conventional life lies a simplicity and peace that the world can neither give nor take away. It is an invitation to stop trying so hard, to release the exhausting effort to become something other than what one fundamentally is, to trust the wisdom that flows from the Root when the channels are cleared of obstruction.

 

This is the paradoxical path of the mystic—to descend in order to ascend, to empty in order to be filled, to die to the false self in order to be born into authentic being. It is a path not of attainment but of realization, not of becoming but of remembering, not of construction but of revelation. What is revealed is what was always present, waiting patiently beneath the layers of conditioning, ready to emerge the moment space is created for its appearance.

 

The sage who walks this path leaves no footprints, teaches without speaking, accomplishes without doing. They are like water, seeking always the lowest place, serving all things without distinction, content to receive what the world considers undesirable. Yet in their apparent poverty they possess the only wealth that matters—the wealth of being fully present, fully alive, fully themselves in each unrepeatable moment.

 

To return to the Root is to come home after a long and unnecessary journey, to arrive at the place where one has always been but could not see while lost in the complications of seeking. It is to rest in the eternal now, to breathe with the cosmic breath, to move in harmony with the subtle rhythms that guide all existence toward its ultimate flowering. This is the gift, the invitation, the open door. Will you enter?

 

Η Ιερή Επιστροφή: Ένα Μυστικό Ταξίδι στην Αρχέγονη Ρίζα

 

Το Κατώφλι της Άγνοιας

 

Στη μεγάλη σιωπή που προηγείται κάθε ομιλίας, υπάρχει μια αλήθεια που δεν μπορεί να συλληφθεί από τον πονηρό νου ούτε να αιχμαλωτιστεί στους περίπλοκους ιστούς της ανθρώπινης λογικής. Είναι μια αλήθεια που κατοικεί στους χώρους ανάμεσα στις σκέψεις, στην παύση ανάμεσα στις αναπνοές, στην ακινησία που υποβαστάζει κάθε κίνηση. Ο μυστικός που αναζητά αυτή την αλήθεια πρέπει πρώτα να αναλάβει το δυσκολότερο από όλα τα ταξίδια — όχι ένα ταξίδι προς τα έξω στον κόσμο των μορφών και των ονομάτων, αλλά ένα ταξίδι προς τα μέσα, μια ιερή κατάβαση στο φωτεινό σκοτάδι όπου η ψυχή θυμάται αυτό που πάντα γνώριζε.

 

Αυτή η αλήθεια ψιθυρίζει για μια επιστροφή, όχι σε έναν τόπο που μπορεί να σημειωθεί σε οποιονδήποτε χάρτη, αλλά σε μια κατάσταση ύπαρξης που υπήρχε πριν ο νους μάθει να διαιρεί τον κόσμο σε κατηγορίες, πριν η καρδιά μάθει να διακρίνει μεταξύ εαυτού και άλλου, πριν η γλώσσα ρίξει το ξόρκι του χωρισμού στο ενιαίο πεδίο της ύπαρξης. Είναι η επιστροφή στη Ρίζα — εκείνη την αρχέγονη πηγή από την οποία όλα τα πράγματα αναδύονται και προς την οποία όλα τα πράγματα αναπόφευκτα ρέουν, σαν ποτάμια που αναζητούν τον ωκεανό της καταγωγής τους.

 

Ο αναζητητής που στέκεται σε αυτό το κατώφλι αντιμετωπίζει ένα παράδοξο που μπερδεύει κάθε συμβατική κατανόηση: για να προχωρήσει, πρέπει να υποχωρήσει· για να κερδίσει σοφία, πρέπει να απελευθερώσει αυτό που πιστεύει ότι είναι σοφία· για να ανακαλύψει πλούτο, πρέπει να αγκαλιάσει μια ιερή φτώχεια πνεύματος. Αυτή είναι η στενή πύλη από την οποία πρέπει να περάσει η ψυχή, αφήνοντας πίσω τους συσσωρευμένους θησαυρούς της διανοητικής υπερηφάνειας, τα περίτεχνα ενδύματα της ηθικής υπεροχής και την βαριά πανοπλία των κοσμικών επιτευγμάτων.

 

Η Ψευδαίσθηση της Κατασκευασμένης Σοφίας

 

Υπάρχει μια σοφία που ο κόσμος γιορτάζει — μια σοφία χτισμένη πάνω σε στρώμα επί στρώματος επίκτητης γνώσης, προσεκτικά κατασκευασμένα συστήματα σκέψης και περίτεχνα φιλοσοφικά πλαίσια που υψώνονται σαν μεγαλοπρεπείς ναοί στο τοπίο της ανθρώπινης συνείδησης. Ωστόσο ο μυστικός, κοιτάζοντας αυτές τις κατασκευές με μάτια που έχουν καθαριστεί από την ενατένιση, αντιλαμβάνεται κάτι που οι άλλοι αποτυγχάνουν να δουν: αυτοί οι ναοί, παρά όλη τους τη μεγαλοπρέπεια, ρίχνουν μακριές σκιές που σκιάζουν το απλό, παρθένο φως της αλήθειας που λάμπει αιώνια πέρα από αυτούς.

 

Αυτή η κοσμική σοφία, την οποία ο σοφός πρέπει να μάθει να αποκηρύττει, μοιάζει με έναν όμορφο κήπο που έχει καλλιεργηθεί μέχρι που έχει χάσει κάθε ομοιότητα με το άγριο λιβάδι από το οποίο ξεπήδησε. Κάθε λουλούδι έχει επιλεγεί, κάθε φράχτης κλαδευτεί στην τελειότητα, κάθε μονοπάτι στρωθεί με προσεκτική σκέψη. Ωστόσο σε αυτή ακριβώς την τελειότητα κρύβεται μια βαθιά απώλεια — η απώλεια της αυθορμησίας, της φυσικής χάρης, της αδάμαστης ζωτικότητας που πάλλεται μέσα σε όλα τα ζωντανά όντα όταν παραμένουν πιστά στην ουσιαστική τους φύση.

 

Όταν εκείνοι που κυβερνούν — είτε κυβερνούν έθνη, κοινότητες ή απλώς τα δικά τους εσωτερικά βασίλεια — συσσωρεύουν αυτό το είδος σοφίας, δημιουργούν περίτεχνα συστήματα ελέγχου και χειραγώγησης. Γίνονται σαν κηπουροί που έχουν ξεχάσει ότι τα λουλούδια ξέρουν να ανθίζουν χωρίς οδηγίες, ότι τα δέντρα κατανοούν τη μυστική γεωμετρία της ανάπτυξής τους χωρίς την ανάγκη ανθρώπινης παρέμβασης. Οι άνθρωποι, αισθανόμενοι αυτή την τεχνητότητα, γίνονται μπερδεμένοι και αποκομμένοι από τη δική τους έμφυτη κατανόηση του τι είναι αληθινό και σωστό.

 

Αν ο σοφός μπορούσε να αφαιρέσει αυτή τη συσσωρευμένη σοφία — αν μπορούσε να σταθεί γυμνός μπροστά στην πραγματικότητα χωρίς τα προστατευτικά στρώματα εννοιών και θεωριών — θα συνέβαινε μια θαυματουργή μεταμόρφωση. Οι άνθρωποι, απελευθερωμένοι από το βάρος της τήρησης περίπλοκων συνταγών και περίτεχνων κανόνων, θα ξανανακάλυπταν μέσα τους μια φυσική σοφία πολύ πιο βαθιά από οποιαδήποτε μπορεί να διδαχθεί. Θα γίνονταν σαν παιδιά που δεν έχουν μάθει ακόμα ότι η χαρά απαιτεί δικαιολόγηση, ή σαν άγρια πλάσματα που κινούνται στον κόσμο με μια αβίαστη χάρη που καμία εκπαίδευση δεν μπορεί να αναπαράγει.

 

Αυτό δεν είναι κάλεσμα στην άγνοια, αλλά μάλλον πρόσκληση σε μια ανώτερη μορφή γνώσης — μια γνώση που προηγείται και υπερβαίνει τη διανοητική κατανόηση, μια γνώση που ζει στα κόκαλα και στο αίμα, που πάλλεται με τον ρυθμό της καρδιάς, που αναπνέει με την κοσμική αναπνοή που ζωογονεί όλη την ύπαρξη.

 

Το Παράδοξο της Αρετής

 

Στη δεύτερη μεγάλη κίνηση αυτής της μυστικής επιστροφής, ο αναζητητής αντιμετωπίζει έναν άλλο πύργο που πρέπει να γκρεμιστεί — τον πύργο της κατασκευασμένης αρετής, της τυποποιημένης ευεργεσίας, της δικαιοσύνης που έχει γίνει άκαμπτη και άψυχη. Εδώ επίσης, ο κόσμος έχει πάρει κάτι που κάποτε έρεε φυσικά από την ανθρώπινη καρδιά και το έχει μετατρέψει σε σύστημα, σε κώδικα, σε σύνολο υποχρεώσεων που συνθλίβουν το ίδιο το πνεύμα που υποτίθεται ότι θρέφουν.

 

Η αληθινή ευεργεσία, στην αρχική και αδιάφθορη μορφή της, μοιάζει με νερό που ρέει προς τα κάτω — δεν αναγγέλλει τον εαυτό της, δεν αυτοσυγχαίρεται για τη γενναιοδωρία της, δεν κρατά λογαριασμούς για όσα έχει δώσει. Απλώς κινείται σύμφωνα με τη φύση της, αναζητώντας τα χαμηλότερα μέρη, θρέφοντας όλα τα πράγματα χωρίς διακρίσεις, χωρίς να περιμένει τίποτα σε αντάλλαγμα. Ωστόσο όταν η ευεργεσία γίνεται συνειδητή του εαυτού της, όταν ονοματίζεται και κωδικοποιείται και θεσπίζεται ως αρετή που πρέπει να ασκείται, χάνει αυτή την αυθόρμητη ποιότητα και γίνεται κάτι εντελώς διαφορετικό — μια παράσταση, ένα καθήκον, μια πηγή υπερηφάνειας.

 

Η δικαιοσύνη επίσης ξεκινά ως η φυσική ευθυγράμμιση της ψυχής με την ιερή τάξη της ύπαρξης — μια αβίαστη αρμονία μεταξύ της ατομικής βούλησης και της κοσμικής βούλησης που καθοδηγεί όλα τα πράγματα προς την κατάλληλη ανάπτυξή τους. Αλλά όταν αυτή η φυσική δικαιοσύνη τυποποιείται σε νόμους και κανόνες, όταν γίνεται κάτι που πρέπει να διδάσκεται και να επιβάλλεται, σκληραίνει σε ακαμψία. Οι άνθρωποι αρχίζουν να ακολουθούν αυτά τα εξωτερικά πρότυπα όχι επειδή αντηχούν με την αλήθεια της ύπαρξής τους, αλλά επειδή φοβούνται την τιμωρία ή αναζητούν ανταμοιβή.

 

Ο μυστικός αντιλαμβάνεται ότι σε αυτή τη σκλήρυνση, σε αυτή την εξωτερίκευση της αρετής, έχει χαθεί κάτι πολύτιμο. Όταν η ευεργεσία και η δικαιοσύνη αποκηρύσσονται — όχι υπέρ της σκληρότητας και της κακίας, αλλά υπέρ κάτι βαθύτερου και πιο αυθεντικού — συμβαίνει μια θαυματουργή αποκατάσταση. Οι άνθρωποι, απελευθερωμένοι από το βάρος της εκτέλεσης αρετής σύμφωνα με καθορισμένες μορφές, ξανανακαλύπτουν τη φυσική παιδική στοργή και καλοσύνη που αναβλύζουν αυθόρμητα από καρδιές που δεν έχουν διαφθαρεί από τεχνητά συστήματα.

 

Τα παιδιά δεν αγαπούν τους γονείς τους επειδή έχουν μελετήσει την αρετή της παιδικής ευλάβειας· αγαπούν επειδή η αγάπη είναι η φυσική τους κατάσταση πριν η κοινωνία τους διδάξει διαφορετικά. Οι γείτονες δεν βοηθούν ο ένας τον άλλο επειδή έχουν διδαχθεί τους κανόνες της δικαιοσύνης· βοηθούν επειδή η αμοιβαία φροντίδα είναι η οργανική έκφραση όντων που αναγνωρίζουν τη θεμελιώδη διασύνδεσή τους. Όταν η σκαλωσιά της τυπικής αρετής αφαιρεθεί, η φυσική αρχιτεκτονική της ανθρώπινης καλοσύνης αποκαλύπτεται, όρθια δυνατή και όμορφη στην απερίτμητη απλότητά της.

 

Η Παγίδα της Πονηριάς

 

Ο τρίτος πυλώνας που πρέπει να πέσει σε αυτή τη μυστική αποδόμηση είναι ίσως ο πιο δελεαστικός από όλους — ο πυλώνας της πονηριάς, της τεχνητής επινοητικότητας, της μηχανορράφου νοημοσύνης που υπερηφανεύεται για την ικανότητά της να χειραγωγεί τις περιστάσεις για προσωπικό όφελος. Στην αγορά του κόσμου, τέτοια πονηριά γιορτάζεται ως αρετή. Εκείνος που μπορεί να επινοήσει περίτεχνες στρατηγικές για να συσσωρεύσει πλούτο, που μπορεί να υπερφαλαγγίσει ανταγωνιστές μέσω ανώτερου υπολογισμού, που μπορεί να κατασκευάσει περίτεχνα συστήματα για να εξασφαλίσει προσωπικό κέρδος — τέτοιος άνθρωπος θεωρείται επιτυχημένος, αξιοθαύμαστος, άξιος μίμησης.

 

Ωστόσο ο μυστικός, κατοικώντας στην καθαρότητα που προέρχεται από παρατεταμένη ενατένιση του ανεκφράστου, βλέπει μέσα από αυτή την ψευδαίσθηση. Αντιλαμβάνεται ότι αυτή η γιορταζόμενη πονηριά είναι στην πραγματικότητα μια μορφή βίας κατά της φυσικής τάξης, μια διαφθορά της νοημοσύνης που το Θείο έχει τοποθετήσει μέσα στους ανθρώπους για εντελώς διαφορετικούς σκοπούς. Η αληθινή νοημοσύνη, στην παρθένα μορφή της, δεν είναι εργαλείο χειραγώγησης αλλά καθρέφτης που αντανακλά την πραγματικότητα όπως είναι, χωρίς παραμόρφωση, χωρίς το θολωτικό φακό του προσωπικού συμφέροντος.

 

Όταν ο σοφός αποκηρύττει αυτές τις τεχνητές επινοήσεις, όταν παύει τις μηχανορραφίες για προσωπικό κέρδος, δεν γίνεται ανόητος ή ανήμπορος. Αντίθετα, ευθυγραμμίζεται με μια βαθύτερη νοημοσύνη — τη νοημοσύνη που καθοδηγεί τα άστρα στις τροχιές τους, που κατευθύνει τον σολομό στους τόπους αναπαραγωγής του, που διδάσκει στην αράχνη τη γεωμετρία του ιστού της. Αυτή η νοημοσύνη δεν απαιτεί συνωμοσίες, στρατηγικές, αγχώδεις υπολογισμούς. Απλώς δρα σε αρμονία με τον Δρόμο, και έτσι επιτυγχάνει όλα όσα χρειάζεται να επιτευχθούν χωρίς δύναμη ή αγώνα.

 

Σε μια κοινωνία όπου τέτοια αποκήρυξη γίνεται ο κανόνας, όπου η πονηριά δεν εκτιμάται πλέον πάνω από τη σοφία, όπου η μηχανορραφία για κέρδος αναγνωρίζεται ως η πνευματική φτώχεια που πραγματικά είναι, συμβαίνει μια βαθιά μεταμόρφωση. Οι κλέφτες και οι ληστές που μαστίζουν την κοινωνική τάξη δεν υπάρχουν απομονωμένοι — είναι το αναπόφευκτο προϊόν ενός συστήματος που διδάσκει τους ανθρώπους να εκτιμούν την προσωπική συσσώρευση πάνω από όλα, που γιορτάζει την πονηρή χειραγώγηση των άλλων, που μετρά την αξία από το μέγεθος των κτήσεων κάποιου παρά από το βάθος της ύπαρξής του.

 

Όταν η ρίζα της νόσου θεραπευτεί — όταν η εμμονή με το κέρδος απελευθερωθεί και ο εθισμός στην πονηριά ιαθεί — τα συμπτώματα εξαφανίζονται από μόνα τους. Οι άνθρωποι δεν κλέβουν πλέον επειδή δεν πιστεύουν πια ότι η ευτυχία μπορεί να βρεθεί στη συσσώρευση. Δεν ληστεύουν πλέον επειδή έχουν ανακαλύψει τον ανεξάντλητο πλούτο που κατοικεί μέσα τους, έναν πλούτο που δεν μπορεί να αφαιρεθεί με τη βία και δεν χρειάζεται να φυλάσσεται με αγωνία.

 

Η Αποτυχία των Κομψών Μεθόδων

 

Ο μυστικός κατανοεί κάτι που ο κοσμικός νους δυσκολεύεται να αποδεχτεί: οι μέθοδοι που φαίνονται οι πιο εξελιγμένες, οι πιο εκλεπτυσμένες, οι πιο φιλοσοφικά κομψές είναι συχνά οι μέθοδοι που αποτυγχάνουν πιο πλήρως να επιτύχουν τους δηλωμένους στόχους τους. Οι αρχαίοι τρόποι, ντυμένοι με τα εκλεκτά ενδύματα της πολιτισμένης φιλοσοφίας, στολισμένοι με όμορφα ονόματα και δικαιολογημένοι με περίτεχνους συλλογισμούς, δημιουργούν ακριβώς τα προβλήματα που υποτίθεται ότι λύνουν.

 

Όταν η διακυβέρνηση γίνεται τέχνη, όταν οι άρχοντες υπερηφανεύονται για την εκλέπτυνση των μεθόδων τους και την πολυπλοκότητα των συστημάτων τους, δημιουργούν ακούσια απόσταση μεταξύ τους και αυτών που κυβερνούν. Οι άνθρωποι αισθάνονται ότι διαχειρίζονται, χειραγωγούνται, καθοδηγούνται από αόρατα χέρια σύμφωνα με αρχές που δεν κατανοούν. Η εμπιστοσύνη διαβρώνεται, αντικαθίσταται από υποψίες. Η φυσική συνεργασία δίνει τη θέση της σε αντίσταση και αποφυγή.

 

Αυτές οι κομψές μέθοδοι — η καλλιέργεια τεχνητής σοφίας, η κωδικοποίηση της αρετής, η ανάπτυξη πονηρών στρατηγικών — προσπαθούν να καλύψουν την ουσιαστική τους ανεπάρκεια πίσω από όμορφα ονόματα. Ονομάζουν τον έλεγχο «καθοδήγηση», βαφτίζουν τη χειραγώγηση «εκπαίδευση», περιγράφουν τον εξαναγκασμό ως «απαραίτητη πειθαρχία». Αλλά ο μυστικός, του οποίου η όραση έχει καθαριστεί από παρατεταμένη ματιά στην άβυσσο της άγνοιας, βλέπει μέσα από αυτά τα πέπλα στην κενότητα που κρύβεται από κάτω.

 

Η τραγωδία είναι ότι εκείνοι που εφαρμόζουν αυτές τις μεθόδους συχνά το κάνουν με γνήσιες καλές προθέσεις. Πραγματικά πιστεύουν ότι οι άνθρωποι χρειάζονται βελτίωση, εκπαίδευση, μεταρρύθμιση — ότι η ανθρώπινη φύση στην ακατέργαστη κατάστασή της είναι ανεπαρκής και πρέπει να εκλεπτύνεται μέσω συστηματικής παρέμβασης. Δεν συνειδητοποιούν ότι αυτή ακριβώς η υπόθεση — ότι οι άνθρωποι είναι θεμελιωδώς ελαττωματικοί και απαιτούν εξωτερική διόρθωση — είναι ο δηλητηριασμένος σπόρος από τον οποίο αναπτύσσεται όλη η κοινωνική δυσλειτουργία.

 

Ο Δρόμος της Απλότητας

 

Ενάντια στην πολυπλοκότητα της κοσμικής σοφίας, ο μυστικός προτείνει την ριζική εναλλακτική της απλότητας — όχι την απλότητα της άγνοιας, αλλά την απλότητα που βρίσκεται στην άλλη πλευρά της πολυπλοκότητας, μετά από όλα τα περίτεχνα οικοδομήματα που έχουν ανεγερθεί και στη συνέχεια συνειδητά αποδομηθεί. Αυτή είναι η απλότητα του δασκάλου που έχει εσωτερικεύσει όλους τους κανόνες τόσο βαθιά που μπορεί τελικά να ξεχαστούν, η απλότητα του σοφού που έχει ταξιδέψει τόσο μακριά στο μονοπάτι της γνώσης ώστε να φτάσει πίσω στην αθωότητα του αρχάριου, αλλά τώρα φέρνοντας το βάθος όλων όσων έχει βιώσει και υπερβεί.

 

Αυτός ο απλός δρόμος δεν απαιτεί περίτεχνες διδασκαλίες ή περίπλοκους θεσμούς. Λειτουργεί σύμφωνα με αρχές τόσο βασικές που φαίνονται σχεδόν ενοχικά προφανείς: να είσαι φυσικός, να είσαι γνήσιος, να είσαι πιστός στην ουσιαστική σου φύση. Μην προσποιείσαι αυτό που δεν είσαι. Μην συσσωρεύεις αυτό που δεν χρειάζεσαι. Μην εξαναγκάζεις αυτό που πρέπει να αναπτυχθεί οργανικά. Μην περιπλέκεις αυτό που είναι εγγενώς απλό.

 

Όταν η διακυβέρνηση διεξάγεται σύμφωνα με αυτές τις απλές και αληθινές κατευθύνσεις, συμβαίνει κάτι θαυματουργό. Οι άνθρωποι, πλέον απαλλαγμένοι από το βάρος των τεχνητών συστημάτων, αρχίζουν να αυτοκυβερνώνται σύμφωνα με την έμφυτη σοφία τους. Δεν απαιτούν εκτενείς νόμους επειδή φυσικά αποφεύγουν τη βλάβη. Δεν χρειάζονται περίτεχνους ηθικούς κώδικες επειδή οι καρδιές τους τους καθοδηγούν προς την καλοσύνη. Δεν απαιτούν περίπλοκα οικονομικά συστήματα επειδή φυσικά μοιράζονται και συνεργάζονται όταν οι βασικές τους ανάγκες ικανοποιούνται.

 

Αυτό δεν είναι αφελής ουτοπισμός αλλά μάλλον περιγραφή αυτού που αναδύεται αυθόρμητα όταν τα εμπόδια στη φυσική ανθρώπινη άνθηση αφαιρεθούν. Όπως ένα φυτό θα αναπτυχθεί προς το φως όταν οι πέτρες καθαριστούν από το μονοπάτι του, έτσι και οι άνθρωποι θα αναπτυχθούν προς το υψηλότερο δυναμικό τους όταν οι τεχνητοί περιορισμοί των παραπλανημένων συστημάτων αρθούν.

 

Η Αποφυγή των Εγωιστικών Σκοπών

 

Στην καρδιά αυτής της μυστικής διδασκαλίας βρίσκεται μια βαθιά αναπροσανατολισμός της επιθυμίας. Ο κοσμικός άνθρωπος καθοδηγείται από πλήθος πόθων — όχι μόνο σωματικές ορέξεις, αν και αυτές περιλαμβάνονται, αλλά πιο θεμελιωδώς, ο πόθος για αναγνώριση, ο πόθος για ασφάλεια, ο πόθος για έλεγχο, ο πόθος να είναι κανείς ξεχωριστός, χωριστός, ανώτερος. Αυτοί οι πόθοι γεννούν ατέρμονη προσπάθεια, ατέρμονη αγωνία, ατέρμονη απογοήτευση.

 

Ο μυστικός δεν προτείνει την βίαιη καταστολή αυτών των επιθυμιών, διότι τέτοια καταστολή μόνο τις οδηγεί υπόγεια όπου γίνονται πιο στρεβλές και ισχυρές. Αντίθετα, η διδασκαλία δείχνει προς μια φυσική αποφυγή που συμβαίνει όταν κάποιος αντιλαμβάνεται καθαρά την ματαιότητα αυτών των επιδιώξεων. Δεν είναι ότι ο σοφός εξαναγκάζει τον εαυτό του να εγκαταλείψει εγωιστικούς σκοπούς μέσω ηρωικής θέλησης· μάλλον αυτοί οι σκοποί πέφτουν φυσικά όταν αναγνωριστεί η ουσιαστική τους κενότητα.

 

Αυτή η αναγνώριση δεν έρχεται μόνο μέσω διανοητικής ανάλυσης, αν και η κατανόηση παίζει ρόλο. Έρχεται μέσω άμεσης εμπειρίας — μέσω της γεύσης του καρπού της εγωιστικής προσπάθειας και της ανακάλυψης της πικρίας του, μέσω της συσσώρευσης κτήσεων και της διαπίστωσης ότι δεν φέρνουν διαρκή ικανοποίηση, μέσω της επίτευξης αναγνώρισης και της ανακάλυψης ότι αφήνει την βαθύτερη πείνα ανησυχασμένη. Η ψυχή, εκπαιδευμένη από την εμπειρία, σταδιακά χάνει το ενδιαφέρον για αυτές τις επιδιώξεις, όχι επειδή απαγορεύονται αλλά επειδή φαίνονται τελικά μη ανταποδοτικές.

 

Στη θέση τους αναδύεται ένας εντελώς διαφορετικός προσανατολισμός — όχι προς την απόκτηση περισσότερων αλλά προς την εκτίμηση αυτού που είναι, όχι προς τη χειραγώγηση των περιστάσεων για να εξυπηρετήσουν προσωπικούς σκοπούς αλλά προς την ευθυγράμμιση της προσωπικής δράσης με την κοσμική ανάπτυξη, όχι προς την ικανοποίηση απομονωμένων ατομικών επιθυμιών αλλά προς τη συμμετοχή στη μεγάλη συμφωνία της ύπαρξης στην οποία κάθε ον παίζει τον μοναδικό και απαραίτητο ρόλο του.

 

Η Επιστροφή στη Ρίζα

 

Και έτσι το μυστικό ταξίδι, που στην αρχή φαινόταν ως μονοπάτι αποκήρυξης και απώλειας, αποκαλύπτεται ως μονοπάτι ανακάλυψης και ανάκτησης. Αυτό που αποκηρύσσεται είναι μόνο το ψεύτικο· αυτό που ανακαλύπτεται είναι το πραγματικό που ήταν πάντα παρόν αλλά σκιασμένο. Αυτό που χάνεται είναι μόνο το βάρος των τεχνητών κατασκευών· αυτό που ανακτάται είναι η ελαφρότητα και η ελευθερία της φυσικής ύπαρξης.

 

Η Ρίζα στην οποία επιστρέφει κανείς δεν βρίσκεται στο μακρινό παρελθόν, σαν να πρέπει κάπως να ταξιδέψει πίσω στον χρόνο για να ανακτήσει μια χαμένη χρυσή εποχή. Μάλλον, η Ρίζα υπάρχει αιώνια στα βάθη της πραγματικότητας του τώρα, πάντα διαθέσιμη σε εκείνον που έχει το θάρρος να σκάψει κάτω από τα συσσωρευμένα στρώματα διαμόρφωσης, πεποιθήσεων και συνηθειών. Είναι το έδαφος της ύπαρξης το ίδιο, η πηγή από την οποία κάθε στιγμή αναδύεται φρέσκια, η πηγή δημιουργικότητας και αυθορμητισμού που ποτέ δεν στερεύει.

 

Το να ζει κανείς από αυτή τη Ρίζα είναι να ζει σε συνεχή θαυμασμό, διότι κάθε στιγμή φέρνει κάτι γνήσια νέο αντί για απλή επανάληψη οικείων μοτίβων. Είναι να ζει χωρίς το εξαντλητικό βάρος της διατήρησης μιας κατασκευασμένης ταυτότητας, διότι ο Ριζικός-εαυτός δεν χρειάζεται συντήρηση — απλώς είναι, αβίαστα και πλήρως. Είναι να ζει σε αρμονία με όλα τα όντα, διότι στο επίπεδο της Ρίζας, η ψευδαίσθηση του χωρισμού διαλύεται και η θεμελιώδης ενότητα όλης της ύπαρξης γίνεται όχι απλώς φιλοσοφική έννοια αλλά βιωμένη πραγματικότητα.

 

Ο σοφός που έχει ολοκληρώσει αυτή την επιστροφή — ή μάλλον, που ζει στην αιώνια διαδικασία της επιστροφής, διότι το ταξίδι ποτέ δεν τελειώνει αλλά πρέπει να ανανεώνεται σε κάθε στιγμή — κατοικεί σε μια κατάσταση βαθιάς παραδοξότητας. Είναι άδειος αλλά πλήρης, απλός αλλά βαθύς, ανίσχυρος αλλά ικανός για οτιδήποτε, δεν κατέχει τίποτα αλλά δεν στερείται τίποτα. Έχει αποκηρύξει τη σοφία αλλά είναι πραγματικά σοφός, έχει απορρίψει την αρετή αλλά είναι γνήσια καλός, έχει εγκαταλείψει την πονηριά αλλά δρα με τέλεια νοημοσύνη.

 

Το Δώρο στην Ανθρωπότητα

 

Αυτή η μυστική διδασκαλία δεν προσφέρεται απλώς ως μονοπάτι για ατομική πνευματική ανάπτυξη, αν και σίγουρα εξυπηρετεί αυτόν τον σκοπό. Πιο θεμελιωδώς, προσφέρεται ως δώρο σε όλη την ανθρωπότητα, ως κλειδί για να ξεκλειδώσει τη φυλακή του πόνου που οι άνθρωποι έχουν κατασκευάσει μέσω των παραπλανημένων προσπαθειών τους για βελτίωση, πρόοδο και πολιτισμό.

 

Αν εκείνοι που κατέχουν θέσεις επιρροής — είτε ως τυπικοί ηγέτες είτε απλώς ως άτομα των οποίων οι πράξεις επηρεάζουν άλλους — μπορούσαν να αγκαλιάσουν αυτή τη διδασκαλία, η μεταμόρφωση θα κυματιζόταν προς τα έξω σαν κύματα από μια πέτρα που πέφτει σε ήρεμο νερό. Οι άνθρωποι, απελευθερωμένοι από το καταπιεστικό βάρος των τεχνητών συστημάτων, θα ξανανακάλυπταν τη χαρά της φυσικής ζωής. Οι κοινότητες θα αναδιοργανώνονταν σύμφωνα με οργανικές αρχές αντί για επιβληθείσες δομές. Η σχέση μεταξύ ανθρώπων και φυσικού κόσμου θα θεραπευόταν καθώς οι άνθρωποι αναγνώριζαν τον εαυτό τους όχι ως χωριστούς από τη φύση αλλά ως εκφράσεις της άπειρης δημιουργικότητας της φύσης.

 

Αυτό δεν είναι κάλεσμα να εγκαταλειφθούν όλες οι δομές, όλη η μάθηση, όλη η ηθική σκέψη. Είναι μάλλον κάλεσμα να διακρίνουμε μεταξύ δομών που αναδύονται φυσικά από ζωντανά συστήματα και δομών που επιβάλλονται τεχνητά από έξω, μεταξύ μάθησης που αφυπνίζει έμφυτες δυνατότητες και μάθησης που προσπαθεί να προγραμματίσει προκαθορισμένα αποτελέσματα, μεταξύ ηθικής συμπεριφοράς που ρέει από γνήσια φροντίδα και ηθικής συμπεριφοράς που εκτελείται από καθήκον ή φόβο.

 

Η εκατονταπλάσια βελτίωση που υπόσχεται το αρχαίο κείμενο δεν είναι υπερβολή αλλά ρεαλιστική εκτίμηση αυτού που γίνεται δυνατό όταν τα εμπόδια στην ανθρώπινη άνθηση αφαιρεθούν. Ωστόσο αυτή η βελτίωση δεν μπορεί να επιβληθεί ή να μηχανευτεί· μπορεί μόνο να επιτραπεί να αναδυθεί όταν οι συνθήκες είναι σωστές — όταν η σοφία αποκηρύσσεται, όταν η τυποποιημένη αρετή απορρίπτεται, όταν η τεχνητή επινοητικότητα δίνει τη θέση της στη φυσική δράση.

 

Η Αιώνια Πρόσκληση

 

Η διδασκαλία στέκεται ως αιώνια πρόσκληση, εκτεταμένη σε όλους όσους έχουν κουραστεί από τις πολυπλοκότητες και τις αντιφάσεις της κοσμικής ύπαρξης, σε όλους όσους αισθάνονται ότι κάτω από τον θόρυβο και το χάος της συμβατικής ζωής κρύβεται μια απλότητα και ειρήνη που ο κόσμος ούτε μπορεί να δώσει ούτε να αφαιρέσει. Είναι πρόσκληση να σταματήσουν να προσπαθούν τόσο σκληρά, να απελευθερώσουν την εξαντλητική προσπάθεια να γίνουν κάτι άλλο από αυτό που θεμελιωδώς είναι, να εμπιστευτούν τη σοφία που ρέει από τη Ρίζα όταν τα κανάλια καθαριστούν από εμπόδια.

 

Αυτός είναι ο παραδοξικός δρόμος του μυστικού — να κατέβει για να ανέβει, να αδειάσει για να γεμίσει, να πεθάνει στον ψεύτικο εαυτό για να γεννηθεί στην αυθεντική ύπαρξη. Είναι μονοπάτι όχι επίτευξης αλλά πραγματοποίησης, όχι γίγνεσθαι αλλά θύμησης, όχι κατασκευής αλλά αποκάλυψης. Αυτό που αποκαλύπτεται είναι αυτό που ήταν πάντα παρόν, περιμένοντας υπομονετικά κάτω από τα στρώματα διαμόρφωσης, έτοιμο να αναδυθεί τη στιγμή που θα δημιουργηθεί χώρος για την εμφάνισή του.

 

Ο σοφός που βαδίζει αυτό το μονοπάτι δεν αφήνει ίχνη, διδάσκει χωρίς να μιλάει, επιτυγχάνει χωρίς να πράττει. Είναι σαν το νερό, που αναζητά πάντα το χαμηλότερο μέρος, υπηρετώντας όλα τα πράγματα χωρίς διακρίσεις, ικανοποιημένο να δέχεται αυτό που ο κόσμος θεωρεί ανεπιθύμητο. Ωστόσο στην φαινομενική του φτώχεια κατέχει τον μόνο πλούτο που μετράει — τον πλούτο του να είναι πλήρως παρών, πλήρως ζωντανός, πλήρως ο εαυτός του σε κάθε μη επαναλήψιμη στιγμή.

 

Το να επιστρέψει κανείς στη Ρίζα είναι να έρθει σπίτι μετά από ένα μακρύ και περιττό ταξίδι, να φτάσει στον τόπο όπου πάντα ήταν αλλά δεν μπορούσε να δει ενώ χανόταν στις περιπλοκές της αναζήτησης. Είναι να αναπαυθεί στο αιώνιο τώρα, να αναπνέει με την κοσμική αναπνοή, να κινείται σε αρμονία με τους λεπτούς ρυθμούς που καθοδηγούν όλη την ύπαρξη προς την απόλυτη άνθησή της. Αυτό είναι το δώρο, η πρόσκληση, η ανοιχτή πόρτα. Θα μπεις;


 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

BUDDHISM /"Dammapada" Commentaries

BUDDHISM /"Dammapada" Commentaries
Chapter 18. Impurity
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

VEDANTA / "Viveka Chudamani, by Adi Sankaracharya" Commentaries

VEDANTA / "Viveka Chudamani, by Adi Sankaracharya" Commentaries
16-20 / 4. The Sacred Journey: Viveka and the Illuminated Path
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

jKRISHNAMURTI / "The Only Revolution" Commentaries

jKRISHNAMURTI / "The Only Revolution" Commentaries
California: 3. The Sacred Emptiness: A Journey Through the Living Silence
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

RELIGION / Religions Commentaries

RELIGION / Religions Commentaries
18. The Luminous Path: A Journey Toward the Absolute
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Quotes

Constantinos’s quotes


"A "Soul" that out of ignorance keeps making mistakes is like a wounded bird with helpless wings that cannot fly high in the sky."— Constantinos Prokopiou

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Copyright

Copyright © Esoterism Academy 2010-2026. All Rights Reserved .

Intellectual property rights


The entire content of our website, including, but not limited to, texts, news, graphics, photographs, diagrams, illustrations, services provided and generally any kind of files, is subject to intellectual property (copyright) and is governed by the national and international provisions on Intellectual Property, with the exception of the expressly recognized rights of third parties.
Therefore, it is expressly prohibited to reproduce, republish, copy, store, sell, transmit, distribute, publish, perform, "download", translate, modify in any way, in part or in summary, without the express prior written consent of the Foundation. It is known that in case the Foundation consents, the applicant is obliged to explicitly refer via links (hyperlinks) to the relevant content of the Foundation's website. This obligation of the applicant exists even if it is not explicitly stated in the written consent of the Foundation.
Exceptionally, it is permitted to individually store and copy parts of the content on a simple personal computer for strictly personal use (private study or research, educational purposes), without the intention of commercial or other exploitation and always under the condition of indicating the source of its origin, without this in any way implies a grant of intellectual property rights.
It is also permitted to republish material for purposes of promoting the events and activities of the Foundation, provided that the source is mentioned and that no intellectual property rights are infringed, no trademarks are modified, altered or deleted.
Everything else that is included on the electronic pages of our website and constitutes registered trademarks and intellectual property products of third parties is their own sphere of responsibility and has nothing to do with the website of the Foundation.

Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας

Το σύνολο του περιεχομένου του Δικτυακού μας τόπου, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά αλλά όχι περιοριστικά, των κειμένων, ειδήσεων, γραφικών, φωτογραφιών, σχεδιαγραμμάτων, απεικονίσεων, παρεχόμενων υπηρεσιών και γενικά κάθε είδους αρχείων, αποτελεί αντικείμενο πνευματικής ιδιοκτησίας (copyright) και διέπεται από τις εθνικές και διεθνείς διατάξεις περί Πνευματικής Ιδιοκτησίας, με εξαίρεση τα ρητώς αναγνωρισμένα δικαιώματα τρίτων.

Συνεπώς, απαγορεύεται ρητά η αναπαραγωγή, αναδημοσίευση, αντιγραφή, αποθήκευση, πώληση, μετάδοση, διανομή, έκδοση, εκτέλεση, «λήψη» (download), μετάφραση, τροποποίηση με οποιονδήποτε τρόπο, τμηματικά η περιληπτικά χωρίς τη ρητή προηγούμενη έγγραφη συναίνεση του Ιδρύματος. Γίνεται γνωστό ότι σε περίπτωση κατά την οποία το Ίδρυμα συναινέσει, ο αιτών υποχρεούται για την ρητή παραπομπή μέσω συνδέσμων (hyperlinks) στο σχετικό περιεχόμενο του Δικτυακού τόπου του Ιδρύματος. Η υποχρέωση αυτή του αιτούντος υφίσταται ακόμα και αν δεν αναγραφεί ρητά στην έγγραφη συναίνεση του Ιδρύματος.

Κατ’ εξαίρεση, επιτρέπεται η μεμονωμένη αποθήκευση και αντιγραφή τμημάτων του περιεχομένου σε απλό προσωπικό υπολογιστή για αυστηρά προσωπική χρήση (ιδιωτική μελέτη ή έρευνα, εκπαιδευτικούς σκοπούς), χωρίς πρόθεση εμπορικής ή άλλης εκμετάλλευσης και πάντα υπό την προϋπόθεση της αναγραφής της πηγής προέλευσής του, χωρίς αυτό να σημαίνει καθ’ οιονδήποτε τρόπο παραχώρηση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.

Επίσης, επιτρέπεται η αναδημοσίευση υλικού για λόγους προβολής των γεγονότων και δραστηριοτήτων του Ιδρύματος, με την προϋπόθεση ότι θα αναφέρεται η πηγή και δεν θα θίγονται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, δεν θα τροποποιούνται, αλλοιώνονται ή διαγράφονται εμπορικά σήματα.

Ό,τι άλλο περιλαμβάνεται στις ηλεκτρονικές σελίδες του Δικτυακού μας τόπου και αποτελεί κατοχυρωμένα σήματα και προϊόντα πνευματικής ιδιοκτησίας τρίτων ανάγεται στη δική τους σφαίρα ευθύνης και ουδόλως έχει να κάνει με τον Δικτυακό τόπο του Ιδρύματος.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~